- german translation update
Jens Kubieziel

Jens Kubieziel commited on 2007-03-25 22:31:36
Zeige 4 geänderte Dateien mit 43 Einfügungen und 11 Löschungen.

... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 9812
2
+# Based-On-Revision: 9867
3 3
 # Last-Translator: jens@kubieziel.de, peter@palfrader.org
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Dokumentation"
... ...
@@ -135,7 +135,9 @@
135 135
     <li>Der <a
136 136
     href="http://lefkada.eecs.harvard.edu/cgi-bin/ipaddr.pl?tor=1">Tordetektor</a>
137 137
     versucht herauszufinden, ob du Tor nutzt.</li>
138
-    <li>Schaue auf Xenobites <a
138
+    <li>Schaue auf Geoff Goddells <a
139
+    href="http://lefkada.eecs.harvard.edu/cgi-bin/exit.py">Statusseite
140
+    des Tornetzwerks</a> oder Xenobites <a
139 141
     href="https://torstat.xenobite.eu/">Statusseite von Tor</a>. Diese Listen
140 142
     sind eventuell nicht so genau, wie die, die dein Torclient nutzt. Denn er
141 143
     l�d alle Verzeichnisinformationen und kombiniert diese lokal. NightEffect <a
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 9739
2
+# Based-On-Revision: 9889
3 3
 # Last-Translator: jens@kubieziel.de, peter@palfrader.org
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Spende!"
... ...
@@ -82,8 +82,7 @@ Tor donation<br />
82 82
 454 Shotwell St.<br />
83 83
 San Francisco, CA 94110</p>
84 84
 
85
-<p>Gr��ere Spenden sind nat�rlich n�tzlicher.  Wir akzeptieren jetzt
86
-auch <a href="http://2827792.e-gold.com/">e-gold</a>.  Wenn du einen
85
+<p>Gr��ere Spenden sind nat�rlich n�tzlicher. Wenn du einen
87 86
 anderen Weg bevorzugst (wie z.B. eine normale EU �berweisung), lass <a
88 87
 href="mailto:donations@torproject.org">es uns wissen</a> und wir werden
89 88
 etwas ausarbeiten.</p>
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 9845
2
+# Based-On-Revision: 9872
3 3
 # Last-Translator: jens@kubieziel.de, peter@palfrader.org
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Download"
... ...
@@ -38,6 +38,8 @@ eintr
38 38
 href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">RSS-Feed</a>
39 39
 der or-annouce-Liste bei <a href="http://gmane.org/">Gmane</a>.</p>
40 40
 
41
+<hr />
42
+
41 43
 <a id="Warning"></a>
42 44
 <h2><a class="anchor" href="#Warning">Warnung: Du m�chtest, dass Tor wirklich
43 45
 funktioniert?</a></h2>
... ...
@@ -188,6 +190,23 @@ zu dokumentieren</a>.</p>
188 190
 <a id="Testing"></a>
189 191
 <h2><a class="anchor" href="#Testing">Testversionen</a></h2>
190 192
 
193
+<p>2007-03-16:
194
+Tor 0.1.2.11-rc und 0.1.2.12-rc <a
195
+href="http://archives.seul.org/or/talk/Mar-2007/msg00232.html">behebt
196
+einen Fehler, der deinen Rechner in eine Endlosschleife schicken
197
+kann</a>.</p>
198
+
199
+<p>2007-03-08:
200
+Tor 0.1.2.10-rc <a
201
+href="http://archives.seul.org/or/talk/Mar-2007/msg00143.html">verbessert
202
+das Verhalten unter Windows</a>.</p>
203
+
204
+<p>2007-03-02:
205
+Tor 0.1.2.9-rc <a
206
+href="http://archives.seul.org/or/talk/Mar-2007/msg00004.html">
207
+verbessert das Verhalten unter Windows und behebt einige andere
208
+Fehler</a>.</p>
209
+
191 210
 <p>2007-02-26:
192 211
 Tor 0.1.2.8-beta <a
193 212
 href="http://archives.seul.org/or/talk/Feb-2007/msg00224.html">behebt einige
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 9834
2
+# Based-On-Revision: 9886
3 3
 # Last-Translator: jens@kubieziel.de, peter@palfrader.org
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Mithelfen"
... ...
@@ -168,7 +168,8 @@ gef
168 168
   w�re gro�artig, ein Skript zu haben, welches ein Tornetzwerk startet und dort
169 169
   f�r einige Zeit testet, ob die Erneuerungen funktionieren.</li>
170 170
   <li>Hilf Mike Perry bei der <a
171
-  href="http://tor.eff.org/svn/torflow/">TorFlow</a>-Bibliothek. Es ist eine
171
+  href="http://tor.eff.org/svn/torflow/">TorFlow</a>-Bibliothek (<a
172
+  href="http://tor.eff.org/svn/torflow/TODO">TODO</a>). Es ist eine
172 173
   Pythonbibliothek, die das <a
173 174
   href="http://tor.eff.org/svn/torctl/doc/howto.txt">Tor Controller Protokoll
174 175
   </a> nutzt, um mit Tor eine Vielzahl von Verbindungen zu schaffen, diese zu
... ...
@@ -282,6 +283,15 @@ gef
282 283
     gesamte Routingzone des internet herunterladen und Operationen
283 284
     darauf ausf�hren. Gibt es praktische Absch�tzungen, die die
284 285
     Arbeit erleichtern k�nnen?</li>
286
+    <li>Andere Fragen in der Forschung, die die geografische
287
+    Verteilung betreffen, betrachten einen Kompromiss zwischen der Wahl
288
+    einer effizienten Route und einer zuf�lligen Route. Wirf einen Blick
289
+    auf das <a
290
+    href="http://swiki.cc.gatech.edu:8080/ugResearch/uploads/7/ImprovingTor.pdf">Positionspapier</a>
291
+    von Stephen Rollyson. Es diskutiert, wie man langsame Leitungen
292
+    auschalten kann, ohne die Anonymit�t zu stark einzuschr�nken. Die
293
+    Begr�ndungen machen einen guten Eindruck, brauchen aber noch mehr
294
+    Arbeit.</li>
285 295
   <li>Tor funktioniert nicht sehr gut, wenn Server eine asymmetrische
286 296
     Bandbreite (Kabel oder DSL) haben. Tor hat separate
287 297
     TCP-Verbindungen zwischen jedem Hop. Wenn nun die einkommenden
... ...
@@ -306,13 +316,15 @@ gef
306 316
   <li>Damit Dissidenden in fernen L�ndern Tor nutzen k�nnen, ohne von
307 317
     der Firewall des Landes geblockt zu werden, brauchen wir einen
308 318
     Weg, um zehntausende von Relays zu bekommen anstatt nur einigen
309
-    hundert. Wir k�nnen uns eine GUI vorstellen, die einen "Hilf
310
-    China"-Button hat. Dieser �ffnet einen Port und verteilt ein paar
319
+    hundert. Wir k�nnen uns eine GUI vorstellen, die einen "Tor for
320
+    Freedom"-Button (Tor f�r die Freiheit) hat. Dieser �ffnet einen
321
+    Port und verteilt ein paar
311 322
     Kilobyte Traffic ins Tornetzwerk. Wie verteilen wir eine Liste
312 323
     dieser Freiwilligen in einer automatischen Art und Weise? Dies
313 324
     muss so passieren, dass die Firewalls auf Landesebene diese nicht
314 325
     erkennen. Wahrscheinlich muss das auf einem Niveau pers�nlichen
315
-    Vertrauens funktionieren.  Siehe unseren <a
326
+    Vertrauens funktionieren. Siehe unseren <a href="<page
327
+  documentation>#DesignDoc">Designdokument hierzu</a> sowie den <a
316 328
     href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#China"
317 329
     >Eintrag in der FAQ</a> und lies dann <a
318 330
     href="http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Communications_20Censorship"
319 331