Revised portuguese index.wml translation from a pseudonymous user. Converted to UTF-8, I hope.
Nick Mathewson

Nick Mathewson commited on 2009-02-21 20:23:11
Zeige 1 geänderte Dateien mit 70 Einfügungen und 80 Löschungen.

... ...
@@ -1,82 +1,82 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 14740
3
-# Last-Translator: scoreo dot petrov at gmail dot com
2
+# Revision: $Revision$
3
+# Translation-Priority: 1-high
4 4
 
5
-#include "head.wmi" TITLE="Tor: Anonimidade na Internet" CHARSET="UTF-8"
5
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: anonymity online" CHARSET="UTF-8"
6 6
 
7
-<!-- SIDEBAR (OPTIONAL) -->
8
-<div class="sidebar">
9
-<a href="<page download>"><img src="$(IMGROOT)/download_tor.png" alt="Baixe Tor" /></a>
7
+<div class="main-column">
10 8
 
11
-<br />
9
+<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
12 10
 
13
-<a href="<page overview>"><img src="$(IMGROOT)/how_tor_works_thumb.png" alt="Como Tor funciona" /></a>
11
+<h2>Tor: anonimidade online</h2>
12
+
13
+<!-- BEGIN SIDEBAR -->
14
+<div class="sidebar">
15
+<h3>Sumário</h3>
16
+<p>
17
+<p><a href="<page 30seconds>">O que o Tor é?</a></p>
18
+<p><a href="<page torusers>">Quem usa o Tor?</a></p>
19
+<p><a href="<page overview>">O que o Tor faz em detalhes?</a></p>
20
+<hr />
21
+<div class="downloadbutton">
22
+<p><a href="<page easy-download>">Baixar o Tor</a></p>
23
+</div>
14 24
 <div class="donatebutton">
15
-<a href="<page donate>">Ajude o projeto: doe!</a>
25
+<p><a href="<page donate>">Doe para manter o Tor!</a></p>
16 26
 </div>
17
-
18 27
 </div>
19 28
 <!-- END SIDEBAR -->
20 29
 
21
-<div class="main-column">
22
-
23
-<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
24
-
25
-<h2>Tor: anonymity online</h2>
26 30
 <hr />
27 31
 
28
-<p>Tor é um software que o proteje contra <a 
29
-href="<page overview>">análise de tráfico</a>, uma forma 
30
-de vigilância que ameaça a liberdade e privacidade, negócios 
31
-confidenciais e relacionamentos, e a segurança de Estado. Tor proteje você 
32
-distribuindo sua comunicação através de uma rede de voluntários 
33
-transmissores ao redor do mundo: isto previne que alguém monitore sua conexão 
34
-e veja que sítios vocé acessa, e também previne que descubram sua 
35
-localização física. Tor funciona com muitas dos programas de computador 
36
-existentes, incluindo navegadores, clientes de mensagens instantâneas, logins remotos, 
37
-e outras aplicações baseadas no protocolo TCP.
38
-
32
+<p>Tor é um projeto de software que protege você contra <a
33
+href="<page overview>">análise de tráfico</a>, uma forma de vigilância na
34
+ internet que ameaça a liberdade pessoal, a privacidade, negócios confidenciais, relacionamentos 
35
+ e a segurança de Estado. Tor protege você distribuindo suas comunicações ao longo de uma rede de
36
+ nós rodadas por voluntários em volta do mundo: isso previne que alguém monitorando 
37
+sua conexão com a internet aprenda quais sites você visita, e previne que os sites que você
38
+visita saibam onde você está, sua localização física.
39
+Tor funciona com muitas aplicações existentes, incluindo navegadores, programas de mensagens instantâneas,
40
+ login remoto, e outras aplicações baseadas no protocolo TCP.
39 41
 </p>
40 42
 
41
-<p> Inúmeras pessoas no mundo usam Tor para diferentes propósitos:
42
-journalistas e
43
-blogueiros, defensores dos Direitos Humanos, oficiais que aplicam leis, soldados,
44
-corporações, cidadãos  de regimes repressivos ou
45
-simples cidadãos.  Veja <a href="<page torusers>">quem usa Tor</a>, para
46
-mais exemplos de típicos usuários.
47
-Veja uma <a href="<page overview>">explicação</a> mais detalhada sobre
48
-como Tor funciona e porque esta diversidade de usuários é importante.
43
+<p> Centenas de milhares de pessoas ao redor do mundo usam Tor
44
+para uma enorme variedade de razões: jornalistas e blogueiros,
45
+ defensores dos direitos humans, agentes da lei, soldados,
46
+corporações, cidadãos de regimes repressivos, e até mesmo cidadãos comuns.
47
+  Veja página<a href="<page torusers>">Quem usa o Tor?</a> para exemplos de
48
+usuários típicos.
49
+Veja a <a href="<page overview>">página de resumo</a> para uma explicação detalhada daquilo
50
+que o Tor faz, por que essa diversidade de usuários é importante, e como o Tor funciona.
49 51
 </p>
50 52
 
51 53
 <p>
52
-Há três coisas que é preciso saber:
54
+Essas são três partes de um impresso que você precisa conhecer.
53 55
 </p>
54 56
 <ol>
55
-<li>Tor protege-o apenas quando usado corretamente.
56
-Leia as <a href="<page download>#Warning">prevenções</a> e siga
57
-corretamente as instruções para sua 
58
-<a href="<page documentation>#RunningTor">plataforma</a>
57
+<li>O Tor não protege você se não usado corretamente.
58
+Leia <a href="<page download>#Warning">nossa lista de alertas</a> e esteja certo
59
+ de que seguiu <a href="<page documentation>#RunningTor">as instruções da sua plataforma</a>
59 60
 cuidadosamente.</li>
60
-<li>Mesmo configurado corretamente,
61
+<li> Mesmo se você configurar e usar o Tor corretamente, ainda existem
61 62
 <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RemainingAttacks">
62
-ataques</a> comprometem a seguranç do Tor.</li>
63
-<li>Tor é inseguro, como qualquer programa de computador:
64
-usar somente o Tor para obter uma alta segurança é um erro, ainda assim,
65
-melhor que nada.</li>
63
+ataques em potêncial que podem comprometer a habilidade do Tor em proteger você</a>.</li>
64
+<li>Nenhum sistema de anonimidade é perfeito hoje, e o Tor não é exceção:
65
+você não deve confiar unicamente na atual rede Tor se você realmente precisar de um forte anonimato.</li>
66 66
 </ol>
67 67
 
68 68
 <p>
69
-A segurança da rede Tor aumenta
70
-conforme a quantidade de <a href="<page docs/tor-doc-relay>">transmissores</a> aumenta.
71
-É fácil configurar o Tor para atuar como um transmissor e 
72
-<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">aumenta</a> sua segurança
73
-contra alguns ataques.
74
-
75
-Precisamos de <a href="<page volunteer>">ajuda</a>,
76
-com outras coisas e se pudesse ajudar, ficaríamos gratos.
77
-Nós precisamos de <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">fundos</a>
78
-para contunuar melhorando a segurança e velocidade da rede.
79
-Por favor, <a href="<page donate>">doe.</a>
69
+A segurança do Tor aumenta a medida que mais pessoas se voluntariam para
70
+<a href="<page docs/tor-doc-relay>">rodar nós(relays)</a>. (Isso não é realmente tão difícil 
71
+quanto você deve estar pensando em poder fazer, e pode significativamente
72
+<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">
73
+melhore sua segurança contra muitos ataques</a>.)
74
+Se rodar um nó(relay) não for com você, nós precisamos de
75
+<a href="<page volunteer>">ajuda com muitos outros aspectos do projeto</a>,
76
+e nós precisamos de fundos para <a
77
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">continuar a fazer a rede Tor rápida
78
+ e mais fácil de usar mantendo uma boa segurança</a>.
79
+<a href="<page donate>">Por favor, doe.</a>
80 80
 </p>
81 81
 
82 82
 <a id="News"></a>
... ...
@@ -84,35 +84,25 @@ Por favor, <a href="<page donate>">doe.</a>
84 84
 <hr />
85 85
 
86 86
 <ul>
87
-<li>25 de Maio de 2008: Tor recebe dois prêmios da <a
88
-href="http://nlnet.nl/">Foundação NLnet</a>: por melhora do desempenho de
89
-serviços sigilosos e pelo Tor ter melhorado sua velocidade, nos clientes
90
-com Internet lenta (banda estreita). <a href="http://nlnet.nl/news/2008/20080514-awards.html">Veja</a>
91
-mais detalhes sobre os prêmios.
92
-
93
-<li>13 de Maio de 2008: A versão <a href="http://archives.seul.org/or/talk/May-2008/msg00048.html">Tor 0.2.0.26-rc</a>
94
-sobrescreve diversos diretórios de chaves de autoridade afetadas por uma recente falha de segurança no <a
95
-href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/2008/msg00152.html">OpenSSL</a> do Debian. 
96
-<strong>Esta é uma atualização crítica de segurança.</strong> 
97
-Todos rodando qualquer versão da série 0.2.0.x deve atualizar o Tor, independente de usar ou não o
98
-Debian. Além disso, todos os servidores rodando qualquer versão do Tor cujas chaves foram geradas no Debian, 
99
-Ubuntu, ou qualquer outra distribuição devem substituir suas chaves de identificação.
100
-Veja nossos <a href="http://archives.seul.org/or/announce/May-2008/msg00000.html">conselhos de segurança</a>
101
-ou o nosso <a href="https://blog.torproject.org/blog/debian-openssl-flaw%3A-what-does-it-mean-tor-clients%3F">blog
102
-de acompanhamento</a> para maiores detalhes. Como de costume, baixe o  Tor 0.2.0.26-rc na
103
-página de <a href="https://www.torproject.org/download#Dev">downloads</a>.</li>
104
-
105
-
106
-<li><b>Continuamente buscamos patrocinadores e fundos.</b>
107
-Se sua organização tem interesse em manter a rede Tor utilizál e 
108
-rápida, <a href="<page contact>">contate-nos</a>.
87
+<li>09 de Fevereiro de 2009:  Tor 0.2.0.34 liberado como estável.  Leia o <a
88
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2009/msg00000.html">anúncio</a>
89
+para atualizações e mudanças.  Essa liberação resolve problemas de segurança.</li>
90
+<li>21 de Janeiro de 2009: Tor 0.2.0.33 liberado como estável.  Leia o <a
91
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2009/msg00000.html">anúncio</a>
92
+para atualizações e mudanças.</li>
93
+<li>19 de Dezembor de 2008: roteiro de 3 anos de desenvolvimento de liberações do Tor.  Leia o
94
+<a href="<page press/2008-12-19-roadmap-press-release>">Comunicado a imprensa</a>
95
+para mais informações.</li>
96
+<li><b>Nós estamos ativamente procurando novos patrocinadores e fundos.</b>
97
+Se sua organização está interessada em manter a rede Tor usável e rápida,
98
+ por favor <a href="<page contact>">contate-nos</a>.
109 99
 <a href="<page sponsors>">Patrocinadores do Tor</a>
110
-também recebem atenção pessoal, melhor suporte, publicidade (se quiserem), 
111
-e influenciam a direção de nossa pesquisa e desenvolvimento.
100
+também ganham atenção personalizada, melhor suporte, publicidade (se quiserem isso),
101
+e influência na direção em que nossa pesquisa e desenvolvimento caminha.
112 102
 <a href="<page donate>">Por favor, doe.</a></li>
113 103
 
114 104
 </ul>
115
-<p><a href="<page news>">Mais notícias</a></p>
105
+<p><a href="<page news>">Mais notícias.</a></p>
116 106
 
117 107
   </div><!-- #main -->
118 108
 
119 109