git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
d2780d689
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
docs
pl
tor-doc-relay.wml
lots of new and updated translations for the website
Runa A. Sandvik
commited
d2780d689
at 2011-09-21 23:33:07
tor-doc-relay.wml
Blame
History
Raw
## translation metadata # Revision: $Revision: 25053 $ # Translation-Priority: 2-medium #include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Relay Configuration Instructions" CHARSET="UTF-8" <div id="content" class="clearfix"> <div id="breadcrumbs"> <a href="<page index>">Start » </a> <a href="<page docs/documentation>">Dokumentacja » </a> <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configure Tor Relay</a> </div> <div id="maincol"> <h1>Konfiguracja przekaźnika Tora</h1> <hr> <p> Sieć Tora polega na ochotnikach oddających część swojego łącza. Im więcej ludzi uruchomi przekaźnik, tym szybsza będzie sieć Tora. Jeśli masz co najmniej 20 kilobajtów/s w obie strony, pomóż Torowi, konfigurując swojego klienta tak, by był także przekaźnikiem sieci. Mamy wiele cech, które czynią przekaźniki Tora łatwymi i wygodnymi, łącznie z <a href="<page docs/faq>#ExitPolicies">ograniczeniem przepustowości, politykami wyjścia, byś mógł/mogła zmniejszyć ryzyko skarg, oraz obsługą dynamicznych adresów IP</a>. </p> <p>Możesz uruchomić przekaźnik sieci Tora na prawie każdym systemie operacyjnym. Przekaźniki Tora działają najlepiej na systemach Linux, OS X Tiger lub późniejszym, FreeBSD 5.x+, NetBSD 5.x+ oraz Windows Server 2003 lub późniejszym. </p> <hr> <a id="zero"></a> <a id="install"></a> <h2><a class="anchor" href="#install">Krok 1: Pobranie i instalacja Tora</a></h2> <br> <p>Zanim zaczniesz, upewnij się, że Tor jest uruchomiony i działa. </p> <p>Odwiedź naszą <a href="<page download/download>">stronę pobierania</a> i zainstaluj "Paczkę Instalacyjną" dla swojego systemu. </p> <p>Jeśli uznasz to za wygodne, możesz najpierw poużywać Tora jako klienta przez jakiś czas, by upewnić się, czy rzeczywiście działa.</p> <hr> <a id="setup"></a> <h2><a class="anchor" href="#setup">Krok 2: Ustawienie Tora jako przekaźnika sieci</a></h2> <br> <ol> <li>Sprawdź, czy Twój zegar i strefa czasowa są dobrze ustawione. Jeśli jest to możliwe, zsynchronizuj swój zegar z publicznymi <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Time_Protocol">serwerami czasu</a>. </li> <li><strong>Konfiguracja ręczna</strong>: <ul> <li>Wyedytuj dolną część <a href="<page docs/faq>#torrc">swojego pliku torrc</a>.) Jeśli chcesz być publicznym przekaźnikiem (zalecane), upewnij się, że podałeś ORPort i <a href="<page docs/faq>#ExitPolicies">sprawdź ExitPolicy</a>; w innym przypadku, jeśli chcesz być <a href="<page docs/faq>#RelayOrBridge">mostkiem</a> dla użytkowników w krajach cenzurujących swój Internet, skorzystaj z <a href="<page docs/bridges>#RunningABridge">tych linii</a>. </li> </ul></li> <li><strong>Konfiguracja Tora z Interfejsem Graficznym Vidalia</strong>: <ol> <li> <dt>Kliknij prawym klawiszem na ikonkę Vidalii w zasobniku systemowym. Wybierz <tt>Control Panel</tt> (Panel sterowania).</dt> <dd><img alt="Menu Vidalia otwierane prawym przyciskiem myszy" src="$(IMGROOT)/screenshot-win32-vidalia.png" /></dd> </li> <li>Klinkij <tt>Setup Relaying</tt> (Uruchomienie przekazywania).</li> <li> <dt>Wybierz <tt>Relay Traffic for the Tor network</tt> (Przekazuj ruch dla sieci Tor), jeśli chcesz być publicznym przekaźnikiem (zalecane), lub wybierz <tt>Help censored users reach the Tor network</tt> (Pomóż cenzorowanym użytkownikom dostać się do sieci Tora), jeśli chcesz być <a href="<page docs/faq>#RelayOrBridge">mostkiem</a> dla użytkowników w krajach cenzurujących swój Internet.</dt> <dd><img alt="Podstawowe ustawienia w programie Vidalia" src="$(IMGROOT)/screenshot-win32-configure-relay-1.png" /></dd> </li> <li>Wprowadź nazwę dla swojego przekaźnika i wprowadź informacje kontaktowe, w razie gdybyśmy musieli skontaktować się z Tobą w przypadku problemów.</li> <li>Zostaw <tt>Attempt to automatically configure port forwarding</tt> (Spróbuj automatycznie skonfigurować przekazywanie portów) włączone. Wciśnij przycisk <tt>Test</tt>, by sprawdzić, czy to działa. Jeśli tak, to wspaniale. Jeśli nie, spójrz na punkt numer 3 poniżej.</li> <li><dt>Wybierz kartę <tt>Bandwidth Limits</tt> (Ograniczenia łącza). Określ, ile z przepustowości łącza chcesz dać uzytkownikom Tora, takim jak Ty.</dt> <dd><img alt="Ustawienia łącza w programie Vidalia" src="$(IMGROOT)/screenshot-win32-configure-relay-2.png" /></dd> </li> <li><dt>Wybierz kartę <tt>Exit Policies</tt> (Polityki wyjścia). Jeśli chcesz, by inni mogli używać Twojego przekaźnika dla tych usług, nie zmieniaj niczego. Wyłącz te usługi, co do których nie chcesz, by były osiągalne przez ludzi z <a href="<page docs/faq>#ExitPolicies">Twojego przekaźnika</a>. Jeśli chcesz być przekaźnikiem nie-wyjściowym, wyłącz wszystkie usługi.</dt> <dd><img alt="Polityki wyjścia w programie Vidalia" src="$(IMGROOT)/screenshot-win32-configure-relay-3.png" /></dd> </li> <li>Kliknij przycisk <tt>Ok</tt>. Spójrz na krok 3 poniżej w celu potwierdzenia, że przekaźnik działa prawidłowo.</li> </ol> <li>Jeśli używasz zapory ogniowej, otwórz w niej przejście, by połączenia przychodzące mogły dostać się do skonfigurowanych portów (ORPort, plus DirPort, jeśli go włączyłeś). Jeśli masz firewall sprzętowy (Linksys, modem kablowy, itd), może spodobać Ci się <a href="http://portforward.com/">portforward.com</a>. Upewnij się też, że dozwolone są też wszystkie połączenia <em>wychodzące</em>, aby twój przekaźnik mógł dotrzeć do innych przekaźników Tora. </li> <li>Uruchom ponownie swój przekaźnik. Jeśli <a href="<page docs/faq>#Logs">wypisze jakieś ostrzeżenia</a>, zajmij się nimi. </li> <li>Zapisz się na listę mailingową <a href="https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-announce">tor-announce</a>. Ma ona mały ruch, dzięki niej będziesz informowany o nowych stabilnych wydaniach. Możesz także zapisać się na <a href="<page docs/documentation>#MailingLists">listy Tora o większym ruchu</a>. </li> <li><a href="https://weather.torproject.org/">Pogoda Tor</a> dostarcza powiadomień przez e-mail każdemu, kto chce sprawdzać stan jakiegoś węzła Tora. Po zapisaniu się, możesz określić typy alarmów, które chcesz otrzymywać. Głównym celem Pogody Tora jest powiadamianie operatorów węzłów przez e-mail, gdy ich węzeł pozostaje wyłączony przez dłużej niż określony okres czasu, ale dostępne są też inne typy powiadomień. </li> </li></ol> <hr> <a id="check"></a> <h2><a class="anchor" href="#check">Krok 3: Sprawdzenie, czy wszystko działa</a></h2> <br> <p>Jak tylko twój przekaźnik zdoła połączyć się z siecią, spróbuje określić, czy skonfigurowane porty są dostępne z zewnątrz. Ten krok jest zazwyczaj szybki, ale może potrwać do 20 minut. Szukaj <a href="<page docs/faq>#Logs">wpisów do logów</a> w postaci <tt>Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.</tt> Jeśli nie widzisz tej wiadomości, to znaczy, że twój przekaźnik nie jest osiągalny z zewnątrz — powinieneś/aś ponownie sprawdzić ustawienia zapory ogniowej, zobaczyć, czy sprawdza ten IP i port, który powinien sprawdzać etc. </p> <p>Gdy Tor stwierdzi, że jest osiągalny z zewnątrz, wyśle "deskryptor serwera" do serwerów katalogowych, by dać znać klientom, jakiego używasz adresu, portów, kluczy etc. Możesz <a href="http://194.109.206.212/tor/status-vote/current/consensus">ręcznie otworzyć jedną ze stron zawierających status sieci</a> i poszukać w nim nazwy, którą skonfigurowałeś/aś, by upewnić się, że tam jest. Możliwe, że będziesz musiał/a poczekać do jednej godziny, by utworzony został świeży katalog serwerów.</p> <hr> <a id="after"></a> <h2><a class="anchor" href="#after">Krok 4: Gdy już wszystko działa</a></h2> <br> <p> Zalecamy też następujące kroki: </p> <p> 6. Przeczytaj <a href="<wiki>doc/OperationalSecurity">o zabezpieczaniu działania</a>, by dowiedzieć się, jak możesz podnieść bezpieczeństwo swojego przekaźnika. </p> <p> 7. Jeśli chcesz prowadzić więcej niż jeden przekaźnik, to wspaniale, ale prosimy o ustawienie <a href="<page docs/faq>#MultipleRelays">opcji MyFamily</a> w plikach konfiguracyjnych wszystkich Twoich przekaźników. </p> <p> 8. Pomyśl o ograniczaniu przepustowości łącza. Użytkownicy sieci kablowych, DSL oraz inni z asymetrycznym łączem (np. większy download niż upload) powinni ograniczyć przepustowość Tora do tej mniejszej wartości, by uniknąć zatorów. Przeczytaj <a href="<wikifaq>#LimitBandwidth">wpis do FAQ na temat ograniczania przepustowości</a>. </p> <p> 9. Zrób kopię zapasową prywatnego klucza swojego przekaźnika (przechowywanego w "keys/secret_id_key" w katalogu DataDirectory). To jest "tożsamość" Twojego przekaźnika i musisz trzymać ją w bezpiecznym miejscu, by nikt nie mógł podsłuchać ruchu, który przechodzi przez Twój przekaźnik. To jest najważniejszy plik do zachowania w przypadku, gdy musisz <a href="<wikifaq>#UpgradeRelay">przenieść lub odbudować swój przekaźnik Tora</a> jeśli coś pójdzie nie tak. </p> <p> 10. Jeśli kontrolujesz serwery nazw w swojej domenie, rozważ ustawienie swojej nazwy hosta w odwrotnym DNSie na 'anonymous-relay' lub 'proxy' lub 'tor-proxy', aby inni mogli szybciej zrozumieć co się dzieje, gdy zobaczą twój adres w swoich logach. Dodanie <a href="<gitblob>contrib/tor-exit-notice.html">infomracji o punkcie wyjścia z Tora</a> na wirtualnym hoście dla tej nazwy może bardzo pomóc w razie skarg o nadużycia kierowanych do Ciebie lub Twojego ISP, jeśli prowadzisz węzeł wyjściowy Tora. </p> <p> 11. Jeśli na twoim komputerze nie ma serwera WWW, rozważ zmianę portu ORPort na 443, a portu katalogowego DirPort na 80. Wielu z użytkowników Tora jest za zaporami ogniowymi, które pozwalają tylko przeglądać sieć WWW, ta zmiana pozwoli takim użytkownikom połączyć się z Twoim przekaźnikiem. Operatorzy przekaźników pod Win32 mogą po prostu bezpośrednio zmienić swój ORPort i DirPort w pliku torrc i ponownie uruchomić Tora. Przekaźniki pod OS X i Unix nie mogą bezpośrednio podłączyć się do tych portów (gdyż nie są uruchamiane jako root), więc dla nich trzeba uruchomić jakieś <a href="<wikifaq>#ServerForFirewalledClients">przekierowanie portów</a>, by połączenia mogły do nich dotrzeć. Jeśli już używasz portów 80 i 443, ale i tak chcesz pomóc, to innymi użytecznymi portami są 22, 110 i 143. </p> <p> 12. Jeśli twój przekaźnik sieci Tora ma też inne usługi na tym samym adresie IP — jak na przykład publiczny serwer WWW — upewnij się, że połączenia do tego serwera są dozwolone także z tego samego komputera. Musisz zezwolić na te połączenia, gdyż klienci Tora odkryją, że Twój przekaźnik Tora jest <a href="<wikifaq>#ExitEavesdroppers">najbezpieczniejszą drogą do połączenia się z tym serwerem</a>, i zawsze zbudują obwód, który będzie kończył się na Twoim przekaźniku. Jeśli nie chcesz zezwalać na takie połączenia, musisz jawnie wykluczyć je w swojej polityce wyjścia. </p> <p> 13. (Tylko Unix). Utwórz osobnego użytkownika, na którego prawach będzie uruchamiany przekaźnik. Jeśli zainstalowałeś paczkę OS X lub deb lub rpm, to wszystko już jest zrobione. W innym przypadku możesz zrobić to ręcznie. (Przekaźnik Tora nie musi być uruchamiany jako root, więc dobrze jest nie uruchamiać go jako root. Uruchamianie jako użytkownik 'tor' unika problemów z identd i innymi usługami, które sprawdzają nazwę użytkownika. Jeśli jesteś paranoikiem, możesz śmiało <a href="<wiki>doc/TorInChroot">umieścić Tora w chrootowanym środowisku</a>.) </p> <p> 14. (Unix only.) Your operating system probably limits the number of open file descriptors per process to 1024 (or even less). If you plan to be running a fast exit node, this is probably not enough. On Linux, you should add a line like "toruser hard nofile 8192" to your /etc/security/limits.conf file (where toruser is the user that runs the Tor process), and then restart Tor if it's installed as a package (or log out and log back in if you run it yourself). The Debian/Ubuntu package does this step for you. </p> <p> 15. Jeśli zainstalowałeś/aś Tora z jakiejś paczki lub instalatora, prawdopodobnie uruchamia to Tora automatycznie w czasie ładowania systemu. Ale jeśli instalowałeś/aś ze źródeł, to mogą Ci się przydać skrypty inicjalizacyjne contrib/tor.sh lub contrib/torctl. </p> <p> Gdy zmieniasz konfigurację Tora, pamiętaj sprawdzić, czy Twój przekaźnik dalej działa dobrze po tych zmianach. Ustaw w pliku torrc opcję "ContactInfo", byśmy mogli się z Tobą skontaktować, jeśli powinieneś zainstalować nowszą wersję lub coś działa nie tak. Jeśli masz jakieś problemy lub pytania, przeczytaj sekcję the <a href="<page docs/documentation>#Support">Uzyskiwanie pomocy</a> lub <a href="<page about/contact>">skontaktuj się z nami</a> na liście tor-ops. Dziękujemy, że pomagasz rosnąć sieci Tora! </p> <hr> <p>Jeśli masz pomysły na ulepszenie tej strony, prosimy <a href="<page about/contact>">je do nas wysłać</a>. Dziękujemy!</p> </div> <!-- END MAINCOL --> <div id = "sidecol"> #include "pl/side.wmi" #include "pl/info.wmi" </div> <!-- END SIDECOL --> </div> #include "pl/foot.wmi"