fr website update
Fredzupy

Fredzupy commited on 2008-02-12 11:57:16
Zeige 4 geänderte Dateien mit 9 Einfügungen und 6 Löschungen.

... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 12809
2
+# Based-On-Revision: 13194
3 3
 # Last-Translator: fredzupy@gmail.com
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" CHARSET="UTF-8" TITLE="Instruction de configuration d'un relais"
... ...
@@ -233,7 +233,7 @@ ce qui se passe.
233 233
 changer l'option ORPort à 443 et votre DirPort à 80. Un certain nombre d'utilisateur
234 234
  Tor sont cloitrés derrière des pare-feux qui ne leur permettent que d'aller sur le
235 235
 web, et ce changement leur permettra d'atteindre votre relais Tor. Les relais
236
-Win32 peuvent simplement changer leurs options ORPort et DirPort directement
236
+Windows peuvent simplement changer leurs options ORPort et DirPort directement
237 237
 dans leur configuration torrc et relancer Tor. Les relais OS X ou Unix ne peuvent pas attacher
238 238
 directement ces ports (puisqu'ils doivent être lancé en root), alors ils doivent
239 239
 paramétrer une sorte de <a
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 12809
2
+# Based-On-Revision: 13192
3 3
 # Last-Translator: fredzupy@gmail.com
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" CHARSET="UTF-8" TITLE="Installation : MS Windows "
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 12195
2
+# Based-On-Revision: 13465
3 3
 # Last-Translator: fredzupy@gmail.com
4 4
 # Translation-Priority: 3-low
5 5
 
... ...
@@ -39,12 +39,15 @@ un brouillon sur
39 39
 d'expériences sur l'intégration d'applications, et sur tout ce que
40 40
 vous avez pu lire sur notre <a href="<page volunteer>">page des
41 41
 contributions</a> (ou d'autres problèmes que vous avez réglés ou documentés au
42
-sujet du projet Tor). Il n'est pas nécessaire de nous prévenir avant de
42
+sujet de Tor). Il n'est pas nécessaire de nous prévenir avant de
43 43
 commencer à travailler sur quelque chose : comme dans tous les projets bénévoles
44 44
 sur Internet, nous voyons beaucoup de personnes promettant des choses épatantes, et ne
45 45
 donnant plus de nouvelles par la suite. Nous préférons donc que vous nous
46 46
 contactiez lorsque vos travaux seront avancés.</li>
47 47
 
48
+<li><tt>tor-translation</tt> peut mettre les <a href="<page
49
+translation>">traductions du site web</a> en place, et aider à répondre aux
50
+questions à propos de traductions existantes ou nouvelles.</li>
48 51
 <li><tt>tor-assistants</tt> est l'adresse fourre-tout pour les contacts presse
49 52
 et les autres commentaires.</li>
50 53
 <li><tt>donations</tt> s'occupe des questions et des commentaires au sujet des
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 13041
2
+# Based-On-Revision: 13306
3 3
 # Last-Translator: fredzupy@gmail.com
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" CHARSET="UTF-8" TITLE="Un système de connexion anonyme à Internet"
6 6