yGREK Heretix commited on 2009-08-30 16:24:56
Zeige 6 geänderte Dateien mit 35 Einfügungen und 17 Löschungen.
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 16763 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 20384 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor: Установка на Linux/BSD/Unix" CHARSET="UTF-8" |
... | ... |
@@ -24,9 +24,10 @@ |
24 | 24 |
<br /> |
25 | 25 |
|
26 | 26 |
<p> |
27 |
-Скачайте последний релиз Tor со страницы |
|
28 |
-<a href="<page download>">download</a>. Мы предоставляем пакеты для Debian, |
|
29 |
-Red Hat, Gentoo, *BSD, etc. |
|
27 |
+Последний релиз Tor можно найти на странице |
|
28 |
+<a href="<page download-unix>">download</a>. Мы предоставляем пакеты для Debian, |
|
29 |
+Red Hat, Gentoo, *BSD, etc. Если вы используете Ubuntu, не устанавливайте дистрибутивные |
|
30 |
+пакеты; вместо этого пользуйтесь <a href="<page docs/debian>#ubuntu">нашим deb репозиторием</a>. |
|
30 | 31 |
</p> |
31 | 32 |
|
32 | 33 |
<p>Если вы собираете из исходников, сначала установите |
... | ... |
@@ -70,7 +71,16 @@ Privoxy</a>. Иначе вам придётся настроить Privoxy вр |
70 | 71 |
Откройте конфигурационный файл Privoxy (см. в /etc/privoxy/ или /usr/local/etc/) |
71 | 72 |
и добавьте строку <br/> |
72 | 73 |
<tt>forward-socks4a / 127.0.0.1:9050 .</tt><br/> |
73 |
-в начале файла. Не забудьте точку в конце строки. |
|
74 |
+в начале файла. <b>Не забудьте точку в конце строки.</b> |
|
75 |
+</p> |
|
76 |
+ |
|
77 |
+<p> |
|
78 |
+В некоторых дистрибутивах, localhost резолвится в IPv6 адрес, и некоторые |
|
79 |
+программы могут испытывать проблемы при соединении к Privoxy. В таком случае замените строку |
|
80 |
+<br /> |
|
81 |
+<tt>listen-address localhost:8118</tt><br /> |
|
82 |
+на<br /> |
|
83 |
+<tt>listen-address 127.0.0.1:8118</tt> |
|
74 | 84 |
</p> |
75 | 85 |
|
76 | 86 |
<p>Privoxy записывает в лог-файл все проходящие запросы. Чтобы выключить это поведение |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 16740 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 20341 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor: Установка на MS Windows" CHARSET="UTF-8" |
... | ... |
@@ -25,7 +25,7 @@ NT4, 2000, XP, Vista, Server). Если вы хотите передавать |
25 | 25 |
|
26 | 26 |
<p> |
27 | 27 |
Инсталлятор для MS Windows - <a href="<page index>">Tor</a>, |
28 |
-<a href="http://www.vidalia-project.net/">Vidalia</a> |
|
28 |
+<a href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> |
|
29 | 29 |
(графический интерфейс для Tor), и <a |
30 | 30 |
href="http://www.privoxy.org">Privoxy</a> (фильтрующий веб прокси) в |
31 | 31 |
комплекте, все три приложения настроены работать вместе "из коробки". |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 18441 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 20071 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor: Настройка скрытых сервисов" CHARSET="UTF-8" |
... | ... |
@@ -18,7 +18,8 @@ |
18 | 18 |
</p> |
19 | 19 |
|
20 | 20 |
<p>Если у вас уже установлены Tor и Privoxy, вы можете посмотреть скрытый сервис |
21 |
-вживую посетив <a href="http://duskgytldkxiuqc6.onion/">демонстрационный скрытый сервис</a>. |
|
21 |
+вживую посетив <a href="http://duskgytldkxiuqc6.onion/">наш демонстрационный скрытый сервис</a> или |
|
22 |
+<a href="http://gaddbiwdftapglkq.onion/">скрытый сервис Wikileaks</a>. |
|
22 | 23 |
</p> |
23 | 24 |
|
24 | 25 |
<p>Это руководство описывает шаги для запуска своего собственного скрытого |
... | ... |
@@ -48,7 +49,8 @@ |
48 | 49 |
</p> |
49 | 50 |
|
50 | 51 |
<p>Как только вы установили Tor и Privoxy, вы можете посмотреть скрытый сервис |
51 |
-вживую посетив <a href="http://duskgytldkxiuqc6.onion/">демонстрационный скрытый сервис</a>. |
|
52 |
+вживую посетив <a href="http://duskgytldkxiuqc6.onion/">наш демонстрационный скрытый сервис</a> или |
|
53 |
+<a href="http://gaddbiwdftapglkq.onion/">скрытый сервис Wikileaks</a>. |
|
52 | 54 |
Скорее всего загрузка займёт 10-60 секунд |
53 | 55 |
(или решит что ресурс недоступен). Если же попытка окажется неудачной моментально |
54 | 56 |
и ваш браузер скажет |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 17405 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 19734 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor: Контакты" CHARSET="UTF-8" |
... | ... |
@@ -7,7 +7,13 @@ |
7 | 7 |
<div class="main-column"> |
8 | 8 |
|
9 | 9 |
<h2>Tor: Контакты</h2> |
10 |
-<hr /> |
|
10 |
+ |
|
11 |
+<div class="underline"></div> |
|
12 |
+<!-- BEGIN SIDEBAR --> |
|
13 |
+<div class="sidebar"> |
|
14 |
+<h3>Представитель масс-медиа?</h3> |
|
15 |
+<a href="<page press/index>">Страница для прессы</a> |
|
16 |
+</div> |
|
11 | 17 |
|
12 | 18 |
<p>Первым делом, если у вас возникла проблема или вопрос в связи |
13 | 19 |
с использованием Tor, посмотрите |
... | ... |
@@ -42,15 +48,15 @@ href="<page faq>#SupportMail">вежливо |
42 | 48 |
результатах.</li> |
43 | 49 |
<li><tt>tor-translation</tt> может разместить новый <a href="<page translation>">вариант перевода</a> |
44 | 50 |
на сайте, а также ответить на вопросы о существующих и новых переводах.</li> |
45 |
-<li><tt>tor-assistants</tt> для контактов с прессой и других комментариев.</li> |
|
46 | 51 |
<li><tt>tordnsel</tt> для связи с людьми ответственными за tordns exitlist.</li> |
47 | 52 |
<li><tt>donations</tt> для вопросов и комментариев по <a href="<page |
48 | 53 |
donate>">пожертвованию денег для разработчиков</a>. Больше пожертвований значит <a |
49 | 54 |
href="<page faq>#Funding">больше |
50 | 55 |
Tor'а</a>. Мы рады помочь продумать другие варианты вашей помощи.</li> |
51 |
-<li><tt>execdir</tt> для вопросов и комментариев про Tor как некоммерческой организации: |
|
56 |
+<li><tt>execdir</tt> для прессы/медиа, вопросов и комментариев к Tor как некоммерческой организации: |
|
52 | 57 |
вопросы о торговых марках, affiliation и coordination, большие пожертвования, запросы |
53 |
-контактной информации, лицензировании и сертификация, etc.</li> |
|
58 |
+контактной информации, лицензирование и сертификация, etc.</li> |
|
59 |
+<li><tt>tor-assistants</tt> для всего остального.</li> |
|
54 | 60 |
</ul> |
55 | 61 |
|
56 | 62 |
</div><!-- #main --> |