translations for the websit...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 1)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 2)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 3)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 4)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 5)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 6) ## translation metadata
|
lots of new and updated tra...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
docs/pl/tor-doc-relay.wml 7) # Revision: $Revision: 25053 $
|
translations for the websit...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 8) # Translation-Priority: 2-medium
|
include the polish *.wmi fi...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
docs/pl/tor-doc-relay.wml 9) #include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Relay Configuration Instructions" CHARSET="UTF-8"
|
translations for the websit...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 10) <div id="content" class="clearfix">
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 11) <div id="breadcrumbs">
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 12) <a href="<page index>">Start » </a> <a href="<page
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 13) docs/documentation>">Dokumentacja » </a> <a href="<page
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 14) docs/tor-doc-relay>">Configure Tor Relay</a>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 15) </div>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 16) <div id="maincol">
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 17)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 18) <h1>Konfiguracja przekaźnika Tora</h1>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 19)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 20) <hr>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 21)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 22) <p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 23) Sieć Tora polega na ochotnikach oddających część swojego łącza. Im więcej
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 24) ludzi uruchomi przekaźnik, tym szybsza będzie sieć Tora. Jeśli masz co
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 25) najmniej 20 kilobajtów/s w obie strony, pomóż Torowi, konfigurując swojego
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 26) klienta tak, by był także przekaźnikiem sieci. Mamy wiele cech, które czynią
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 27) przekaźniki Tora łatwymi i wygodnymi, łącznie z <a href="<page
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 28) docs/faq>#ExitPolicies">ograniczeniem przepustowości, politykami wyjścia,
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 29) byś mógł/mogła zmniejszyć ryzyko skarg, oraz obsługą dynamicznych adresów
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 30) IP</a>.
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 31) </p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 32)
|
and commit a bunch of new t...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
docs/pl/tor-doc-relay.wml 33) <p>Możesz uruchomić przekaźnik sieci Tora na prawie każdym systemie
docs/pl/tor-doc-relay.wml 34) operacyjnym. Przekaźniki Tora działają najlepiej na systemach Linux, OS X
docs/pl/tor-doc-relay.wml 35) Tiger lub późniejszym, FreeBSD 5.x+, NetBSD 5.x+ oraz Windows Server 2003
docs/pl/tor-doc-relay.wml 36) lub późniejszym.
|
translations for the websit...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 37) </p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 38)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 39) <hr> <a id="zero"></a> <a id="install"></a>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 40) <h2><a class="anchor" href="#install">Krok 1: Pobranie i instalacja Tora</a></h2>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 41) <br>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 42)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 43) <p>Zanim zaczniesz, upewnij się, że Tor jest uruchomiony i działa.
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 44) </p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 45)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 46) <p>Odwiedź naszą <a href="<page download/download>">stronę pobierania</a> i
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 47) zainstaluj "Paczkę Instalacyjną" dla swojego systemu.
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 48) </p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 49)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 50) <p>Jeśli uznasz to za wygodne, możesz najpierw poużywać Tora jako klienta przez
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 51) jakiś czas, by upewnić się, czy rzeczywiście działa.</p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 52)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 53) <hr> <a id="setup"></a>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 54) <h2><a class="anchor" href="#setup">Krok 2: Ustawienie Tora jako przekaźnika
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 55) sieci</a></h2>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 56) <br>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 57) <ol>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 58) <li>Sprawdź, czy Twój zegar i strefa czasowa są dobrze ustawione. Jeśli jest to
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 59) możliwe, zsynchronizuj swój zegar z publicznymi <a
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 60) href="http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Time_Protocol">serwerami
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 61) czasu</a>.
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 62) </li>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 63)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 64) <li><strong>Konfiguracja ręczna</strong>:
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 65) <ul>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 66) <li>Wyedytuj dolną część <a href="<page docs/faq>#torrc">swojego pliku
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 67) torrc</a>.) Jeśli chcesz być publicznym przekaźnikiem (zalecane), upewnij
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 68) się, że podałeś ORPort i <a href="<page docs/faq>#ExitPolicies">sprawdź
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 69) ExitPolicy</a>; w innym przypadku, jeśli chcesz być <a href="<page
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 70) docs/faq>#RelayOrBridge">mostkiem</a> dla użytkowników w krajach
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 71) cenzurujących swój Internet, skorzystaj z <a href="<page
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 72) docs/bridges>#RunningABridge">tych linii</a>.
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 73) </li>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 74) </ul></li>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 75)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 76) <li><strong>Konfiguracja Tora z Interfejsem Graficznym Vidalia</strong>:
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 77) <ol>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 78)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 79) <li>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 80) <dt>Kliknij prawym klawiszem na ikonkę Vidalii w zasobniku systemowym. Wybierz
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 81) <tt>Control Panel</tt> (Panel sterowania).</dt>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 82) <dd><img alt="Menu Vidalia otwierane prawym przyciskiem myszy"
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 83) src="$(IMGROOT)/screenshot-win32-vidalia.png" /></dd>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 84) </li>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 85)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 86) <li>Klinkij <tt>Setup Relaying</tt> (Uruchomienie przekazywania).</li>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 87)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 88) <li>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 89) <dt>Wybierz <tt>Relay Traffic for the Tor network</tt> (Przekazuj ruch dla sieci
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 90) Tor), jeśli chcesz być publicznym przekaźnikiem (zalecane), lub wybierz
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 91) <tt>Help censored users reach the Tor network</tt> (Pomóż cenzorowanym
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 92) użytkownikom dostać się do sieci Tora), jeśli chcesz być <a href="<page
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 93) docs/faq>#RelayOrBridge">mostkiem</a> dla użytkowników w krajach
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 94) cenzurujących swój Internet.</dt>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 95) <dd><img alt="Podstawowe ustawienia w programie Vidalia"
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 96) src="$(IMGROOT)/screenshot-win32-configure-relay-1.png" /></dd>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 97) </li>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 98)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 99) <li>Wprowadź nazwę dla swojego przekaźnika i wprowadź informacje kontaktowe, w
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 100) razie gdybyśmy musieli skontaktować się z Tobą w przypadku problemów.</li>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 101)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 102) <li>Zostaw <tt>Attempt to automatically configure port forwarding</tt> (Spróbuj
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 103) automatycznie skonfigurować przekazywanie portów) włączone. Wciśnij przycisk
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 104) <tt>Test</tt>, by sprawdzić, czy to działa. Jeśli tak, to wspaniale. Jeśli
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 105) nie, spójrz na punkt numer 3 poniżej.</li>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 106)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 107) <li><dt>Wybierz kartę <tt>Bandwidth Limits</tt> (Ograniczenia łącza). Określ, ile z
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 108) przepustowości łącza chcesz dać uzytkownikom Tora, takim jak Ty.</dt>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 109) <dd><img alt="Ustawienia łącza w programie Vidalia"
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 110) src="$(IMGROOT)/screenshot-win32-configure-relay-2.png" /></dd>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 111) </li>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 112)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 113) <li><dt>Wybierz kartę <tt>Exit Policies</tt> (Polityki wyjścia). Jeśli chcesz, by
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 114) inni mogli używać Twojego przekaźnika dla tych usług, nie zmieniaj
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 115) niczego. Wyłącz te usługi, co do których nie chcesz, by były osiągalne przez
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 116) ludzi z <a href="<page docs/faq>#ExitPolicies">Twojego
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 117) przekaźnika</a>. Jeśli chcesz być przekaźnikiem nie-wyjściowym, wyłącz
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 118) wszystkie usługi.</dt>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 119) <dd><img alt="Polityki wyjścia w programie Vidalia"
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 120) src="$(IMGROOT)/screenshot-win32-configure-relay-3.png" /></dd>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 121) </li>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 122)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 123) <li>Kliknij przycisk <tt>Ok</tt>. Spójrz na krok 3 poniżej w celu potwierdzenia,
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 124) że przekaźnik działa prawidłowo.</li>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 125) </ol>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 126)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 127) <li>Jeśli używasz zapory ogniowej, otwórz w niej przejście, by połączenia
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 128) przychodzące mogły dostać się do skonfigurowanych portów (ORPort, plus
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 129) DirPort, jeśli go włączyłeś). Jeśli masz firewall sprzętowy (Linksys, modem
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 130) kablowy, itd), może spodobać Ci się <a
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 131) href="http://portforward.com/">portforward.com</a>. Upewnij się też, że
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 132) dozwolone są też wszystkie połączenia <em>wychodzące</em>, aby twój
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 133) przekaźnik mógł dotrzeć do innych przekaźników Tora.
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 134) </li>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 135)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 136) <li>Uruchom ponownie swój przekaźnik. Jeśli <a href="<page
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 137) docs/faq>#Logs">wypisze jakieś ostrzeżenia</a>, zajmij się nimi.
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 138) </li>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 139)
|
updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
docs/pl/tor-doc-relay.wml 140) <li>Zapisz się na listę mailingową <a
docs/pl/tor-doc-relay.wml 141) href="https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-announce">tor-announce</a>.
docs/pl/tor-doc-relay.wml 142) Ma ona mały ruch, dzięki niej będziesz informowany o nowych stabilnych
docs/pl/tor-doc-relay.wml 143) wydaniach. Możesz także zapisać się na <a href="<page
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
docs/pl/tor-doc-relay.wml 144) docs/documentation>#MailingLists">listy Tora o większym ruchu</a>. </li>
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
docs/pl/tor-doc-relay.wml 145) <li><a href="https://weather.torproject.org/">Pogoda Tor</a> dostarcza
docs/pl/tor-doc-relay.wml 146) powiadomień przez e-mail każdemu, kto chce sprawdzać stan jakiegoś węzła
docs/pl/tor-doc-relay.wml 147) Tora. Po zapisaniu się, możesz określić typy alarmów, które chcesz
docs/pl/tor-doc-relay.wml 148) otrzymywać. Głównym celem Pogody Tora jest powiadamianie operatorów węzłów
docs/pl/tor-doc-relay.wml 149) przez e-mail, gdy ich węzeł pozostaje wyłączony przez dłużej niż określony
docs/pl/tor-doc-relay.wml 150) okres czasu, ale dostępne są też inne typy powiadomień.
|
translations for the websit...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 151) </li>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 152)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 153) </li></ol>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 154)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 155) <hr> <a id="check"></a>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 156) <h2><a class="anchor" href="#check">Krok 3: Sprawdzenie, czy wszystko działa</a></h2>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 157) <br>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 158)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 159) <p>Jak tylko twój przekaźnik zdoła połączyć się z siecią, spróbuje określić,
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 160) czy skonfigurowane porty są dostępne z zewnątrz. Ten krok jest zazwyczaj
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 161) szybki, ale może potrwać do 20 minut. Szukaj <a href="<page
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 162) docs/faq>#Logs">wpisów do logów</a> w postaci <tt>Self-testing indicates
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 163) your ORPort is reachable from the outside. Excellent.</tt> Jeśli nie widzisz
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 164) tej wiadomości, to znaczy, że twój przekaźnik nie jest osiągalny z zewnątrz
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 165) — powinieneś/aś ponownie sprawdzić ustawienia zapory ogniowej,
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 166) zobaczyć, czy sprawdza ten IP i port, który powinien sprawdzać etc.
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 167) </p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 168)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 169) <p>Gdy Tor stwierdzi, że jest osiągalny z zewnątrz, wyśle "deskryptor serwera"
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 170) do serwerów katalogowych, by dać znać klientom, jakiego używasz adresu,
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 171) portów, kluczy etc. Możesz <a
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 172) href="http://194.109.206.212/tor/status-vote/current/consensus">ręcznie
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 173) otworzyć jedną ze stron zawierających status sieci</a> i poszukać w nim
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 174) nazwy, którą skonfigurowałeś/aś, by upewnić się, że tam jest. Możliwe, że
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 175) będziesz musiał/a poczekać do jednej godziny, by utworzony został świeży
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 176) katalog serwerów.</p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 177)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 178) <hr> <a id="after"></a>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 179) <h2><a class="anchor" href="#after">Krok 4: Gdy już wszystko działa</a></h2>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 180) <br>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 181)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 182) <p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 183) Zalecamy też następujące kroki:
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 184) </p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 185)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 186) <p>
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
docs/pl/tor-doc-relay.wml 187) 6. Przeczytaj <a href="<wiki>doc/OperationalSecurity">o zabezpieczaniu
docs/pl/tor-doc-relay.wml 188) działania</a>, by dowiedzieć się, jak możesz podnieść bezpieczeństwo swojego
docs/pl/tor-doc-relay.wml 189) przekaźnika.
|
translations for the websit...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 190) </p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 191)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 192) <p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 193) 7. Jeśli chcesz prowadzić więcej niż jeden przekaźnik, to wspaniale, ale
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 194) prosimy o ustawienie <a href="<page docs/faq>#MultipleRelays">opcji
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 195) MyFamily</a> w plikach konfiguracyjnych wszystkich Twoich przekaźników.
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 196) </p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 197)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 198) <p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 199) 8. Pomyśl o ograniczaniu przepustowości łącza. Użytkownicy sieci kablowych,
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 200) DSL oraz inni z asymetrycznym łączem (np. większy download niż upload)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 201) powinni ograniczyć przepustowość Tora do tej mniejszej wartości, by uniknąć
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 202) zatorów. Przeczytaj <a href="<wikifaq>#LimitBandwidth">wpis do FAQ na temat
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 203) ograniczania przepustowości</a>.
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 204) </p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 205)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 206) <p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 207) 9. Zrób kopię zapasową prywatnego klucza swojego przekaźnika
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 208) (przechowywanego w "keys/secret_id_key" w katalogu DataDirectory). To jest
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 209) "tożsamość" Twojego przekaźnika i musisz trzymać ją w bezpiecznym miejscu,
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 210) by nikt nie mógł podsłuchać ruchu, który przechodzi przez Twój
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 211) przekaźnik. To jest najważniejszy plik do zachowania w przypadku, gdy musisz
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 212) <a href="<wikifaq>#UpgradeRelay">przenieść lub odbudować swój przekaźnik
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 213) Tora</a> jeśli coś pójdzie nie tak.
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 214) </p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 215)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 216) <p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 217)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 218) 10. Jeśli kontrolujesz serwery nazw w swojej domenie, rozważ ustawienie
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 219) swojej nazwy hosta w odwrotnym DNSie na 'anonymous-relay' lub 'proxy' lub
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 220) 'tor-proxy', aby inni mogli szybciej zrozumieć co się dzieje, gdy zobaczą
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 221) twój adres w swoich logach. Dodanie <a
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 222) href="<gitblob>contrib/tor-exit-notice.html">infomracji o punkcie wyjścia z
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 223) Tora</a> na wirtualnym hoście dla tej nazwy może bardzo pomóc w razie skarg
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 224) o nadużycia kierowanych do Ciebie lub Twojego ISP, jeśli prowadzisz węzeł
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 225) wyjściowy Tora.
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 226)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 227) </p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 228)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 229) <p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 230) 11. Jeśli na twoim komputerze nie ma serwera WWW, rozważ zmianę portu ORPort
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 231) na 443, a portu katalogowego DirPort na 80. Wielu z użytkowników Tora jest
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 232) za zaporami ogniowymi, które pozwalają tylko przeglądać sieć WWW, ta zmiana
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 233) pozwoli takim użytkownikom połączyć się z Twoim przekaźnikiem. Operatorzy
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 234) przekaźników pod Win32 mogą po prostu bezpośrednio zmienić swój ORPort i
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 235) DirPort w pliku torrc i ponownie uruchomić Tora. Przekaźniki pod OS X i Unix
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 236) nie mogą bezpośrednio podłączyć się do tych portów (gdyż nie są uruchamiane
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 237) jako root), więc dla nich trzeba uruchomić jakieś <a
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 238) href="<wikifaq>#ServerForFirewalledClients">przekierowanie portów</a>, by
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 239) połączenia mogły do nich dotrzeć. Jeśli już używasz portów 80 i 443, ale i
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 240) tak chcesz pomóc, to innymi użytecznymi portami są 22, 110 i 143.
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 241) </p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 242)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 243) <p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 244) 12. Jeśli twój przekaźnik sieci Tora ma też inne usługi na tym samym adresie
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 245) IP — jak na przykład publiczny serwer WWW — upewnij się, że
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 246) połączenia do tego serwera są dozwolone także z tego samego
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 247) komputera. Musisz zezwolić na te połączenia, gdyż klienci Tora odkryją, że
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 248) Twój przekaźnik Tora jest <a
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 249) href="<wikifaq>#ExitEavesdroppers">najbezpieczniejszą drogą do połączenia
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 250) się z tym serwerem</a>, i zawsze zbudują obwód, który będzie kończył się na
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 251) Twoim przekaźniku. Jeśli nie chcesz zezwalać na takie połączenia, musisz
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 252) jawnie wykluczyć je w swojej polityce wyjścia.
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 253) </p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 254)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 255) <p>
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
docs/pl/tor-doc-relay.wml 256) 13. (Tylko Unix). Utwórz osobnego użytkownika, na którego prawach będzie
docs/pl/tor-doc-relay.wml 257) uruchamiany przekaźnik. Jeśli zainstalowałeś paczkę OS X lub deb lub rpm, to
docs/pl/tor-doc-relay.wml 258) wszystko już jest zrobione. W innym przypadku możesz zrobić to
docs/pl/tor-doc-relay.wml 259) ręcznie. (Przekaźnik Tora nie musi być uruchamiany jako root, więc dobrze
docs/pl/tor-doc-relay.wml 260) jest nie uruchamiać go jako root. Uruchamianie jako użytkownik 'tor' unika
docs/pl/tor-doc-relay.wml 261) problemów z identd i innymi usługami, które sprawdzają nazwę
docs/pl/tor-doc-relay.wml 262) użytkownika. Jeśli jesteś paranoikiem, możesz śmiało <a
docs/pl/tor-doc-relay.wml 263) href="<wiki>doc/TorInChroot">umieścić Tora w chrootowanym środowisku</a>.)
|
translations for the websit...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 264) </p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 265)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 266) <p>
|
lots of new and updated tra...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
docs/pl/tor-doc-relay.wml 267) 14. (Unix only.) Your operating system probably limits the number of open
docs/pl/tor-doc-relay.wml 268) file descriptors per process to 1024 (or even less). If you plan to be
docs/pl/tor-doc-relay.wml 269) running a fast exit node, this is probably not enough. On Linux, you should
docs/pl/tor-doc-relay.wml 270) add a line like "toruser hard nofile 8192" to your /etc/security/limits.conf
docs/pl/tor-doc-relay.wml 271) file (where toruser is the user that runs the Tor process), and then restart
docs/pl/tor-doc-relay.wml 272) Tor if it's installed as a package (or log out and log back in if you run it
docs/pl/tor-doc-relay.wml 273) yourself). The Debian/Ubuntu package does this step for you.
|
translations for the websit...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 274) </p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 275)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 276) <p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 277) 15. Jeśli zainstalowałeś/aś Tora z jakiejś paczki lub instalatora,
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 278) prawdopodobnie uruchamia to Tora automatycznie w czasie ładowania
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 279) systemu. Ale jeśli instalowałeś/aś ze źródeł, to mogą Ci się przydać skrypty
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 280) inicjalizacyjne contrib/tor.sh lub contrib/torctl.
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 281) </p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 282)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 283) <p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 284) Gdy zmieniasz konfigurację Tora, pamiętaj sprawdzić, czy Twój przekaźnik
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 285) dalej działa dobrze po tych zmianach. Ustaw w pliku torrc opcję
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 286) "ContactInfo", byśmy mogli się z Tobą skontaktować, jeśli powinieneś
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 287) zainstalować nowszą wersję lub coś działa nie tak. Jeśli masz jakieś
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 288) problemy lub pytania, przeczytaj sekcję the <a href="<page
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 289) docs/documentation>#Support">Uzyskiwanie pomocy</a> lub <a href="<page
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 290) about/contact>">skontaktuj się z nami</a> na liście tor-ops. Dziękujemy, że
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 291) pomagasz rosnąć sieci Tora!
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 292) </p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 293)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 294) <hr>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 295)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 296) <p>Jeśli masz pomysły na ulepszenie tej strony, prosimy <a href="<page
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 297) about/contact>">je do nas wysłać</a>. Dziękujemy!</p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 298) </div>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 299)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 300) <!-- END MAINCOL -->
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 301) <div id = "sidecol">
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 302)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 303)
|
include the polish *.wmi fi...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
docs/pl/tor-doc-relay.wml 304) #include "pl/side.wmi"
docs/pl/tor-doc-relay.wml 305) #include "pl/info.wmi"
|
translations for the websit...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 306) </div>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 307)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 308) <!-- END SIDECOL -->
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 309) </div>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 310)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 311)
|