yGREK Heretix

yGREK Heretix commited on 2008-12-23 11:51:16
Zeige 5 geänderte Dateien mit 20 Einfügungen und 20 Löschungen.

... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 14160
2
+# Based-On-Revision: 17477
3 3
 # Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Tor: Настройка сервера" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -277,10 +277,7 @@ Tor в chroot</a>.)
277 277
 Если вы планируете иметь выходной узел Tor, то этого может оказаться недостаточно.
278 278
 В Linux вы должны добавить строчку вида "toruser hard nofile 8192" в файл
279 279
 /etc/security/limits.conf (где toruser это пользователь от которого запускается
280
-процесс Tor), и перезапустите Tor. Если это не сработало, смотрите
281
-<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FileDescriptors">
282
-этот раздел FAQ</a> сдругими предложенными способами выполнить "ulimit -n 8192"
283
-перед запуском Tor.
280
+процесс Tor), и перезапустите Tor.
284 281
 </p>
285 282
 
286 283
 <p>
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 14572
2
+# Based-On-Revision: 17405
3 3
 # Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Tor: Контакты" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -15,7 +15,7 @@
15 15
 Разработчики Tor большую часть времени заняты улучшением
16 16
 Tor и у нас нет специальных людей для поддержки пользователей,
17 17
 поэтому постарайтесь помочь себе сами перед тем, как <a
18
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SupportMail">вежливо
18
+href="<page faq>#SupportMail">вежливо
19 19
 попытаться найти добровольца</a>.</p>
20 20
 
21 21
 <p>Если вам всё-таки крайне необходимо достать нас, вот несколько вариантов.
... ...
@@ -46,7 +46,7 @@ href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SupportMail">в
46 46
 <li><tt>tordnsel</tt> для связи с людьми ответственными за tordns exitlist.</li>
47 47
 <li><tt>donations</tt> для вопросов и комментариев по <a href="<page
48 48
 donate>">пожертвованию денег для разработчиков</a>. Больше пожертвований значит <a
49
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">больше
49
+href="<page faq>#Funding">больше
50 50
 Tor'а</a>. Мы рады помочь продумать другие варианты вашей помощи.</li>
51 51
 <li><tt>execdir</tt> для вопросов и комментариев про Tor как некоммерческой организации:
52 52
 вопросы о торговых марках, affiliation и coordination, большие пожертвования, запросы 
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 16920
2
+# Based-On-Revision: 17434
3 3
 # Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Tor: Скачать" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -181,14 +181,14 @@ Quicktime, Adobe PDF и другие, могут раскрыть ваш IP ад
181 181
 <a href="http://plugindoc.mozdev.org/faqs/uninstall.html">удалить эти плагины</a>
182 182
 (список установленных плагинов смотрите в "about:plugins"),
183 183
 или попробовать использовать
184
-<a href="https://addons.mozilla.org/firefox/1237/">QuickJava</a>,
185
-<a href="https://addons.mozilla.org/firefox/433/">FlashBlock</a>, и
186
-<a href="http://noscript.net/">NoScript</a> если вам уж очень нужны эти
184
+<a href="https://addons.mozilla.org/firefox/1237/">QuickJava</a> или
185
+<a href="https://addons.mozilla.org/firefox/433/">FlashBlock</a> если вам уж очень нужны эти
187 186
 возможности. Также стоит удалить те расширения которые узнают дополнительную
188 187
 информацию о сайтах которые вы посещаете (например Google toolbar), так как они
189 188
 могут идти в обход Tor и/или разглашать приватную информацию. Многие
190 189
 предпочитают использовать два разных браузера (один для Tor, другой для
191
-неанонимного серфинга).
190
+неанонимного серфинга). Плагин Torbutton предоставляет много способов для защиты вашей анонимности и может
191
+быть использован вместо многих других плагинов, таких как FoxyProxy или NoScript.
192 192
 </li>
193 193
 
194 194
 <li>
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 17080
2
+# Based-On-Revision: 17698
3 3
 # Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Tor: Анонимность в Сети" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -19,7 +19,7 @@
19 19
 <p><a href="<page overview>">Как работает Tor?</a></p>
20 20
 <hr />
21 21
 <div class="downloadbutton">
22
-<p><a href="<page download>">Скачать Tor</a></p>
22
+<p><a href="<page easy-download>">Скачать Tor</a></p>
23 23
 </div>
24 24
 <div class="donatebutton">
25 25
 <p><a href="<page donate>">Поддержите Tor деньгами!</a></p>
... ...
@@ -87,12 +87,12 @@ Tor работает со многими существующими прилож
87 87
 <hr/>
88 88
 
89 89
 <ul>
90
+<li>19 декабря 2008: Tor анонсирует план разработки на следующие три года. Подробности в 
91
+<a href="<page press/2008-12-19-roadmap-press-release>">пресс-релизе</a>.</li>
92
+<li>05 December 2008: новая стабильная версия Tor 0.2.0.32.  Смотрите список изменений и улучшений в 
93
+<a href="http://archives.seul.org/or/announce/Dec-2008/msg00000.html">объявлении о релизе</a>.</li>
90 94
 <li>08 сентября 2008: новая стабильная версия Tor 0.2.0.31. Список изменений смотрите в 
91 95
 <a href="http://archives.seul.org/or/announce/Sep-2008/msg00000.html">объявлении о релизе</a>.</li>
92
-<li>25 августа 2008: Tor 0.2.0.30 &mdash; новая стабильная версия. Список изменений и множество
93
-улучшений описаны в <a href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2008/msg00000.html">объявлении
94
-о релизе</a> и 
95
-<a href="https://blog.torproject.org/blog/tor-0.2.0.30-released-stable">в блоге</a>.</li>
96 96
 <li><b>Мы активно ищем новых спонсоров и финансирование.</b>
97 97
 Если ваша организация заинтересована в развитии сети Tor, пожалуйста
98 98
 <a href="<page contact>">свяжитесь с нами</a>. 
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 17024
2
+# Based-On-Revision: 17259
3 3
 # Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Tor: Люди" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -121,6 +121,7 @@ Foundation (EFF). Его полную биографию можно посмот
121 121
 аспектах Tor.</dd>   
122 122
 <dt>Jeff Blum</dt><dd>Доброволец редактор сайта, помогает обновлять 
123 123
 содержимое на сайте Tor.</dd>
124
+<dt>Christian Fromme</dt><dd>Помогает с Tor weather и другими проектами.</dd>
124 125
 <dt>Kasimir Gabert</dt><dd>Поддерживает страницу статистики
125 126
 <a href="https://torstatus.kgprog.com/">TorStatus</a>.</dd>
126 127
 <dt>Geoff Goodell</dt><dd>Начал проект
... ...
@@ -188,6 +189,8 @@ mentored by Nick.</dd>
188 189
 <dt>Adam Langley</dt><dd>Наш код eventdns.</dd>
189 190
 <dt>Rebecca MacKinnon</dt><dd>(В прошлом одна из директоров проекта). Сооснователница
190 191
 <a href="http://www.globalvoicesonline.org/">Global Voices Online</a>.</dd>
192
+<dt>Chris Palmer</dt><dd>Наш контакт с EFF в те времена когда EFF спонсировала нас. Также помогал
193
+писать и распостранять документацию для пользователей.</dd>
191 194
 <dt>Matej Pfajfar</dt><dd>Автор оригинального кода onion routing на котором основан Tor,
192 195
 так что нам не пришлось начинать с нуля.</dd>
193 196
 <dt>Johannes Renner</dt><dd> Во время Google Summer of Code 2007 работал над модификациями 
194 197