Bogdan Drozdowski commited on 2006-11-07 17:52:01
Zeige 4 geänderte Dateien mit 38 Einfügungen und 76 Löschungen.
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 8867 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 8914 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Pobieranie" CHARSET="UTF-8" |
... | ... |
@@ -127,6 +127,24 @@ wersję rozwojową. Pamiętaj, ta wersja może nie działać ani nawet się komp |
127 | 127 |
|
128 | 128 |
<h2>Wydania testowe</h2> |
129 | 129 |
|
130 |
+<p>2006-10-29: |
|
131 |
+ Tor 0.1.2.3-alpha <a |
|
132 |
+ href="http://archives.seul.org/or/talk/Nov-2006/msg00030.html">zaczyna |
|
133 |
+ przygotowywać administrację katalogów Tor'a do integracji z nowym kontorlerem Tor'a |
|
134 |
+ napisanym przez Mike'a Perry'ego, abyśmy mogli wykrywać niedziałajkące węzły wyjściowe. |
|
135 |
+ Pakiety z Tor'em zawierają nową wersję Vidalia - 0.0.9, któram cechuje się |
|
136 |
+ polepszonym interfejsem do ustawiania i konfiguracji serwera Tor'a. Pakiet dla |
|
137 |
+ Windows zawiera rozszerzenie Torbutton dla Firefoksa, dla łatwiejszej instalacji</a>. |
|
138 |
+</p> |
|
139 |
+ |
|
140 |
+<p>2006-10-09: |
|
141 |
+Tor 0.1.2.2-alpha cechuje się <a |
|
142 |
+ href="http://archives.seul.org/or/talk/Oct-2006/msg00147.html">lepszym balansowaniem |
|
143 |
+ obciążenia w czasie wybierania ścieżek, automatycznym obejściem po stronie serwera dla |
|
144 |
+ tych dostawców internetu, którzy przechwytują odpowiedzi DNS, oraz dużą liczbą |
|
145 |
+ poprawionych błędów</a>. |
|
146 |
+</p> |
|
147 |
+ |
|
130 | 148 |
<p>2006-08-27: |
131 | 149 |
Cechy Tor'a 0.1.2.1-alpha: <a |
132 | 150 |
href="http://archives.seul.org/or/talk/Aug-2006/msg00300.html">asynchroniczna |
... | ... |
@@ -138,6 +156,10 @@ w klientach i serwerach, i nie tylko</a>. |
138 | 156 |
|
139 | 157 |
<h2>Wydania stabilne</h2> |
140 | 158 |
|
159 |
+<p>2006-11-04: |
|
160 |
+ Tor 0.1.1.25 naprawia trochę padów programu i błędów w wydajności. |
|
161 |
+ </p> |
|
162 |
+ |
|
141 | 163 |
<p>2006-09-29: |
142 | 164 |
Wydanie Tor'a 0.1.1.24 naprawia <a |
143 | 165 |
href="http://archives.seul.org/or/announce/Oct-2006/msg00000.html">trochę |
... | ... |
@@ -1,8 +1,8 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 8369 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 8910 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl, gooseondaloose@msn.com, laszpio@gmail.com |
4 | 4 |
|
5 |
-#include "head.wmi" TITLE="System anonimowej komunikacji internetowej" CHARSET="UTF-8" |
|
5 |
+#include "head.wmi" TITLE="Anonimowość on-line" CHARSET="UTF-8" |
|
6 | 6 |
|
7 | 7 |
<!-- SIDEBAR (OPTIONAL) --> |
8 | 8 |
<div class="sidebar"> |
... | ... |
@@ -22,12 +22,7 @@ |
22 | 22 |
|
23 | 23 |
<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG --> |
24 | 24 |
|
25 |
-<h2>Tor - system anonimowej komunikacji internetowej</h2> |
|
26 |
- |
|
27 |
-<br /> |
|
28 |
-<p> |
|
29 |
-NOWOŚCI: <a href="<page index>#News">spójrz do nowości poniżej, by przeczytać historię o niemieckich serwerach</a> |
|
30 |
-</p> |
|
25 |
+<h2>Tor - anonimowość on-line</h2> |
|
31 | 26 |
|
32 | 27 |
<p> |
33 | 28 |
Tor (z angielskiego The Onion Routing, czyli Trasowanie Cebulowe) jest zestawem narzędzi |
... | ... |
@@ -65,42 +60,6 @@ href="volunteer.html">swojego czasu</a> lub |
65 | 60 |
<h2><a class="anchor" href="#News">Nowości</a></h2> |
66 | 61 |
|
67 | 62 |
<ul> |
68 |
- |
|
69 |
- <li>11 Września 2006: |
|
70 |
- <p>W zeszłym tygodniu kilka z węzłów wyjściowych Tor'a zostało przejętych przez |
|
71 |
- niemiecką policję w zmasowanej akcji przeciw dziecięcej pornografii. Od naszych |
|
72 |
- przyjaciół w Niemczech dowiedzieliśmy się, że wiele komputerów niezwiązanych |
|
73 |
- z Tor'em też mogło zostać przejętych. |
|
74 |
- </p> |
|
75 |
- |
|
76 |
- <p>Z naszych informacji wynika, że tylko sześć z tych komputerów było serwerami |
|
77 |
- Tor'a. Tak usłyszeliśmy od operatorów serwerów. Żaden z nich nie został o nic oskarżony. |
|
78 |
- Mamy nadzieję, że to jest tylko nieporozumienie, które można rozwiązać poprzez |
|
79 |
- informowanie niemieckich służb, czym jest Tor. |
|
80 |
- </p> |
|
81 |
- |
|
82 |
- <p> |
|
83 |
- <b>To nie jest "rozprawa przeciwko Tor'owi"</b>, jak podano. Ta akcja zdaje się |
|
84 |
- być częścią wielkiego zajmowania komputerów powiązanych poprzez adresy IP z |
|
85 |
- akcją policyjną przeciw dziecięcej pornografii. Nie wydaje się, by wyraźnym celem |
|
86 |
- był Tor — Tor jest używany przez dziennikarzy, aktywistów na rzecz praw |
|
87 |
- człowieka, dysydenckich bloggerów i dużą liczbę niewinnych użytkowników. |
|
88 |
- </p> |
|
89 |
- |
|
90 |
- <p>Mamy nadzieję, że ochotniczy operatorzy serwerów Tor'a w Niemczech odzyskają |
|
91 |
- swój sprzęt po wszystkim i nie zostaną podjęte żadne działania przeciw Tor'owi. |
|
92 |
- </p> |
|
93 |
- |
|
94 |
- <p>Proszę kontaktować się z <a href="mailto:shava@freehaven.net">Shava Nerad</a>, |
|
95 |
- by uzyskać więcej informacji. |
|
96 |
- </p> |
|
97 |
- |
|
98 |
- <p>Jeśli jesteś operatorem serwera w Niemczech, proszę kontaktować się z <a |
|
99 |
- href="mailto:julius@ccc.de">Julius Mittenzwei</a>, by uzyskać więcej informacji. |
|
100 |
- </p> |
|
101 |
- </li> |
|
102 |
- |
|
103 |
- |
|
104 | 63 |
<li>luty 2006: Sieć Tor urosła do setek tysięcy użytkowników. Deweloperzy nie są w stanie pracować |
105 | 64 |
na wszystkim - dodawaniem nowych funkcji, poprawą błędów i pracami nad dokumentacją. |
106 | 65 |
<a href="<page volunteer>">Potrzebujemy Twojej pomocy!</a></li> |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 8733 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 8910 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Wskazówki na temat tłumaczenia" CHARSET="UTF-8" |
... | ... |
@@ -48,7 +48,9 @@ |
48 | 48 |
<li>Drugą linią w przetłumaczonym pliku powinna być linia zawierająca adres e-mail |
49 | 49 |
osoby tłumaczącej:<br /> |
50 | 50 |
\# Last-Translator: abc at example.com<br /> |
51 |
- żebyśmy mogli się z tobą skontaktować, jeśli strona musi być poprawiona lub zaktualizowana.</li> |
|
51 |
+ żebyśmy mogli się z tobą skontaktować, jeśli strona musi być poprawiona lub zaktualizowana |
|
52 |
+ (Jak że te strony będą umieszczone w sieci i spamerzy je znajdą, radzimy ukryć |
|
53 |
+ swój adres e-mail lub użyć oddzielnego.).</li> |
|
52 | 54 |
|
53 | 55 |
<li>Chcielibyśmy także dostać tłumaczenia diagramów na |
54 | 56 |
<a href="<page overview>">stronie wprowadzenia</a>. Możesz nam przysłać sam |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 8183 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 8907 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Wolontariusze" CHARSET="UTF-8" |
... | ... |
@@ -11,9 +11,6 @@ |
11 | 11 |
<ol> |
12 | 12 |
<li>Prosimy rozważyć <a href="<page docs/tor-doc-server>">uruchomienie |
13 | 13 |
serwera</a>, by wspomóc rozwój sieci Tor'a.</li> |
14 |
-<li>Spójrz na <a href="<page gui/index>">Konkurs na GUI dla Tor'a</a> i |
|
15 |
- daj swój wkład w uczynienie interfejsu i używalności Tor'a lepszymi. Darmowa koszulka za |
|
16 |
- każdy wkład!</li> |
|
17 | 14 |
<li>Rozpowiadaj o systemie Tor swoim znajomym. Spraw, by uruchomili serwer. |
18 | 15 |
Spraw, by uruchomili usługi ukryte. Spraw, by mówili o systemie Tor swoim znajomym.</li> |
19 | 16 |
<li>Szukamy funduszy i sponsorów. Jeśli podobają ci się cele Tor'a, |
... | ... |
@@ -60,7 +57,9 @@ |
60 | 57 |
z cron'a, a może byłby uśpiony aż do właściwego momentu i wtedy wykonywał swoją |
61 | 58 |
pracę (to by raczej było bardziej przenośne). Czy ktoś mógłby napisać taki |
62 | 59 |
skrypt za nas, a my byśmy go umieścili w katalogu <a href="<svnsandbox>contrib/">contrib/</a>? |
63 |
- To byłby dobry wkład w <a href="<page gui/index>">Konkurs na GUI dla Tor'a</a>.</li> |
|
60 |
+ To byłby dobry wkład w <a href="<page gui/index>">Konkurs na GUI dla Tor'a</a>. |
|
61 |
+ <!-- We have a good script to adjust stuff now, right? -NM --> |
|
62 |
+ </li> |
|
64 | 63 |
<li>Tor może <a |
65 | 64 |
href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ChooseEntryExit">wychodzić |
66 | 65 |
z sieci Tor'a z podanego węzła</a>, ale powinniśmy móc podać tylko kraj i mieć coś, |
... | ... |
@@ -88,13 +87,14 @@ |
88 | 87 |
funkcjonalność Privoxy w Firefoksie 1.5+? Podobno Tor jest o wiele szybszy, gdy |
89 | 88 |
nie używa się Privoxy.</li> |
90 | 89 |
<li>Proszę pomóc Matt'owi Edman'owi z dokumentacją i dokumentami jak-to-zrobić do |
91 |
- jego projektu <a href="http://vidalia-project.net/">Tor Controller</a>.</li> |
|
90 |
+ jego projektu Tor Controller i <a href="http://vidalia-project.net/">Vidalia</a>.</li> |
|
92 | 91 |
<li>Przejrzyj i udokumentuj |
93 | 92 |
<a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">naszą |
94 | 93 |
listę programów</a>, które można skonfigurować do współpracy z Tor'em.</li> |
95 | 94 |
<li>Potrzebujemy lepszej dokumentacji do dynamicznego przechwytywania połączeń |
96 | 95 |
i wysyłania ich przez Tor'a. tsocks (Linux), dsocks (BSD), |
97 |
- i freecap (Windows) zdają się być dobrymi kandydatami.</li> |
|
96 |
+ i freecap (Windows) zdają się być dobrymi kandydatami, jako że lepiej |
|
97 |
+ używałyby naszej nowej cechy TransPort.</li> |
|
98 | 98 |
<li>Mamy ogromną listę <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms">potencjalnie |
99 | 99 |
użytecznych programów, które współpracują z Tor'em</a>. Które z nich są |
100 | 100 |
przydatne w jakich sytuacjach? Proszę pomóż nam je testować i zapisuj |
... | ... |
@@ -124,21 +124,7 @@ |
124 | 124 |
umożliwia autentyfikowane aktualizacje, ale według naszych informacji, |
125 | 125 |
żaden zaimplementowany kod typu DHT (z dystrybuowaną tablicą haszowaną) nie |
126 | 126 |
obsługuje autentyfikowanych aktualizacji.</li> |
127 |
-<li>Serwery wyjściowe z sieci Tor muszą wysyłać wiele żądań DNS w sposób |
|
128 |
- równoległy. Ale funkcja gethostbyname() jest słabo zaprojektowana --- zatrzymuje |
|
129 |
- działanie programu dopóki nie skończy przetwarzać żądania --- wymaga więc |
|
130 |
- osobnego wątku lub procesu. Dlatego Tor jest zmuszany uruchamiać wiele |
|
131 |
- wątków wyłącznie dla DNS. Istnieją jakieś asynchroniczne biblioteki DNS, ale |
|
132 |
- zawierają one błędy i zostały porzucone. Czy są wśród nich jakieś stabilne, |
|
133 |
- szybkie, łatwe i będące wolnym oprogramowaniem? (Pamiętaj, że Tor używa |
|
134 |
- OpenSSL, a OpenSSL jest (prawdopodobnie) niezgodny z GPL, więc biblioteki na |
|
135 |
- licencji GPL odpadają.) Jeśli tak (lub jeśli możemy to sprawić), powinniśmy |
|
136 |
- zintegrować je do Tor'a. Spójrz na <a |
|
137 |
- href="http://archives.seul.org/or/talk/Sep-2005/msg00001.html">wiadomość |
|
138 |
- Agl'a</a>, by poznać jedno potencjalne podejście. Zobacz też |
|
139 |
- <a href="http://daniel.haxx.se/projects/c-ares/">c-ares</a> i |
|
140 |
- <a href="http://www.monkey.org/~provos/libdnsres/">libdnsres</a>. |
|
141 |
-</li> |
|
127 |
+ |
|
142 | 128 |
<li>Tor 0.1.1.x zawiera obsługę sprzętowych akcelelatorów kryptograficznych, |
143 | 129 |
poprzez OpenSSL. Ale nikt tego jeszcze nie przetestował. Czy ktoś chce |
144 | 130 |
zdobyć kartę i powiadomić nas, jak to działa?</li> |
... | ... |
@@ -148,17 +134,10 @@ |
148 | 134 |
określenia, kiedy skurczyć/rozszerzyć bufory. Może to powinno być zaprojektowane |
149 | 135 |
podobnie jak bufory w jądrze Linuksa, gdzie jest wiele mniejszych buforów, które |
150 | 136 |
łączą się wzajemnie, zamiast używać monolitycznych buforów?</li> |
151 |
-<li>Zaimplementować żądania odwrotne DNS wewnątrz Tor'a (już podane w |
|
152 |
- Sekcji 5.4 pliku <a href="<svnsandbox>doc/tor-spec.txt">tor-spec.txt</a>).</li> |
|
153 | 137 |
<li>Dokonać analizy bezpieczeństwa Tor'a z <a |
154 | 138 |
href="http://en.wikipedia.org/wiki/Fuzz_testing">"fuzz"</a>. Sprawdzić, czy |
155 | 139 |
istnieją jakieś dobre biblioteki "fuzz", których nam potrzeba. Zdobądź sławę |
156 | 140 |
gdy wydamy nową wersję dzięki Tobie!</li> |
157 |
-<li>Jak trudno jest zmienić bind'a lub serwer Proxy DNS tak, by kierował swoje |
|
158 |
- żądania do Tor'a poprzez nasze <a |
|
159 |
- href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#CompatibleApplications">rozszerzenie |
|
160 |
- socks - tor-resolve</a>? dsocks już to robi na BSD. A może konwertować zapytania |
|
161 |
- do DNS z UDP na TCP i wysyłać je przez Tor'a?</li> |
|
162 | 141 |
<li>Tor używa TCP do transportu i TLS do szyfrowania transmisji. To jest |
163 | 142 |
ładne i proste, ale oznacza to, że wszystkie komórki na łączu zostają |
164 | 143 |
opóźnione, gdy pojedynczy pakiet zostanie utracony, co oznacza, że rozsądnie |
165 | 144 |