488feb477ee02f80596131eaea6dcc5fa20c018a
Peter Palfrader Add polish index.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

1) ## translation metadata
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

2) # Based-On-Revision: 12517
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

3) # Translation-Priority: 1-high
Bogdan Drozdowski Polish translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

4) # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl, gooseondaloose /at- msn.com, laszpio -at$ gmail.com
Peter Palfrader pl update

Peter Palfrader authored 18 years ago

5) 
Bogdan Drozdowski Polish translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

6) #include "head.wmi" TITLE="Anonimowość on-line" CHARSET="UTF-8"
Peter Palfrader Add polish index.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

7) 
8) <!-- SIDEBAR (OPTIONAL) -->
9) <div class="sidebar">
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

10) <a href="<page download>"><img src="$(IMGROOT)/download_tor.png" alt="Pobierz Tora" /></a>
Peter Palfrader Add polish index.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

11) 
12) <br />
13) 
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

14) <a href="<page overview>"><img src="$(IMGROOT)/htw2_pl.png" alt="Jak działa Tor"
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

15) 	width="260" height="144"  /></a>
Peter Palfrader Add polish index.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

16) <div class="donatebutton">
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

17) <a href="<page donate>">Wspomóż Tora: złóż dotację!</a>
Peter Palfrader Add polish index.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

18) </div>
19) 
20) </div>
21) <!-- END SIDEBAR -->
22) 
23) <div class="main-column">
24) 
25) <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
26) 
Bogdan Drozdowski Polish translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

27) <h2>Tor - anonimowość on-line</h2>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

28) <hr />
Roger Dingledine more polish pages. plus rem...

Roger Dingledine authored 17 years ago

29) 
Peter Palfrader pl update

Peter Palfrader authored 18 years ago

30) <p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

31) Tor jest projektem, który pomaga chronić użytkowników przed inwigilacją w
Roger Dingledine more polish pages. plus rem...

Roger Dingledine authored 17 years ago

32) postaci tzw. <a href="overview.html">analizy ruchu (ang. traffic analysis)</a>, która
33) zagraża anonimowości, prywatności, prowadzeniu poufnych interesów i
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

34) osobistej komunikacji. Tor chroni cię, szyfrując twoją komunikację i przekierowując
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

35) ją poprzez rozproszoną sieć przekaźników sieciowych uruchamianych przez wolontariuszy
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

36) na całym świecie. Tor działa z wieloma już istniejącymi aplikacjami, łącznie z
37) przglądarkami internetowymi, komunikatorami, zdalnym logowaniem i innymi,
38) opartymi na internetowym protokole TCP.
39) </p>
Roger Dingledine more polish pages. plus rem...

Roger Dingledine authored 17 years ago

40) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

41) <p>Setki tysięcy ludzi na całym świecie używa Tora z wielu przyczyn: dziennikarze i
42) bloggerzy, działacze na rzecz praw człowieka, służby porządkowe, żołnierze,
43) korporacje, obywatele represyjnych reżimów i zwykli ludzie. Przeczytaj
44) <a href="<page overview>">stronę wprowadzenia</a>, by dowiedzieć się, co robi Tor,
45) czemu różnorodność użytkowników jest taka ważna i jak działa Tor.
46) </p>
47) 
48) <p>
49) (Są jednak rzeczy pisane małym drukiem, o których powinieneś wiedzieć.
50) Po pierwsze, Tor nie chroni cię, jeśli nie używasz go prawidłowo. Przeczytaj
51) <a href="<page download>#Warning">naszą listę ostrzeżeń</a> i upewnij się, że
52) postępujesz dokładnie zgodnie z
53) <a href="<page documentation>#RunningTor">instrukcjami dla swojego systemu</a>.
54) Po drugie, nawet jeśli skonfigurujesz i używasz Tora prawidłowo, dalej są
55) <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RemainingAttacks"
56) >potencjalne metody ataku, które mogą pozbawić Tora możliwości chronienia cię</a>.
57) Po trzecie, żaden system anonimowości nie jest w tych czasach idealny, a Tor nie
58) jest wyjątkiem: nie powinieneś polegać w całości tylko na bieżącej sieci Tora, jeśli
59) naprawdę potrzebujesz silnej anonimowości.)
Peter Palfrader Add polish index.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

60) </p>
61) 
62) <p>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

63) Skuteczność Tora wzrasta wraz z rosnącą liczbą wolontariuszy
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

64) <a href="<page docs/tor-doc-relay>">uruchamiających przekaźniki sieciowe</a>. (Nie jest to nawet
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

65) po części tak trudne, jak myślisz, a możesz znacznie
66) <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">powiększyć
67) swoją własną ochronę przed niektórymi atakami</a>.)
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

68) Jeśli uważasz, że uruchomienie własnego przkaźnika sieciowego nie jest dla ciebie, potrzebujemy
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

69) <a href="<page volunteer>">opmocy w wielu innych aspektach projektu</a>,
70) oraz potrzebujemy funduszy, by <a
71) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">kontynuować
72) sprawianie, że sieć Tora będzie szybsza i łatwiejsza w użytku, zachowując dobrą
73) ochronę</a>. <a href="<page donate>">Prosimy, złóż dotację.</a>
74) 
Peter Palfrader pl update

Peter Palfrader authored 18 years ago

75) </p>
Roger Dingledine more polish pages. plus rem...

Roger Dingledine authored 17 years ago

76) <a id="News"></a>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

77) <h2><a class="anchor" href="#News">Nowości</a></h2>
78) <hr />
Roger Dingledine more polish pages. plus rem...

Roger Dingledine authored 17 years ago

79)   <ul>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

80) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

81) <li>Październik 2007: <a href="<page download>">Tor 0.1.2.18</a> (nowa wersja stabilna)
82) zawiera poprawki wielu błędów, w tym błędy powodujące pady programu, problemy
83) z przedstawianiem usług ukrytych, które powodowały duże opóźnienia i duży błąd,
84) przez który część serwerów znikała z list stanu sieci na kilka godzin każdego dnia.
85) Zmieniliśmy też domyślne pliki konfiguracyjne Privoxy w paczkach, by uniknąć
86) pewnych problemów bezpieczeństwa, zostaw więc "install Privoxy" ("zainstaluj Privoxy")
87) zaznaczone w czasie aktualizacji programu. Przeczytaj <a
88) href="http://archives.seul.org/or/announce/Oct-2007/msg00000.html">ogłoszenie
89) o wydaniu</a>, by poznać więcej szczegółów.</li>
90) 
91) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

92) <li>Październik 2007: jak wielu z was wie, Projekt Tor stał się <a
93) href="<page people>">niezależną organizacją oficjalnie non-profit</a> w lutym.
94) Zrobiliśmy to, by móc przyjmować granty od grup, które dotują tylko
95) NGO (organizacje pozarządowe), oraz aby nasi darczyńcy mogli odpisywać sobie
96) od podatku kwalifikujące się <a href="<page donate>">dotacje</a> składane nam.
97) <br />
98) Chcielibyśmy rozszerzyć nasze głębokie podziękowania fundacji <a
99) href="https://www.eff.org/">Electronic Frontier Foundation</a> za ich dawne wsparcie,
100) sponsorowanie podatkowe, pomoc w hostowaniu części naszych stron internetowych
101) i nieustający nadzór i doradztwo do naszej młodej organizacji non-profit.</li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

102) 
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

103) <li><b>Szukamy sponsorów i nowych źródeł finansowania.</b>
Bogdan Drozdowski Polish translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

104) Jeśli uważasz, że Twoja organizacja może nam pomóc, <a href="<page contact>">skontaktuj się z nami</a>.
105)  Sponsorzy mogą liczyć na zwiększone zainteresowanie, lepsze wsparcie, reklamę (jeśli sobie tego
106)  życzą) oraz zwiększony wpływ na kierunek badań i rozwoju.</li>
Peter Palfrader Add polish index.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

107) </ul>
108) 
Peter Palfrader pl update

Peter Palfrader authored 18 years ago

109)   </div><!-- #main -->
Peter Palfrader Add polish index.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

110) 
111) #include <foot.wmi>