- german update of changes since r10121
Jens Kubieziel

Jens Kubieziel commited on 2007-05-07 21:33:03
Zeige 3 geänderte Dateien mit 25 Einfügungen und 16 Löschungen.

... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 9867
2
+# Based-On-Revision: 10127
3 3
 # Last-Translator: jens@kubieziel.de, peter@palfrader.org
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Dokumentation"
... ...
@@ -96,19 +96,24 @@
96 96
       geben, um eine zu Tor kompatible Version zu schaffen:
97 97
       <ul>
98 98
         <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/tor-spec.txt">Main Tor
99
-	specification (engl.)</a> (und der <a
100
-	href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/">Entw�rfe der zweiten
101
-	Version</a> in Entwicklung (engl.)</li>
102
-        <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/rend-spec.txt">Tor rendezvous specification (engl.)</a></li>
103
-        <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec.txt">Tor directory server specification</a></li>
104
-        <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/control-spec.txt">Tor control
105 99
 	specification (engl.)</a></li>
100
+    <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec.txt">Tor
101
+    version 3 directory server specification</a> (und die �ltere <a
102
+    href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec-v1.txt">Version 1</a> und <a
103
+    href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec-v2.txt">Version 2</a>
104
+    Verzeichnisspezifikationen)</li>
105
+    <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/control-spec.txt">Tor control protocol
106
+    specification</a></li>
107
+        <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/rend-spec.txt">Tor rendezvous specification (engl.)</a></li>
106 108
 	<li><a href="<svnsandbox>doc/spec/path-spec.txt">Tor path selection
107 109
 	specification</a></li>
108 110
 	<li><a href="<svnsandbox>doc/spec/address-spec.txt">Special
109 111
 	hostnames in Tor</a></li>
112
+    <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/socks-extensions.txt">Tor's SOCKS
113
+    Unterst�tzung und Erweiterungen</a></li>
110 114
 	<li><a href="<svnsandbox>doc/spec/version-spec.txt">How Tor version
111 115
     numbers work</a></li>
116
+    <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/">Entw�rfe neuer Spezifikationen und geplante �nderungen.</li>
112 117
       </ul></li>
113 118
     <li>Wirf einen Blick auf die <a href="http://freehaven.net/~arma/wth1.pdf">Folien</a>
114 119
       des Vortrages auf der <a href="http://whatthehack.org/">What the Hack</a> und
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 8910
2
+# Based-On-Revision: 10127
3 3
 # Last-Translator: jens@kubieziel.de
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Richtlinien zur �bersetzung"
... ...
@@ -71,7 +71,7 @@ beinhalten, die in die entsprechende Sprache 
71 71
 die Entwickler von Tor noch die EFF hat diese �bersetzung auf
72 72
 Akkuratheit oder Korrektheit gepr�ft. Sie k�nnte veraltet oder falsch
73 73
 sein. Die offizielle Webseite des Torprojektes ist die englische
74
-Version, erh�ltlich bei http://tor.eff.org/</q></li>
74
+Version, erh�ltlich bei https://tor.eff.org/</q></li>
75 75
 
76 76
 <li>Nutze valide <a
77 77
 href="http://roselli.org/adrian/articles/character_charts.asp">Characterentit�ten</a>.
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 9921
2
+# Based-On-Revision: 10121
3 3
 # Last-Translator: jens@kubieziel.de, peter@palfrader.org
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Mithelfen"
... ...
@@ -131,12 +131,6 @@
131 131
 <a id="Coding"></a>
132 132
 <h2><a class="anchor" href="#Coding">Programmierung und Design</a></h2>
133 133
 
134
-<p>M�chtest du deinen Google Summer of Code verbringen, an Tor zu arbeiten?
135
-Gro�artig. <a
136
-href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/SummerOfCode">Lies mehr
137
-�ber Tor und GSoC</a> und schaue, ob eine der untenstehenden Ideen dir
138
-gef�llt.</p>
139
-
140 134
 <ol>
141 135
   <li>Torserver funktionieren unter Windows XP nicht sehr gut. Wir
142 136
   verwenden auf Windows den standardm��igen <code>select</code>-Systemaufruf.
... ...
@@ -164,6 +158,16 @@ gef
164 158
   intelligente Algorithmen gefragt. <a
165 159
   href="<svnsandbox>doc/contrib/torbl-design.txt">Hier</a> kannst du mehr dazu
166 160
   lesen.</li>
161
+  <li>Manchmal st�rzen Torserver ab oder die Computer, auf denen das Programm
162
+  l�uft, verschwinden vom Netz. Manche Betreiber von Tor haben Interesse
163
+  ge�u�ert, an einem Service teilzunehmen, der in regelm��igen Abst�nden pr�ft,
164
+  ob der jeweilige Torserver noch l�uft und Mails versendet, falls das nicht der
165
+  Fall ist. Eventuell m�chte jemand ein paar CGI-Skripte und Webseiten schreiben
166
+  and einen wget-hack oder etwas komplexeres wie <a
167
+  href="http://nagios.org/">Nagios</a> f�r das Monitoring machen? Die erste
168
+  Version sollte nur den Directoryport pr�fen. Beispielsweise k�nnte das
169
+  Programm durch die Netzwerkstatusseite nach der richtigen IP-Adresse sowie
170
+  Port schauen und dann nach der "/tor/server/authority"-Seite.</li>
167 171
   <li>Wir brauchen ein verteiltes Testger�st. Bisher haben wir Unittests. Es
168 172
   w�re gro�artig, ein Skript zu haben, welches ein Tornetzwerk startet und dort
169 173
   f�r einige Zeit testet, ob die Erneuerungen funktionieren.</li>
170 174