git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
50923011b
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
no
documentation.wml
new and updated translations for the website
Runa A. Sandvik
commited
50923011b
at 2010-05-25 20:10:19
documentation.wml
Blame
History
Raw
## translation metadata # Revision: $Revision$ # Translation-Priority: 2-medium #include "head.wmi" TITLE="Tor: Documentation" CHARSET="UTF-8" <div class="main-column"> <a id="RunningTor"></a> <h2><a class="anchor" href="#RunningTor">Kjøre Tor</a></h2> <ul> <li><a href="<page docs/tor-doc-windows>">Installere Tor på Win32</a></li> <li><a href="<page docs/tor-doc-osx>">Installere Tor på Mac OS X</a></li> <li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Installere Tor på Linux/BSD/Unix</a></li> <li><a href="<page torbutton/index>">Installere Torbutton for Tor</a></li> <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>">Konfigurere en Tor-relè</a></li> <li><a href="<page docs/tor-hidden-service>">Konfigurere en skjult tjeneste med Tor</a></li> </ul> <a id="Support"></a> <a id="UpToSpeed"></a> <h2><a class="anchor" href="#UpToSpeed">Kjapp gjennomgang av Tor sin fortid, fremtid og nåværende</a></h2> <ol> <li> Først les <a href="<page overview>">oversiktssiden</a> for å lære generelt om hvordan Tor fungerer, hva formålet er og hvem som bruker det. </li> <li> <a href="<page download>">Installer Tor-pakken</a> for å teste det ut. Vær sikker på at du har Firefox installert først, og vær sikker på å les <a href="<page download>#Warning">om advarslene</a> som kan ødelegge anonymiteten din. </li> <li> Our <a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ">FAQ</a> covers all sorts of topics, including questions about setting up a client or relay, concerns about anonymity attacks, why we didn't build Tor in other ways, etc. There's a separate <a href="<page faq-abuse>">Abuse FAQ</a> to answer common questions from or for relay operators. The <a href="<page eff/tor-legal-faq>">Tor Legal FAQ</a> is written by EFF lawyers, and aims to give you an overview of some of the legal issues that arise from the Tor project in the US. </li> <li>The <a href="<page tor-manual>">manual</a> lists all the possible entries you can put in your <a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#Imsupposedtoeditmytorrc.Whatdoesthatmean">torrc file</a>. We also provide a <a href="<page tor-manual-dev>">manual for the development version of Tor</a>.</li> <li>If you have questions, we have an IRC channel (for users, relay operators, and developers) at <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor on irc.oftc.net</a>. If you have a bug, especially a crash bug, read <a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#MyTorkeepscrashing.">how to report a Tor bug</a> first and then tell us as much information about it as you can in <a href="https://bugs.torproject.org/tor">our bugtracker</a>. (If your bug is with Polipo, your browser, or some other application, please don't put it in our bugtracker.) The <a href="#MailingLists">or-talk mailing list</a> can also be useful. </li> <li> <a href="https://blog.torproject.org/">Tor har en blogg nå</a>. Vi prøver å holde den oppdatert noen ganger i uken med det av nyheter som måtte være. </li> <li> Last ned og se Roger sin frem oversiktstale fra What The Hack (<a href="http://freehaven.net/~arma/wth-anonymous-communication-58.mp4">video</a>, <a href="http://freehaven.net/~arma/wth1.pdf">lysbilder</a>, <a href="http://wiki.whatthehack.org/index.php/Anonymous_communication_for_the_United_States_Department_of_Defense...and_you">abstrakt</a>). Denne talen ble gitt i Juli 2005 når vi ble sponset av EFF og når vårt nettverk fortsatt var nokså lite, men den gir fortsatt god innsikt i hvordan Tor fungerer og hva det er godt for. </li> <li> Se gjennom våre <a href="#DesignDoc">designdokumenter</a>. Legg også merke til at vi har RFC-stylet spesifikasjoner som kan fortelle deg nøyaktig hvordan Tor er bygget. </li> <li> Det finnes en <a href="https://svn.torproject.org/svn/projects/roadmaps/2008-12-19-roadmap-full.pdf">hel liste over ting vil takle i fremtiden</a>. Desverre må mange av de tingene få konsistens før de gir mening til folk som ikke er Tor-utviklere, men du kan fortsatt få en liten idè om hvilke ting som vil bli løst i nærmeste fremtid. </li> <li> Last ned og se Nick sin "Technical changes since 2004" tale fra Defcon i juli 2007 (<a href="http://freehaven.net/~arma/Defcon15-Mathewson-Technical_Changes_since_you_Last_Heard_about_Tor.mp4">video</a>, <a href="http://freehaven.net/~nickm/slides/Defcon07/TorChanges.pdf">lysbilder</a>), Roger sin "blocking-resistance and circumvention" tale fra 23C3 i desember 2006 (<a href="http://freehaven.net/~arma/23C3-1444-en-tor_and_china.m4v">video</a>, <a href="http://freehaven.net/~arma/slides-23c3.pdf">lysbilder</a>, <a href="http://events.ccc.de/congress/2006/Fahrplan/events/1444.en.html">abstrakt</a>, <a href="https://svn.torproject.org/svn/projects/design-paper/blocking.html">designpapirer</a>, og Roger sin "Current events in 2007" tale fra 24C3 fra desember 2007 (<a href="http://freehaven.net/~arma/24c3-2325-en-current_events_in_tor_development.mp4">video</a>, <a href="http://freehaven.net/~arma/slides-24c3.pdf">lysbilder</a>, <a href="http://events.ccc.de/congress/2007/Fahrplan/events/2325.en.html">abstrakt</a>). Vi har også en What The Hack innføring om skjulte tjenester (<a href="http://freehaven.net/~arma/wth_tor_hidden_services.mp4">video</a>, <a href="http://freehaven.net/~arma/wth3.pdf">lysbilder</a>). </li> <li> Se Mike sin "Securing the Tor network" tale fra Defcon i juli 2007 (<a href="http://freehaven.net/~arma/Defcon15-Mike_Perry-Securing_the_Tor_Network.mp4">video</a>, <a href="http://freehaven.net/~arma/SecuringTheTorNetwork.pdf">lysbilder</a>). Den forklarer vanlige måter å angripe nettverk som Tor og viser hvordan vi prøver å forsvare oss mot dem, og introduserer <a href="https://svn.torproject.org/svn/torflow/trunk/README">Torflow</a>-samlingen av script. </li> <li> Les mer om <a href="<gitblob>doc/spec/proposals/001-process.txt">Tor sin forslagsprosess for endringer av vårt design</a>, og se over <a href="<gittree>doc/spec/proposals">eksisterende forslag</a>. </li> <li> Vår <a href="<gitblob>doc/TODO">utvikler TODO-fil</a> starter med et tidsrom for eksterne ønsker; ting som <a href="<page sponsors>">våre sponsorer</a> har betalt for å se gjort. Den lister også opp mange andre oppgaver og tema vi ønsker å takle etterpå. </li> <li> Når du så er oppdatert på alt, vil ting begynne å forandre seg overraskende fort. Vi har <a href="#MailingLists">or-dev mailing liste</a> hvor relativt komplekse diskusjoner skjer, og #tor sin IRC-kanal hvor mindre komplekse diskusjoner skjer. </li> </ol> <a id="MailingLists"></a> <h2><a class="anchor" href="#MailingLists">Informasjon om maillistene</a></h2> <ul> <li><a href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce mailing liste</a> er en mailing liste med primæroppgave å annonsere nye utgivelser og kritiske sikkerhetsoppdateringer. Alle burde være på denne listen. Det er også en <a href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">RSS-feed</a> av or-announce hos <a href="http://gmane.org">gmane.org</a>.</li> <li><a href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk listen</a> er hvor en god del diskusjoner skjer, og hvor vi sender ut beskjer om nye ustabile versjoner og kandidater til utgivelse i stabile versjoner.</li> <li><a href="http://archives.seul.org/tor/relays/">tor-relays listen</a> er hvor diskusjoner om å kjøre, konfigurere og håndtere din Tor-relé foregår. Hvis du kjører en relé eller vurderer å gjøre det så er dette listen for deg.</li> <li><a href="http://archives.seul.org/or/dev/">or-dev listen</a> er kun for utviklere og har lite trafikk.</li> <li>En liste av <a href="http://archives.seul.org/tor/mirrors/">nettside operatører (de som kjører kopier av denne)</a> for nye nettside operatører, og støttede <a href="<page mirrors>">nåværende nettside kopier</a>.</li> <li>En liste over <a href="http://archives.seul.org/or/cvs/">svn og git innlegg</a> kan være interessant for utviklere.</li> <li>An automated list for <a href="http://archives.seul.org/tor/bugs/">bug reports from trac</a> may be interesting for users and developers.</li> </ul> <a id="DesignDoc"></a> <h2><a class="anchor" href="#DesignDoc">Designdokumenter</a></h2> <ul> <li><b>designdokumentet</a> (publisert på Usenix Security 2004) utgir våre rettferdiggjøringer og sikkerhetsanalyser av Tor-designet: <a href="https://svn.torproject.org/svn/projects/design-paper/tor-design.pdf">PDF</a> og <a href="https://svn.torproject.org/svn/projects/design-paper/tor-design.html">HTML</a> versjoner er tilgjengelig.</li> <li>Vår oppfølgende om <b>utfordringer vedrørende lav-latens anonymitet</b> (fortsatt i form av et utkast) detaljerer mer nylige erfaringer og retninger: <a href="https://svn.torproject.org/svn/projects/design-paper/challenges.pdf">PDF-utkast</a>.</li> <li>Vårt dokument hos WEIS 2006; <b>Anonymitet elsker selskap: Brukbarhet og nettverkseffekt</b>; forklarer hvorfor brukbarheten i anonymitetsystemer betyr mye for deres sikkerhet: <a href="http://freehaven.net/anonbib/cache/usability:weis2006.pdf">PDF</a>.</li> <li>Vårt forberedende design for å gjøre det vanskeligere for store brannmurer å hindre tilgang til Tor-nettverket er beskrevet i <b>design av det blokkeringsavstøtende anonymitetsystem</b>: <a href="https://svn.torproject.org/svn/projects/design-paper/blocking.pdf">PDF-utkast</a> og <a href="https://svn.torproject.org/svn/projects/design-paper/blocking.html">HTML-utkast</a>. Vil du <a href="<page volunteer>#Coding">hjelpe oss med å bygge det</a>?</li> <li><b>Spesifikasjonene</b> sikter på å gi utviklere nok informasjon til å bygge en kompatibel versjon av Tor: <ul> <li><a href="<gitblob>doc/spec/tor-spec.txt">Tor sine hovedspesifikasjoner</a></li> <li><a href="<gitblob>doc/spec/dir-spec.txt">Tor version 3 katalogserver spesifikasjoner</a> (og eldre <a href="<gitblob>doc/spec/dir-spec-v1.txt">version 1</a> og <a href="<gitblob>doc/spec/dir-spec-v2.txt">version 2</a> katalog spesifikasjoner)</li> <li><a href="<gitblob>doc/spec/control-spec.txt">Tor kontrollprotokoll sine spesifikasjoner</a></li> <li><a href="<gitblob>doc/spec/rend-spec.txt">Tor spesifikasjoner for samlepunkt</a></li> <li><a href="<gitblob>doc/spec/path-spec.txt">Tor sine spesifikasjoner for stivalg</a></li> <li><a href="<gitblob>doc/spec/address-spec.txt">Spesielle vertsnavn i Tor</a></li> <li><a href="<gitblob>doc/spec/socks-extensions.txt">Tor sin SOCKS støtte og utvidelser</a></li> <li><a href="<gitblob>doc/spec/version-spec.txt">Hvordan Tor numererer versjonene</a></li> <li><a href="<gitblob>doc/spec/proposals">Utkast av nye spesifikasjoner og forslag til endringer som fortsatt er aktiv</a></li> </ul></li> </ul> <a id="NeatLinks"></a> <h2><a class="anchor" href="#NeatLinks">Fine lenker</a></h2> <ul> <li>The <a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki">Tor wiki</a> provides a plethora of helpful contributions from Tor users. Check it out!</li> <li><a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/SupportPrograms">A list of supporting programs you might want to use in association with Tor</a>.</li> <li><a href="https://check.torproject.org/">Tor detector</a> eller <a href="http://torcheck.xenobite.eu/">den andre Tor detector</a> prøver å gjette om du bruker Tor eller ikke.</li> <li>Sjekk ut en av Tor statussidene, som a href="http://torstatus.blutmagie.de/">blutmagie</a>, <a href="http://trunk.torstatus.kgprog.com/index.php">kgprog</a> eller Xenobite sin <a href="https://torstat.xenobite.eu/">Tor node status</a> sider. Husk at disse listene er ikke nødvendigvis like nøyaktig som det din Tor klient bruker fordi din client henter sin egen kataloginformasjon og undersøker det lokalt.</li> <li>Les <a href="http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Anonymous_20communication">disse dokumentene</a> (spesielt de i boksene) for å bli oppdatert med det som skjer i verden av anonyme kommunikasjonsystemer.</li> </ul> <a id="Developers"></a> <h2><a class="anchor" href="#Developers">For utviklere</a></h2> Bla gjennom Tor <b>kildekodemagasin</b>: <ul> <li><a href="<gitrepo>">Bla hierarkisk i magasinets kildekode direkte</a></li> <li>Tilgang til Git og SVN: <ul> <li><kbd>git clone git://git.torproject.org/git/tor</kbd></li> <li>Utviklingsdelen er <kbd>master</kbd>. Den aktive vedlikeholdsdelene er <kbd>maint-0.2.0</kbd> og <kbd>maint-0.2.1</kbd>.</li> <li><kbd>svn checkout https://svn.torproject.org/svn/website/trunk website</kbd></li> </ul> </li> <li><a href="https://gitweb.torproject.org//githax.git?a=blob;f=doc/Howto.txt;hb=HEAD">Basic instructions for using Git to contribute to Tor software.</a></li> </ul> </div> #include <foot.wmi>