git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
2864568fc
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
fr
contact.wml
if we're going to rely on the footer, then actually attach it.
Roger Dingledine
commited
2864568fc
at 2010-03-15 00:43:34
contact.wml
Blame
History
Raw
## translation metadata # Revision: $Revision$ # Translation-Priority: 3-low #include "head.wmi" TITLE="Tor: Contact" CHARSET="UTF-8" <div class="main-column"> <h2>Tor: Contacts</h2> <div class="underline"></div> <!-- BEGIN SIDEBAR --> <div class="sidebar"> <h3>Contacts de Presse ou pour d'autres Médias ?</h3> <a href="<page press/index>">Voir notre page Presse</a> </div> <p>En premier lieu, si vous avez un problème ou une question à propos de Tor, allez voir la <a href="<page documentation>#Support">section Support</a> pour comprendre comment procéder. Les développeurs de Tor passent la plus grande partie de leur temps à développer Tor et personne n'est dévolu au support utilisateur, vous devez donc essayer de vous aider par vous même avant <a href="<page faq>#SupportMail">de trouver poliment un volontaire</a>.</p> <p>Si vous avez réellement besoin de nous contacter, il existes plusieurs approches. Toutes ces adresses se terminent par @torproject.org. Notez que dans la pratique, la plupart d'entre elles redirige vers le même petit groupe de personnes, donc soyez patient et <a href="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">efficace</a>, et merci de vérifier que vous avez rédigé votre courriel en anglais.</p> <ul> <li><tt>tor-assistants</tt> est l'adresse "attrape-tout". Si vous voulez poser une question orientée, merci de lire les descriptions qui suivent.</li> <li><tt>tor-ops</tt> permet de contacter la personne qui gère les autorités d'annuaire. Utilisez-la si vous faîtes fonctionner un noeud Tor et que vous avez des questions ou des problèmes avec.</li> <li><tt>tor-webmaster</tt> permet de réparer les erreurs typographiques sur le site web, de changer les déclarations ou les redirections erronées et d'ajouter de nouvelles sections et de nouveaux paragraphes que vous nous envoyez. Vous voudrez peut-être créer un brouillon de vos nouvelles sections sur <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter">le wiki Tor</a> d'abord.</li> <li><tt>tor-volunteer</tt> est là pour lire vos documents, vos patchs, vos tests, vos expériences avec les applications concernées et tout ce qui a été inspiré par notre <a href="<page volunteer>">page sur la contribution</a> (ou d'autres problèmes que vous avez réglés ou documentés sur l'utilisation de Tor). Vous n'avez pas besoin de nous écrire avant de commencer quoi que ce soit -- comme tous les projets de contribution sur Internet, nous entendons parler de beaucoup de personnes excitées qui s'évanouissent peu après, c'est pourquoi nous sommes intéressés par vos progrès récents.</li> <li><tt>tor-translation</tt> permet d'ajouter de nouvelles <a href="<page translation>">traductions du site web</a> et de répondre aux questions relatives aux traductions existantes et en évolution.</li> <li><tt>tordnsel</tt> est l'alias pour la personne qui gère la liste de sortie tordns.</li> <li><tt>donations</tt> est reservée aux questions et commentaires à propos <a href="<page donate>">des dons en argent aux développeurs</a>. Plus il y aura de dons, plus il y aura de <a href="<page faq>#Funding">Tor</a>. Nous sommes à votre écoute si vous avez d'autres moyens plus créatifs sur lesquels vous désirez contribuer.</li> <li><tt>execdir</tt> est réservé pour la Presse et les Médias, les questions et les commentaires à propos de l'association à but non lucratif: marques déposées, affiliation et coordination, dons importants, contrats, licences et certification, etc.</li> </ul> </div> #include <foot.wmi>