Roger Dingledine commited on 2009-07-28 01:02:40
Zeige 1 geänderte Dateien mit 136 Einfügungen und 0 Löschungen.
... | ... |
@@ -0,0 +1,136 @@ |
1 |
+## translation metadata |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 20111 |
|
3 |
+# Last-Translator: green crescent |
|
4 |
+ |
|
5 |
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Finding Tor" CHARSET="UTF-8" |
|
6 |
+ |
|
7 |
+<div class="main-column"> |
|
8 |
+ |
|
9 |
+<h1>Tor: Cómo encontrar Tor</h1> |
|
10 |
+<hr /> |
|
11 |
+<p> |
|
12 |
+A veces no es posible alcanzar directamente el sitio Web del Proyecto |
|
13 |
+Tor. He aquí algunos métodos por los cuales puede hallar y descargar |
|
14 |
+una versión actual de Tor si nuestro sitio Web está bloqueado en su |
|
15 |
+área. Si está leyendo esto desde el caché de un motor de búsqueda, |
|
16 |
+directamente desde nuestro sitio Web, o mediante algún otro método, |
|
17 |
+esperamos que estas sugerencias sean útiles. Además, si tiene ideas |
|
18 |
+acerca de cómo mejorar estas instrucciones, por favor, <a href="<page |
|
19 |
+contact>">contáctenos</a> y háganoslo saber. |
|
20 |
+</p> |
|
21 |
+ |
|
22 |
+<a id="WithTor"></a> |
|
23 |
+<h2><a class="anchor" href="#WithTor">Obtención de Tor con el Tor: |
|
24 |
+Con el empleo de su navegador</a></h2> |
|
25 |
+<hr /> |
|
26 |
+<p> |
|
27 |
+Si ya está ejecutando Tor, debe poder descargar con seguridad un nuevo |
|
28 |
+Tor con su Tor actual. Debe hacer esto para sus amigos que no lo tengan |
|
29 |
+ya. Puede hacerlo desde nuestra <a href="<page download>">página de |
|
30 |
+descargas</a> o desde una página de descargas de de los muchos <a |
|
31 |
+href="<page mirrors>">replicadores</a> de Tor. Tenga la precaución de |
|
32 |
+<a href="<page verifying-signatures>">verificar la firma</a> de cualquier |
|
33 |
+paquete descargado siempre que sea posible. |
|
34 |
+</p> |
|
35 |
+ |
|
36 |
+<a id="Mirrors"></a> |
|
37 |
+<h2><a class="anchor" href="#Mirrors">Con una pequeña ayuda de |
|
38 |
+nuestros amigos: Uso de replicadores</a></h2> |
|
39 |
+<hr /> |
|
40 |
+<p> |
|
41 |
+Un replicador de Tor es un sitio Web que contiene una copia exacta |
|
42 |
+de nuestro sitio principal. Tenemos actualmente <a href="<page |
|
43 |
+mirrors>">varias docenas de replicadores</a> y puede encontrar la lista |
|
44 |
+buscando "Tor mirrors" (Replicadores de Tor) en su motor de búsqueda |
|
45 |
+favorito. |
|
46 |
+</p> |
|
47 |
+ |
|
48 |
+<p> |
|
49 |
+Es muy importante <a href="<page verifying-signatures>">verificar las |
|
50 |
+firmas criptográficas</a> en el software de Tor cuando use cualquier |
|
51 |
+replicador. No podemos garantizar la seguridad de cualquier paquete |
|
52 |
+hospedado en replicadores remotos sin una firma. Probablemente sea |
|
53 |
+seguro, pero un usuario precavido debe verificar las firmas siempre que |
|
54 |
+sea posible. |
|
55 |
+</p> |
|
56 |
+ |
|
57 |
+<a id="Mail"></a> |
|
58 |
+<h2><a class="anchor" href="#Mail">Obtención de Tor a través de Gmail: |
|
59 |
+gettor</a></h2> |
|
60 |
+<hr /> |
|
61 |
+<p> |
|
62 |
+Es posible obtener una copia de Tor enviando un correo electrónico |
|
63 |
+a una dirección especial de correo electrónico: '<tt>gettor AT |
|
64 |
+torproject.org</tt>'. Ahora cualquiera que pueda enviar un correo |
|
65 |
+electrónico está en capacidad de obtener una copia de Tor. Un usuario |
|
66 |
+necesita solamente enviarnos una petición con "help" en el cuerpo del |
|
67 |
+correo electrónico y se le enviarán como respuesta las instrucciones. |
|
68 |
+</p> |
|
69 |
+ |
|
70 |
+<p> |
|
71 |
+Para evitar el envío accidental de correo basura, sólo respondemos |
|
72 |
+correos electrónicos que se envíen desde servicios que soporte el |
|
73 |
+<a href="http://www.dkim.org/">DKIM</a>, la cual es una funcionalidad |
|
74 |
+de correo electrónico que nos permite verificar que la dirección |
|
75 |
+que aparece en el campo "De" es realmente de la persona que envió el |
|
76 |
+correo. Gmail es un ejemplo de un servicio de correo donde se sabe que |
|
77 |
+esto funciona. Si recibimos un correo electrónico desde un servicio |
|
78 |
+que no usa el DKIM, enviaremos una corta explicación e ignoraremos la |
|
79 |
+dirección de correo electrónico hasta el día siguiente o algo así. |
|
80 |
+</p> |
|
81 |
+ |
|
82 |
+<a id="IRC"></a> |
|
83 |
+<h2><a class="anchor" href="#IRC">Obtención de Tor a través del IRC: gettor</a></h2> |
|
84 |
+<hr /> |
|
85 |
+<p> |
|
86 |
+Es posible obtener el código fuente, archivos binarios y otros |
|
87 |
+relacionados con Tor usando el protocolo de transferencia de |
|
88 |
+archivos XDCC IRC. Es mejor intentar esto solamente si se conecta al |
|
89 |
+servidor de IRC usando SSL. Se sabe que actualmente <tt>gettor</tt> |
|
90 |
+emplea tiempo en Freenode, 2600, Indymedia y OFTC. <br><br> Si |
|
91 |
+actualmente puede conectarse a una de esas redes de IRC, busque un |
|
92 |
+usuario llamado "<tt>gettor</tt>" que esté conectado desde el host |
|
93 |
+"<tt>check.torproject.org</tt>". Envíele al usuario un mensaje privado |
|
94 |
+como este: <br> <br> '<tt>/msg gettor xdcc list</tt>' <br> <br> El usuario |
|
95 |
+<tt>gettor</tt> debe responder con una lista de archivos disponibles para |
|
96 |
+la descarga. Si no hay respuesta, algo ha salido mal. Algunas redes de IRC |
|
97 |
+requieren que usted esté registrado antes de que pueda enviar peticiones |
|
98 |
+privadas a otros usuarios (esto se hace frecuentemente para reducir el |
|
99 |
+correo basura). Es posible que necesite registrarse con el NickServ antes |
|
100 |
+de que pueda hablar con el usuario <tt>'gettor'</tt>. <br> A continuación |
|
101 |
+se presenta un ejemplo de respuesta del usuario <tt>gettor</tt>:<br> |
|
102 |
+<pre> |
|
103 |
+-gettor- ** 14 packs ** 20 of 20 slots open, Record: 6397.1KB/s |
|
104 |
+-gettor- ** Bandwidth Usage ** Current: 0.0KB/s, Record: 10,3KB/s |
|
105 |
+-gettor- ** To request a file, type "/msg gettor xdcc send #x" ** |
|
106 |
+-gettor- ** To request details, type "/msg gettor xdcc info #x" ** |
|
107 |
+-gettor- #1 1x [1.2M] tor-0.1.2.19.tar.gz |
|
108 |
+-gettor- #2 0x [ <1K] tor-0.1.2.19.tar.gz.asc |
|
109 |
+</pre> |
|
110 |
+<br/> Para obtener el código fuente de Tor y el archivo de firmas, |
|
111 |
+un usuario necesita simplemente enviar los comandos siguientes: <br/> |
|
112 |
+<pre> |
|
113 |
+'/msg gettor xdcc send #1' |
|
114 |
+'/msg gettor xdcc send #2' |
|
115 |
+</pre> |
|
116 |
+<br/> |
|
117 |
+<p> |
|
118 |
+Después de enviados estos comandos, el usuario <tt>gettor</tt> |
|
119 |
+responderá. Enviará cada archivo como una transferencia de archivo |
|
120 |
+XDCC. Dependiendo del cliente IRC en uso, es posible que tenga que |
|
121 |
+aceptar el archivo manualmente, consulte el manual de su software o <a |
|
122 |
+href="<page contact>">contáctenos para recibir ayuda</a>. |
|
123 |
+</p> |
|
124 |
+<p> |
|
125 |
+Es muy importante <a href="<page verifying-signatures>">verificar |
|
126 |
+las firmas criptográficas</a> de nuestro software cuando utilice |
|
127 |
+transferencias DCC de archivos de manera similar que con cualquier otro |
|
128 |
+tipo de réplica. Alguien pudiera fácilmente hacerse pasar por el usuario |
|
129 |
+IRC y enviar software troyano. Valide siempre la firma criptográfica |
|
130 |
+de cualquier paquete de software antes de intentar instalarlo. |
|
131 |
+</p> |
|
132 |
+ |
|
133 |
+ </div><!-- #main --> |
|
134 |
+ |
|
135 |
+#include <foot.wmi> |
|
136 |
+ |
|
0 | 137 |