git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
cb1a8481f
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
pl
index.wml
updated files for the website
Runa A. Sandvik
commited
cb1a8481f
at 2010-08-23 19:53:08
index.wml
Blame
History
Raw
## translation metadata # Revision: $Revision$ # Translation-Priority: 1-high #include "head.wmi" TITLE="Tor: anonymity online" CHARSET="UTF-8" <div class="main-column"> <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG --> <h2>Tor - anonimowość on-line</h2> <!-- BEGIN SIDEBAR --> <div class="sidebar"> <h3>Podsumowanie</h3> <p></p> <p><a href="<page overview>#overview">Dlaczego używać Tora?</a></p> <p><a href="<page torusers>">Kto używa Tora?</a></p> <p><a href="<page overview>#thesolution">Czym jest Tor?</a></p> <div class="underline"></div> <div class="downloadbutton"> <p><a href="<page easy-download>">Pobierz Tora</a></p> </div> <div class="donatebutton"> <p><a href="<page donate>">Złóż dotację, by wspomóc Tora!</a></p> </div> </div> <!-- END SIDEBAR --> <div class="underline"></div> <p>Tor jest projektem i otwartą siecią, który pomaga chronić użytkowników przed inwigilacją, która zagraża anonimowości, prywatności, prowadzeniu poufnych interesów i osobistej komunikacji i bezpieczeństwu państwa, znanej jako tzw. <a href="overview.html">analiza ruchu (ang. traffic analysis)</a>.</p> <p>Tor chroni Cię, przekazując twoją komunikację poprzez rozproszoną sieć przekaźników sieciowych uruchamianych przez wolontariuszy na całym świecie: zapobiega to odkrywaniu, jakie strony odwiedzasz poprzez podsłuchiwanie twojego połączenia internetowego i zapobiega to odkrywaniu Twojego miejsca pobytu prez strony, które odwiedzasz. Tor działa z wieloma już istniejącymi aplikacjami, łącznie z przglądarkami internetowymi, komunikatorami, programami do zdalnego logowania i innymi aplikacjami opartymi na protokole TCP. </p> <p> Setki tysięcy ludzi na całym świecie używa Tora z wielu przyczyn: dziennikarze i bloggerzy, działacze na rzecz praw człowieka, służby porządkowe, żołnierze, korporacje, obywatele represyjnych reżimów i zwykli ludzie. Zajrzyj na stronę <a href="<page torusers>">Kto używa Tora?</a> po kilka przykładów typowych użytkowników Tora. Przeczytaj <a href="<page overview>">stronę wprowadzenia</a>, by dowiedzieć się więcej o tym, co robi Tor i czemu różnorodność użytkowników jest taka ważna. </p> <p>Tor nie szyfruje magicznie wszystkich Twoich działań w sieci. Musisz <a href="<page download>#Warning">zrozumieć, co Tor dla Ciebie zrobi, a czego nie</a>.</p> <p> Tor's security improves as its user base grows and as more people volunteer to <a href="<page docs/tor-doc-relay>">run relays</a>. (It isn't nearly as hard to set up as you might think, and can significantly <a href="<wiki>TorFAQ#RelayAnonymity"> enhance your own security</a>.) If running a relay isn't for you, we need <a href="<page volunteer>">help with many other aspects of the project</a>, and we need funds to continue making the Tor network faster and easier to use while maintaining good security.</p> <p>Tor jest zarejestrowaną organizacją non-profit 501(c)(3) w USA, której zadaniem jest danie Tobie możliwości ochrony Twoich działań sieciowych przed analizą. Prosimy o złożenie <a href="<page donate>">dotacji, którą można odpisać od podatku.</a> </p> <a id="News"></a> <h2><a class="anchor" href="#News">Nowości</a></h2> <div class="underline"></div> <ul> <li>02 May 2010: Tor 0.2.1.26 released as stable. Fixes yet more OpenSSL compatibility issues and lets relays defend themselves from connection floods. Read the <a href="<blog>tor-02126-stable-released">full announcement</a> for the list of changes.</li> <li>29 Marca 2010: Tor i Printfection ogłazają sklep Tora. Więcej w <a href="<page press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">ogłoszeniu prasowym</a>.</li> <li><b>Szukamy sponsorów i nowych źródeł finansowania.</b> Jeśli Twoja organizacja jest zainteresowana utrzymaniem szybkiej i używalnej sieci Tora, prosimy <a href="<page contact>">skontaktuj się z nami</a>. <a href="<page sponsors>">Sponsorzy Tora</a> mogą liczyć na zwiększone zainteresowanie, lepsze wsparcie, reklamę (jeśli sobie tego życzą) oraz zwiększony wpływ na kierunek naszych badań i rozwoju. <a href="<page donate>">Prosimy o złożenie dotacji.</a></li> </ul> <p><a href="<page news>">Więcej wiadomości</a> | <a href="<page press/index>">Oświadczenia prasowe</a> | <a href="<page tormedia>">Tor w mediach</a></p> </div> #include <foot.wmi>