yGREK Heretix commited on 2007-12-08 17:46:26
Zeige 1 geänderte Dateien mit 61 Einfügungen und 36 Löschungen.
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 11511 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 12530 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Анонимность в Сети" CHARSET="UTF-8" |
... | ... |
@@ -26,36 +26,54 @@ width=260 height=144 /></a> |
26 | 26 |
<h2>Tor: анонимность в Сети</h2> |
27 | 27 |
<hr/> |
28 | 28 |
|
29 |
-<p> |
|
30 |
-Tor это средство для большого числа организаций и людей которые хотят |
|
31 |
-улучшить свою безопасность и защиту в сети Internet. Tor обеспечивает |
|
32 |
-анонимный серфинг и публикации в Сети, анонимное использование систем |
|
33 |
-мгновенного обмена сообщениями (IM), IRC, SSH, а также ряда других |
|
34 |
-приложений, использующих протокол TCP. Tor также предоставляет платформу |
|
35 |
-на которой программисты могут разрабатывать приложения со встроенной системой |
|
36 |
-обеспечения приватности и анонимности. |
|
29 |
+<p>Tor это программный проект который поможет вам защититься от |
|
30 |
+<a href="<page overview>">"анализа потока данных"</a> — формы сетевого надзора |
|
31 |
+которая укрожает персональной свободе и приватности, конфиденциальности |
|
32 |
+бизнес отношений и деятельности, а также общегосударственной безопасности. |
|
33 |
+Tor обеспечивает защиту путём маршрутизации вашего сетевого трафика по |
|
34 |
+распределённой сети серверов запущенных добровольцами со всего мира: это не даёт |
|
35 |
+возможности внешнему наблюдателю отслеживающему ваше интернет-соединение |
|
36 |
+узнать какие сайты вы посещаете, а также не даёт возможности сайту узнать ваше физическое |
|
37 |
+местоположение. |
|
38 |
+Tor работает со многими существующими приложениями, включая веб-браузеры, системы мгновенного |
|
39 |
+обмена сообщениями, клиенты удалённого доступа, и другие приложения использующие |
|
40 |
+TCP протокол сети Интернет. |
|
41 |
+</p> |
|
42 |
+ |
|
43 |
+<p>Сотни тысяч людей по всему миру используют Tor по разнообразным причинам: |
|
44 |
+журналисты и блоггеры, организации по защите прав людей, работники |
|
45 |
+правоохранительных органов, солдаты, корпорации, жители стран с репрессивными режимами, и |
|
46 |
+просто обычные граждане. Смотрите также более подробное |
|
47 |
+обьяснение того что делает Tor на <a href="<page overview>">странице обзора</a>, там же узнаете |
|
48 |
+почему такое разнообразие пользователей очень важно для Tor, и как это всё работает. |
|
37 | 49 |
</p> |
38 | 50 |
|
39 | 51 |
<p> |
40 |
-Технология Tor предназначена |
|
41 |
-для защиты пользователей сети Internet от <a href="<page overview>">"анализа потока данных"</a>, |
|
42 |
-разновидности сетевого надзора, который угрожает персональной анонимности и приватности, |
|
43 |
-конфиденциальности бизнес-деятельности и отношений. |
|
44 |
-Ваш трафик становится безопасней при использовании Tor, поскольку обмен |
|
45 |
-информацией проходит через распределённую сеть серверов, называемых |
|
46 |
-onion routers (узлы Tor). Они |
|
47 |
-<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WhatProtections"> |
|
48 |
-защищают Вас</a> от веб-сайтов, которые собирают информацию о ваших интересах в Сети, |
|
49 |
-от локальных прослушиваний, и даже от самих узлов Tor. |
|
52 |
+(Три важных факта на которые следует обратить внимание. |
|
53 |
+Во-первых, Tor не защитит вас если вы используете его неправильно. |
|
54 |
+Прочитайте <a href="<page download>#Warning">наш список предупреждений</a> и |
|
55 |
+внимательно следуйте |
|
56 |
+<a href="<page documentation>#RunningTor">инструкциям для вашей системы</a>. |
|
57 |
+Во-вторых, даже если вы всё сделаете правильно, всё равно остаются |
|
58 |
+<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RemainingAttacks"> |
|
59 |
+потенциально возможные атаки которые могут обойти защиту Tor</a>. |
|
60 |
+В-третьих, ни одна система анонимности сегодня не идеальна, и Tor не исключение: |
|
61 |
+вы не должны полностью полагаться исключительно на сеть Tor если вам нужна сильная |
|
62 |
+анонимность.) |
|
50 | 63 |
</p> |
51 | 64 |
|
52 | 65 |
<p> |
53 |
-Надёжность Tor'а возрастает с ростом числа пользователей и волонтёров |
|
54 |
-запустивших сервер Tor. Пожалуйста примите во внимание возможность |
|
55 |
-<a href="<page volunteer>">поделиться временем</a> или |
|
56 |
-<a href="<page docs/tor-doc-server>">поделиться трафиком</a>. |
|
57 |
-И помните что это развивающийся код - не лучшая идея полностью полагаться на |
|
58 |
-сеть Tor, если вам нужна гарантированная анонимность. |
|
66 |
+Безопасность Tor возрастает с числом пользователей и с числом добровольцев |
|
67 |
+<a href="<page docs/tor-doc-relay>">запустивших сервер</a>. (Это совсем не так сложно сделать как |
|
68 |
+вы могли подумать, и вдобавок это может значительно |
|
69 |
+<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity"> |
|
70 |
+улучшить вашу собственную защиту от некоторых атак</a>.) |
|
71 |
+Если вы не можете запустить сервер, помните что |
|
72 |
+<a href="<page volunteer>">нам нужна помощь по многим другим аспектам этого проекта</a>, |
|
73 |
+и нам нужны деньги |
|
74 |
+<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">для того чтобы |
|
75 |
+продолжать развивать Tor и делать его более быстрым поддерживая при этом хорошую безопасность</a>. |
|
76 |
+<a href="<page donate>">Пожалуйста помогите проекту деньгами.</a> |
|
59 | 77 |
</p> |
60 | 78 |
|
61 | 79 |
<a id="News"></a> |
... | ... |
@@ -63,17 +81,24 @@ onion routers (узлы Tor). Они |
63 | 81 |
<hr/> |
64 | 82 |
|
65 | 83 |
<ul> |
66 |
-<li>Сентябрь 2007: Внимание, если вы получили письмо якобы от проекта Tor - мы |
|
67 |
-его не посылали. <a href="<page download>">Официальные дистрибутивы Tor</a> можно |
|
68 |
-<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures"> |
|
69 |
-проверить на аутентичность</a>.</li> |
|
70 |
- |
|
71 |
-<li>Август 2007: <strong>Пожалуйста установите новую версию Tor!</strong> |
|
72 |
-Последние версии (стабильная: 0.1.2.17; альфа: 0.2.0.6-alpha) исправляют |
|
73 |
-серьёзную уязвимость в безопасности. Подробности в |
|
74 |
-<a href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2007/msg00000.html"> |
|
75 |
-обьявлении о релизе</a>.</li> |
|
76 |
- |
|
84 |
+<li>Октябрь 2007: <a href="<page download>">Tor 0.1.2.18</a> (новый стабильный релиз) |
|
85 |
+фиксит много проблем включая фатальные баги, проблемы при "знакомстве" со скрытыми сервисами |
|
86 |
+что приводило к огромным задержкам, и большой баг который выкидывал некоторые серверы |
|
87 |
+из каталога серверов на несколько часов в день. Таже мы изменили настройки Privoxy по умолчанию |
|
88 |
+в комплектах чтобы избежать некоторых проблем с безопасностью, так что оставьте |
|
89 |
+включённой опцию "установить Privoxy" при обновлении. Смотрите |
|
90 |
+<a href="http://archives.seul.org/or/announce/Oct-2007/msg00000.html">обьявление о релизе</a>.</li> |
|
91 |
+<li>Октябрь 2007: Как многие из вас знают, The Tor Project стал |
|
92 |
+<a href="<page people>">независимой и официальной неприбыльной (nonprofit) организацией</a> в |
|
93 |
+Феврале. Мы сделали это для того чтобы иметь возможность принимать гранты от групп которые помогают только |
|
94 |
+негосударственным организациям, and so our donors could deduct qualifying |
|
95 |
+<a href="<page donate>">donations</a> made to us. |
|
96 |
+<br /> |
|
97 |
+Мы бы хотели ещё раз высказать свою глубокую благодарность |
|
98 |
+<a href="https://www.eff.org/">Electronic Frontier Foundation</a> за ихнюю бывшую |
|
99 |
+поддержку, помощь в учёте финансов, и предоставленный хостинг для некоторых наших |
|
100 |
+веб-страниц, а также продолжающиеся консультации и поддержку нашей только что |
|
101 |
+оперившейся некоммерческой организации.</li> |
|
77 | 102 |
<li><b>Мы активно ищем новых спонсоров и финансирование.</b> |
78 | 103 |
Если ваша организация заинтересована в поддержании сети Tor, пожалуйста |
79 | 104 |
<a href="<page contact>">свяжитесь с нами</a>. Спонсоры Tor'а также получают |
80 | 105 |