yGREK Heretix commited on 2008-12-23 11:51:16
Zeige 5 geänderte Dateien mit 20 Einfügungen und 20 Löschungen.
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 14160 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 17477 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor: Настройка сервера" CHARSET="UTF-8" |
... | ... |
@@ -277,10 +277,7 @@ Tor в chroot</a>.) |
277 | 277 |
Если вы планируете иметь выходной узел Tor, то этого может оказаться недостаточно. |
278 | 278 |
В Linux вы должны добавить строчку вида "toruser hard nofile 8192" в файл |
279 | 279 |
/etc/security/limits.conf (где toruser это пользователь от которого запускается |
280 |
-процесс Tor), и перезапустите Tor. Если это не сработало, смотрите |
|
281 |
-<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FileDescriptors"> |
|
282 |
-этот раздел FAQ</a> сдругими предложенными способами выполнить "ulimit -n 8192" |
|
283 |
-перед запуском Tor. |
|
280 |
+процесс Tor), и перезапустите Tor. |
|
284 | 281 |
</p> |
285 | 282 |
|
286 | 283 |
<p> |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 14572 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 17405 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor: Контакты" CHARSET="UTF-8" |
... | ... |
@@ -15,7 +15,7 @@ |
15 | 15 |
Разработчики Tor большую часть времени заняты улучшением |
16 | 16 |
Tor и у нас нет специальных людей для поддержки пользователей, |
17 | 17 |
поэтому постарайтесь помочь себе сами перед тем, как <a |
18 |
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SupportMail">вежливо |
|
18 |
+href="<page faq>#SupportMail">вежливо |
|
19 | 19 |
попытаться найти добровольца</a>.</p> |
20 | 20 |
|
21 | 21 |
<p>Если вам всё-таки крайне необходимо достать нас, вот несколько вариантов. |
... | ... |
@@ -46,7 +46,7 @@ href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SupportMail">в |
46 | 46 |
<li><tt>tordnsel</tt> для связи с людьми ответственными за tordns exitlist.</li> |
47 | 47 |
<li><tt>donations</tt> для вопросов и комментариев по <a href="<page |
48 | 48 |
donate>">пожертвованию денег для разработчиков</a>. Больше пожертвований значит <a |
49 |
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">больше |
|
49 |
+href="<page faq>#Funding">больше |
|
50 | 50 |
Tor'а</a>. Мы рады помочь продумать другие варианты вашей помощи.</li> |
51 | 51 |
<li><tt>execdir</tt> для вопросов и комментариев про Tor как некоммерческой организации: |
52 | 52 |
вопросы о торговых марках, affiliation и coordination, большие пожертвования, запросы |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 16920 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 17434 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor: Скачать" CHARSET="UTF-8" |
... | ... |
@@ -181,14 +181,14 @@ Quicktime, Adobe PDF и другие, могут раскрыть ваш IP ад |
181 | 181 |
<a href="http://plugindoc.mozdev.org/faqs/uninstall.html">удалить эти плагины</a> |
182 | 182 |
(список установленных плагинов смотрите в "about:plugins"), |
183 | 183 |
или попробовать использовать |
184 |
-<a href="https://addons.mozilla.org/firefox/1237/">QuickJava</a>, |
|
185 |
-<a href="https://addons.mozilla.org/firefox/433/">FlashBlock</a>, и |
|
186 |
-<a href="http://noscript.net/">NoScript</a> если вам уж очень нужны эти |
|
184 |
+<a href="https://addons.mozilla.org/firefox/1237/">QuickJava</a> или |
|
185 |
+<a href="https://addons.mozilla.org/firefox/433/">FlashBlock</a> если вам уж очень нужны эти |
|
187 | 186 |
возможности. Также стоит удалить те расширения которые узнают дополнительную |
188 | 187 |
информацию о сайтах которые вы посещаете (например Google toolbar), так как они |
189 | 188 |
могут идти в обход Tor и/или разглашать приватную информацию. Многие |
190 | 189 |
предпочитают использовать два разных браузера (один для Tor, другой для |
191 |
-неанонимного серфинга). |
|
190 |
+неанонимного серфинга). Плагин Torbutton предоставляет много способов для защиты вашей анонимности и может |
|
191 |
+быть использован вместо многих других плагинов, таких как FoxyProxy или NoScript. |
|
192 | 192 |
</li> |
193 | 193 |
|
194 | 194 |
<li> |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 17080 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 17698 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor: Анонимность в Сети" CHARSET="UTF-8" |
... | ... |
@@ -19,7 +19,7 @@ |
19 | 19 |
<p><a href="<page overview>">Как работает Tor?</a></p> |
20 | 20 |
<hr /> |
21 | 21 |
<div class="downloadbutton"> |
22 |
-<p><a href="<page download>">Скачать Tor</a></p> |
|
22 |
+<p><a href="<page easy-download>">Скачать Tor</a></p> |
|
23 | 23 |
</div> |
24 | 24 |
<div class="donatebutton"> |
25 | 25 |
<p><a href="<page donate>">Поддержите Tor деньгами!</a></p> |
... | ... |
@@ -87,12 +87,12 @@ Tor работает со многими существующими прилож |
87 | 87 |
<hr/> |
88 | 88 |
|
89 | 89 |
<ul> |
90 |
+<li>19 декабря 2008: Tor анонсирует план разработки на следующие три года. Подробности в |
|
91 |
+<a href="<page press/2008-12-19-roadmap-press-release>">пресс-релизе</a>.</li> |
|
92 |
+<li>05 December 2008: новая стабильная версия Tor 0.2.0.32. Смотрите список изменений и улучшений в |
|
93 |
+<a href="http://archives.seul.org/or/announce/Dec-2008/msg00000.html">объявлении о релизе</a>.</li> |
|
90 | 94 |
<li>08 сентября 2008: новая стабильная версия Tor 0.2.0.31. Список изменений смотрите в |
91 | 95 |
<a href="http://archives.seul.org/or/announce/Sep-2008/msg00000.html">объявлении о релизе</a>.</li> |
92 |
-<li>25 августа 2008: Tor 0.2.0.30 — новая стабильная версия. Список изменений и множество |
|
93 |
-улучшений описаны в <a href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2008/msg00000.html">объявлении |
|
94 |
-о релизе</a> и |
|
95 |
-<a href="https://blog.torproject.org/blog/tor-0.2.0.30-released-stable">в блоге</a>.</li> |
|
96 | 96 |
<li><b>Мы активно ищем новых спонсоров и финансирование.</b> |
97 | 97 |
Если ваша организация заинтересована в развитии сети Tor, пожалуйста |
98 | 98 |
<a href="<page contact>">свяжитесь с нами</a>. |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 17024 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 17259 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor: Люди" CHARSET="UTF-8" |
... | ... |
@@ -121,6 +121,7 @@ Foundation (EFF). Его полную биографию можно посмот |
121 | 121 |
аспектах Tor.</dd> |
122 | 122 |
<dt>Jeff Blum</dt><dd>Доброволец редактор сайта, помогает обновлять |
123 | 123 |
содержимое на сайте Tor.</dd> |
124 |
+<dt>Christian Fromme</dt><dd>Помогает с Tor weather и другими проектами.</dd> |
|
124 | 125 |
<dt>Kasimir Gabert</dt><dd>Поддерживает страницу статистики |
125 | 126 |
<a href="https://torstatus.kgprog.com/">TorStatus</a>.</dd> |
126 | 127 |
<dt>Geoff Goodell</dt><dd>Начал проект |
... | ... |
@@ -188,6 +189,8 @@ mentored by Nick.</dd> |
188 | 189 |
<dt>Adam Langley</dt><dd>Наш код eventdns.</dd> |
189 | 190 |
<dt>Rebecca MacKinnon</dt><dd>(В прошлом одна из директоров проекта). Сооснователница |
190 | 191 |
<a href="http://www.globalvoicesonline.org/">Global Voices Online</a>.</dd> |
192 |
+<dt>Chris Palmer</dt><dd>Наш контакт с EFF в те времена когда EFF спонсировала нас. Также помогал |
|
193 |
+писать и распостранять документацию для пользователей.</dd> |
|
191 | 194 |
<dt>Matej Pfajfar</dt><dd>Автор оригинального кода onion routing на котором основан Tor, |
192 | 195 |
так что нам не пришлось начинать с нуля.</dd> |
193 | 196 |
<dt>Johannes Renner</dt><dd> Во время Google Summer of Code 2007 работал над модификациями |
194 | 197 |