Nick Mathewson commited on 2007-10-03 22:00:47
Zeige 12 geänderte Dateien mit 12 Einfügungen und 12 Löschungen.
... | ... |
@@ -42,7 +42,7 @@ |
42 | 42 |
bietet eine ganze Menge n�tzlicher Informationen von Tornutzern. Schau's dir an!</li> |
43 | 43 |
<li>Der Tor IRC Kanal (f�r Nutzer, Serverbetreiber und Entwicker) ist |
44 | 44 |
<a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor auf irc.oftc.net</a>.</li> |
45 |
- <li>Wir haben einen <a href="http://bugs.noreply.org/tor">Bugtracker</a>. |
|
45 |
+ <li>Wir haben einen <a href="http://bugs.torproject.org/tor">Bugtracker</a>. |
|
46 | 46 |
Wenn du einen Fehler findest, gerade bei sehr schweren Fehlern, lies |
47 | 47 |
zuerst unseren <a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerCrashing">Wikieintrag, |
48 | 48 |
wie man einen Fehler berichtet</a>, und dann gehe zum Bugtracker und beschreibe |
... | ... |
@@ -47,7 +47,7 @@ users. Check it out!</li> |
47 | 47 |
<li>The Tor IRC channel (for users, server operators, and developers) |
48 | 48 |
is <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor on irc.oftc.net</a>.</li> |
49 | 49 |
<li>We have a <a |
50 |
-href="http://bugs.noreply.org/tor">bugtracker</a>. |
|
50 |
+href="http://bugs.torproject.org/tor">bugtracker</a>. |
|
51 | 51 |
If you have a bug, especially a crash bug, read <a |
52 | 52 |
href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerCrashing">how |
53 | 53 |
to report a Tor bug</a> first and then tell us as much information |
... | ... |
@@ -48,7 +48,7 @@ usuarios de Tor. Échale un vistazo!</li> |
48 | 48 |
<li>El canal IRC Tor (para usuarios, operadores de servidores y desarrolladores) |
49 | 49 |
es <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor en irc.oftc.net</a>.</li> |
50 | 50 |
<li>Tenemos un <a |
51 |
-href="http://bugs.noreply.org/tor">bugtracker</a>. |
|
51 |
+href="http://bugs.torproject.org/tor">bugtracker</a>. |
|
52 | 52 |
Si tienes un bug, especialmente un bug que haga que tor cierre, lee <a |
53 | 53 |
href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerCrashing">cómo |
54 | 54 |
reportar un Tor bug</a> primero y despues cuéntanos tanta información |
... | ... |
@@ -45,7 +45,7 @@ coup d'oeil.</li> |
45 | 45 |
<li>L'adresse du canal IRC de Tor (pour les utilisateurs, les administrateurs d'un serveur, et les |
46 | 46 |
développeurs), est <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor sur irc.oftc.net</a>.</li> |
47 | 47 |
<li>Nous avons un <a |
48 |
-href="http://bugs.noreply.org/tor">gestionnaire de bugs</a>. Si vous découvrez un bug dans |
|
48 |
+href="http://bugs.torproject.org/tor">gestionnaire de bugs</a>. Si vous découvrez un bug dans |
|
49 | 49 |
Tor, en particulier s'il occasionne un plantage, lisez tout d'abord |
50 | 50 |
<a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerCrashing">comment |
51 | 51 |
rapporter un bug de Tor</a>, et fournissez ensuite autant d'informations que vous le |
... | ... |
@@ -47,7 +47,7 @@ Dagli un'occhiata!</li> |
47 | 47 |
<li>Il canale IRC Tor (per utenti, operatori di server, sviluppatori) |
48 | 48 |
è <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor on irc.oftc.net</a>.</li> |
49 | 49 |
<li>Abbiamo un <a |
50 |
-href="http://bugs.noreply.org/tor">bugtracker</a>. |
|
50 |
+href="http://bugs.torproject.org/tor">bugtracker</a>. |
|
51 | 51 |
Se trovi un baco, specie se causa un crash, prima leggi <a |
52 | 52 |
href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerCrashing">come |
53 | 53 |
notificare un baco di Tor</a> e poi fornisci tutte le informazioni che puoi |
... | ... |
@@ -43,7 +43,7 @@ wiki</a>からあり余るほどの役に立つ投稿を手に入れることが |
43 | 43 |
<li>Tor IRCチャネル(ユーザ、サーバ管理者および開発者向け)は |
44 | 44 |
<a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor on irc.oftc.net</a>にあります。</li> |
45 | 45 |
<li><a |
46 |
-href="http://bugs.noreply.org/tor">バグトラッカー</a>はこちらです。 |
|
46 |
+href="http://bugs.torproject.org/tor">バグトラッカー</a>はこちらです。 |
|
47 | 47 |
もしバグを、特にクラッシュバグを発見した場合には、まず<a |
48 | 48 |
href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerCrashing"> |
49 | 49 |
Torのバグレポート方法</a>を読み、そのあとにそのバグについて知り得たかぎりの |
... | ... |
@@ -48,7 +48,7 @@ gebruikers. Warm aanbevolen!</li> |
48 | 48 |
<li>Het Tor IRC kanaal voor gebruikers, serverbeheerders en ontwikkelaars |
49 | 49 |
is <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor on irc.oftc.net</a>.</li> |
50 | 50 |
<li>We hebben een <a |
51 |
-href="http://bugs.noreply.org/tor">foutenregister</a>. |
|
51 |
+href="http://bugs.torproject.org/tor">foutenregister</a>. |
|
52 | 52 |
Mocht zich een programmeerfout, i.h.b. eentje die Tor platlegt, openbaren, lees |
53 | 53 |
dan eerst <a |
54 | 54 |
href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerCrashing"> |
... | ... |
@@ -48,7 +48,7 @@ usług ukrytych Tora</a></li> |
48 | 48 |
<li>Kanał IRC Tora (dla użytkowników, operatorów serwerów i deweloperów) |
49 | 49 |
to <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor na irc.oftc.net</a>.</li> |
50 | 50 |
<li>Mamy <a |
51 |
- href="http://bugs.noreply.org/tor">bugtracker</a> (system śledzenia błędów). |
|
51 |
+ href="http://bugs.torproject.org/tor">bugtracker</a> (system śledzenia błędów). |
|
52 | 52 |
Jeśli znalazłeś błąd, zwłaszcza prowadzący do zamknięcia programu, najpierw przeczytaj <a |
53 | 53 |
href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerCrashing">jak |
54 | 54 |
zgłaszać błędy Tora</a>, a potem podaj nam jak najwięcej informacji o tym błędzie w systemie |
... | ... |
@@ -34,7 +34,7 @@ para a versão de Tor em desenvolvimento</a>.</li> |
34 | 34 |
<li>O canal de IRC (para utilizadores, operadores de servidores, e programadores) |
35 | 35 |
é <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor em irc.oftc.net</a>.</li> |
36 | 36 |
<li>Também existe um <a |
37 |
-href="http://bugs.noreply.org/tor"><i>bugtracker</i></a>. |
|
37 |
+href="http://bugs.torproject.org/tor"><i>bugtracker</i></a>. |
|
38 | 38 |
Se encontrar um bug, especialmente um que provoque um crash, leia <a |
39 | 39 |
href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerCrashing"> |
40 | 40 |
Como reportar um bug</a> e depois forneça-nos o máximo de informação possível no bugtracker. |
... | ... |
@@ -38,7 +38,7 @@ href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">файле to |
38 | 38 |
<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter">Tor wiki</a>. Обязательно посетите!</li> |
39 | 39 |
<li>Tor канал на IRC (для пользователей, операторов серверов, и разработчиков) - |
40 | 40 |
<a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor on irc.oftc.net</a>.</li> |
41 |
-<li>У нас есть <a href="http://bugs.noreply.org/tor">багтрекер</a>. |
|
41 |
+<li>У нас есть <a href="http://bugs.torproject.org/tor">багтрекер</a>. |
|
42 | 42 |
Если вы нашли баг, особенно фатальный, прочитайте <a |
43 | 43 |
href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerCrashing"> |
44 | 44 |
как сообщать о багах Tor</a> сначала, а потом выложите максимум информации об этом |
... | ... |
@@ -48,7 +48,7 @@ Klart värt att kolla!</li> |
48 | 48 |
<li>Tors IRC kanal (för användare, server operatörer och utvecklare) |
49 | 49 |
är <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor på irc.oftc.net</a>.</li> |
50 | 50 |
<li>Vi har en <a |
51 |
-href="http://bugs.noreply.org/tor">bugtracker</a>. |
|
51 |
+href="http://bugs.torproject.org/tor">bugtracker</a>. |
|
52 | 52 |
Om du har hittat en bug, speciellt en krash-bug, läs först <a |
53 | 53 |
href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerCrashing"> |
54 | 54 |
hur man rapporterar en Tor-bug</a> och meddela oss sedan så mycket |
... | ... |
@@ -36,7 +36,7 @@ href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">配置文件 |
36 | 36 |
贡献了过于丰富的有用内容,赶快去看看吧!</li> |
37 | 37 |
<li>Tor IRC 频道(为用户、服务器运行者、开发者准备)位于 |
38 | 38 |
<a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor on irc.oftc.net</a>。</li> |
39 |
-<li>我们有一个<a href="http://bugs.noreply.org/tor">错误追踪系统(bugtracker)</a>。 |
|
39 |
+<li>我们有一个<a href="http://bugs.torproject.org/tor">错误追踪系统(bugtracker)</a>。 |
|
40 | 40 |
如果你发现了一个软件错误,尤其是导致软件崩溃的错误,请首先阅读<a |
41 | 41 |
href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerCrashing">如何提交一个 Tor 错误</a>, |
42 | 42 |
然后在错误追踪系统里告诉我们尽可能多的信息。 |
43 | 43 |