Polish translation update
Bogdan Drozdowski

Bogdan Drozdowski commited on 2006-11-07 17:52:01
Zeige 4 geänderte Dateien mit 38 Einfügungen und 76 Löschungen.

... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 8867
2
+# Based-On-Revision: 8914
3 3
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Pobieranie" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -127,6 +127,24 @@ wersję rozwojową. Pamiętaj, ta wersja może nie działać ani nawet się komp
127 127
 
128 128
 <h2>Wydania testowe</h2>
129 129
 
130
+<p>2006-10-29:
131
+ Tor 0.1.2.3-alpha <a
132
+ href="http://archives.seul.org/or/talk/Nov-2006/msg00030.html">zaczyna
133
+ przygotowywać administrację katalogów Tor'a do integracji z nowym kontorlerem Tor'a
134
+ napisanym przez Mike'a Perry'ego, abyśmy mogli wykrywać niedziałajkące węzły wyjściowe.
135
+ Pakiety z Tor'em zawierają nową wersję Vidalia - 0.0.9, któram cechuje się
136
+ polepszonym interfejsem do ustawiania i konfiguracji serwera Tor'a. Pakiet dla
137
+ Windows zawiera rozszerzenie Torbutton dla Firefoksa, dla łatwiejszej instalacji</a>.
138
+</p>
139
+
140
+<p>2006-10-09:
141
+Tor 0.1.2.2-alpha cechuje się <a
142
+ href="http://archives.seul.org/or/talk/Oct-2006/msg00147.html">lepszym balansowaniem
143
+ obciążenia w czasie wybierania ścieżek, automatycznym obejściem po stronie serwera dla
144
+ tych dostawców internetu, którzy przechwytują odpowiedzi DNS, oraz dużą liczbą
145
+ poprawionych błędów</a>.
146
+</p>
147
+
130 148
 <p>2006-08-27:
131 149
 Cechy Tor'a 0.1.2.1-alpha: <a
132 150
 href="http://archives.seul.org/or/talk/Aug-2006/msg00300.html">asynchroniczna
... ...
@@ -138,6 +156,10 @@ w klientach i serwerach, i nie tylko</a>.
138 156
 
139 157
 <h2>Wydania stabilne</h2>
140 158
 
159
+<p>2006-11-04:
160
+ Tor 0.1.1.25 naprawia trochę padów programu i błędów w wydajności.
161
+ </p>
162
+
141 163
 <p>2006-09-29:
142 164
 Wydanie Tor'a 0.1.1.24 naprawia <a
143 165
 href="http://archives.seul.org/or/announce/Oct-2006/msg00000.html">trochę
... ...
@@ -1,8 +1,8 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 8369
2
+# Based-On-Revision: 8910
3 3
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl, gooseondaloose@msn.com, laszpio@gmail.com
4 4
 
5
-#include "head.wmi" TITLE="System anonimowej komunikacji internetowej" CHARSET="UTF-8"
5
+#include "head.wmi" TITLE="Anonimowość on-line" CHARSET="UTF-8"
6 6
 
7 7
 <!-- SIDEBAR (OPTIONAL) -->
8 8
 <div class="sidebar">
... ...
@@ -22,12 +22,7 @@
22 22
 
23 23
 <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
24 24
 
25
-<h2>Tor - system anonimowej komunikacji internetowej</h2>
26
-
27
-<br />
28
-<p>
29
-NOWOŚCI: <a href="<page index>#News">spójrz do nowości poniżej, by przeczytać historię o niemieckich serwerach</a>
30
-</p>
25
+<h2>Tor - anonimowość on-line</h2>
31 26
 
32 27
 <p>
33 28
 Tor (z angielskiego The Onion Routing, czyli Trasowanie Cebulowe) jest zestawem narzędzi
... ...
@@ -65,42 +60,6 @@ href="volunteer.html">swojego czasu</a> lub
65 60
   <h2><a class="anchor" href="#News">Nowości</a></h2>
66 61
 
67 62
   <ul>
68
-
69
- <li>11 Września 2006:
70
- <p>W zeszłym tygodniu kilka z węzłów wyjściowych Tor'a zostało przejętych przez
71
-  niemiecką policję w zmasowanej akcji przeciw dziecięcej pornografii. Od naszych
72
-  przyjaciół w Niemczech dowiedzieliśmy się, że wiele komputerów niezwiązanych
73
-  z Tor'em też mogło zostać przejętych.
74
- </p>
75
-
76
- <p>Z naszych informacji wynika, że tylko sześć z tych komputerów było serwerami
77
- Tor'a. Tak usłyszeliśmy od operatorów serwerów. Żaden z nich nie został o nic oskarżony.
78
- Mamy nadzieję, że to jest tylko nieporozumienie, które można rozwiązać poprzez
79
- informowanie niemieckich służb, czym jest Tor.
80
- </p>
81
-
82
- <p>
83
- <b>To nie jest "rozprawa przeciwko Tor'owi"</b>, jak podano. Ta akcja zdaje się
84
-  być częścią wielkiego zajmowania komputerów powiązanych poprzez adresy IP z
85
-  akcją policyjną przeciw dziecięcej pornografii. Nie wydaje się, by wyraźnym celem
86
-  był Tor &mdash; Tor jest używany przez dziennikarzy, aktywistów na rzecz praw
87
-  człowieka, dysydenckich bloggerów i dużą liczbę niewinnych użytkowników.
88
- </p>
89
-
90
- <p>Mamy nadzieję, że ochotniczy operatorzy serwerów Tor'a w Niemczech odzyskają
91
-  swój sprzęt po wszystkim i nie zostaną podjęte żadne działania przeciw Tor'owi.
92
- </p>
93
-
94
- <p>Proszę kontaktować się z <a href="mailto:shava@freehaven.net">Shava Nerad</a>,
95
- by uzyskać więcej informacji.
96
- </p>
97
-
98
- <p>Jeśli jesteś operatorem serwera w Niemczech, proszę kontaktować się z <a
99
-  href="mailto:julius@ccc.de">Julius Mittenzwei</a>, by uzyskać więcej informacji.
100
- </p>
101
- </li>
102
-
103
-
104 63
 <li>luty 2006:  Sieć Tor urosła do setek tysięcy użytkowników. Deweloperzy nie są w stanie pracować
105 64
 	na wszystkim - dodawaniem nowych funkcji, poprawą błędów i pracami nad dokumentacją.
106 65
 	<a href="<page volunteer>">Potrzebujemy Twojej pomocy!</a></li>
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 8733
2
+# Based-On-Revision: 8910
3 3
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Wskazówki na temat tłumaczenia" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -48,7 +48,9 @@
48 48
 <li>Drugą linią w przetłumaczonym pliku powinna być linia zawierająca adres e-mail
49 49
  osoby tłumaczącej:<br />
50 50
  \# Last-Translator: abc at example.com<br />
51
- żebyśmy mogli się z tobą skontaktować, jeśli strona musi być poprawiona lub zaktualizowana.</li>
51
+ żebyśmy mogli się z tobą skontaktować, jeśli strona musi być poprawiona lub zaktualizowana
52
+ (Jak że te strony będą umieszczone w sieci i spamerzy je znajdą, radzimy ukryć
53
+ swój adres e-mail lub użyć oddzielnego.).</li>
52 54
 
53 55
 <li>Chcielibyśmy także dostać tłumaczenia diagramów na
54 56
  <a href="<page overview>">stronie wprowadzenia</a>. Możesz nam przysłać sam
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 8183
2
+# Based-On-Revision: 8907
3 3
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Wolontariusze" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -11,9 +11,6 @@
11 11
 <ol>
12 12
 <li>Prosimy rozważyć <a href="<page docs/tor-doc-server>">uruchomienie
13 13
  serwera</a>, by wspomóc rozwój sieci Tor'a.</li>
14
-<li>Spójrz na <a href="<page gui/index>">Konkurs na GUI dla Tor'a</a> i
15
- daj swój wkład w uczynienie interfejsu i używalności Tor'a lepszymi. Darmowa koszulka za
16
- każdy wkład!</li>
17 14
 <li>Rozpowiadaj o systemie Tor swoim znajomym. Spraw, by uruchomili serwer.
18 15
  Spraw, by uruchomili usługi ukryte. Spraw, by mówili o systemie Tor swoim znajomym.</li>
19 16
 <li>Szukamy funduszy i sponsorów. Jeśli podobają ci się cele Tor'a,
... ...
@@ -60,7 +57,9 @@
60 57
  z cron'a, a może byłby uśpiony aż do właściwego momentu i wtedy wykonywał swoją
61 58
  pracę (to by raczej było bardziej przenośne). Czy ktoś mógłby napisać taki
62 59
  skrypt za nas, a my byśmy go umieścili w katalogu <a href="<svnsandbox>contrib/">contrib/</a>?
63
- To byłby dobry wkład w <a href="<page gui/index>">Konkurs na GUI dla Tor'a</a>.</li>
60
+ To byłby dobry wkład w <a href="<page gui/index>">Konkurs na GUI dla Tor'a</a>.
61
+	 <!-- We have a good script to adjust stuff now, right? -NM -->
62
+ </li>
64 63
 <li>Tor może <a
65 64
  href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ChooseEntryExit">wychodzić
66 65
  z sieci Tor'a z podanego węzła</a>, ale powinniśmy móc podać tylko kraj i mieć coś,
... ...
@@ -88,13 +87,14 @@
88 87
  funkcjonalność Privoxy w Firefoksie 1.5+? Podobno Tor jest o wiele szybszy, gdy
89 88
  nie używa się Privoxy.</li>
90 89
 <li>Proszę pomóc Matt'owi Edman'owi z dokumentacją i dokumentami jak-to-zrobić do
91
- jego projektu <a href="http://vidalia-project.net/">Tor Controller</a>.</li>
90
+ jego projektu Tor Controller i <a href="http://vidalia-project.net/">Vidalia</a>.</li>
92 91
 <li>Przejrzyj i udokumentuj
93 92
  <a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">naszą
94 93
  listę programów</a>, które można skonfigurować do współpracy z Tor'em.</li>
95 94
 <li>Potrzebujemy lepszej dokumentacji do dynamicznego przechwytywania połączeń
96 95
  i wysyłania ich przez Tor'a. tsocks (Linux), dsocks (BSD),
97
- i freecap (Windows) zdają się być dobrymi kandydatami.</li>
96
+ i freecap (Windows) zdają się być dobrymi kandydatami, jako że lepiej
97
+ używałyby naszej nowej cechy TransPort.</li>
98 98
 <li>Mamy ogromną listę <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms">potencjalnie
99 99
  użytecznych programów, które współpracują z Tor'em</a>. Które z nich są
100 100
  przydatne w jakich sytuacjach? Proszę pomóż nam je testować i zapisuj
... ...
@@ -124,21 +124,7 @@
124 124
  umożliwia autentyfikowane aktualizacje, ale według naszych informacji,
125 125
  żaden zaimplementowany kod typu DHT (z dystrybuowaną tablicą haszowaną) nie
126 126
  obsługuje autentyfikowanych aktualizacji.</li>
127
-<li>Serwery wyjściowe z sieci Tor muszą wysyłać wiele żądań DNS w sposób
128
- równoległy. Ale funkcja gethostbyname() jest słabo zaprojektowana --- zatrzymuje
129
- działanie programu dopóki nie skończy przetwarzać żądania --- wymaga więc
130
- osobnego wątku lub procesu. Dlatego Tor jest zmuszany uruchamiać wiele
131
- wątków wyłącznie dla DNS. Istnieją jakieś asynchroniczne biblioteki DNS, ale
132
- zawierają one błędy i zostały porzucone. Czy są wśród nich jakieś stabilne,
133
- szybkie, łatwe i będące wolnym oprogramowaniem? (Pamiętaj, że Tor używa
134
- OpenSSL, a OpenSSL jest (prawdopodobnie) niezgodny z GPL, więc biblioteki na
135
- licencji GPL odpadają.) Jeśli tak (lub jeśli możemy to sprawić), powinniśmy
136
- zintegrować je do Tor'a. Spójrz na <a
137
- href="http://archives.seul.org/or/talk/Sep-2005/msg00001.html">wiadomość
138
- Agl'a</a>, by poznać jedno potencjalne podejście. Zobacz też
139
- <a href="http://daniel.haxx.se/projects/c-ares/">c-ares</a> i
140
- <a href="http://www.monkey.org/~provos/libdnsres/">libdnsres</a>.
141
-</li>
127
+
142 128
 <li>Tor 0.1.1.x zawiera obsługę sprzętowych akcelelatorów kryptograficznych,
143 129
  poprzez OpenSSL. Ale nikt tego jeszcze nie przetestował. Czy ktoś chce
144 130
  zdobyć kartę i powiadomić nas, jak to działa?</li>
... ...
@@ -148,17 +134,10 @@
148 134
  określenia, kiedy skurczyć/rozszerzyć bufory. Może to powinno być zaprojektowane
149 135
  podobnie jak bufory w jądrze Linuksa, gdzie jest wiele mniejszych buforów, które
150 136
  łączą się wzajemnie, zamiast używać monolitycznych buforów?</li>
151
-<li>Zaimplementować żądania odwrotne DNS wewnątrz Tor'a (już podane w
152
- Sekcji 5.4 pliku <a href="<svnsandbox>doc/tor-spec.txt">tor-spec.txt</a>).</li>
153 137
 <li>Dokonać analizy bezpieczeństwa Tor'a z <a
154 138
  href="http://en.wikipedia.org/wiki/Fuzz_testing">"fuzz"</a>. Sprawdzić, czy
155 139
  istnieją jakieś dobre biblioteki "fuzz", których nam potrzeba. Zdobądź sławę
156 140
  gdy wydamy nową wersję dzięki Tobie!</li>
157
-<li>Jak trudno jest zmienić bind'a lub serwer Proxy DNS tak, by kierował swoje
158
- żądania do Tor'a poprzez nasze <a
159
- href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#CompatibleApplications">rozszerzenie
160
- socks - tor-resolve</a>? dsocks już to robi na BSD. A może konwertować zapytania
161
- do DNS z UDP na TCP i wysyłać je przez Tor'a?</li>
162 141
 <li>Tor używa TCP do transportu i TLS do szyfrowania transmisji. To jest
163 142
  ładne i proste, ale oznacza to, że wszystkie komórki na łączu zostają
164 143
  opóźnione, gdy pojedynczy pakiet zostanie utracony, co oznacza, że rozsądnie
165 144