Mainetance/polish translation update.
Bogdan Drozdowski

Bogdan Drozdowski commited on 2009-04-18 16:41:03
Zeige 14 geänderte Dateien mit 69 Einfügungen und 23 Löschungen.

... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 17897
2
+# Based-On-Revision: 19218
3 3
 # Translation-Priority: 2-medium
4 4
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5 5
 
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 18524
2
+# Based-On-Revision: 19218
3 3
 # Translation-Priority: 3-low
4 4
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5 5
 
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 18504
2
+# Based-On-Revision: 19218
3 3
 # Translation-Priority: 1-high
4 4
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5 5
 
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 18524
2
+# Based-On-Revision: 19302
3 3
 # Translation-Priority: 3-low
4 4
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5 5
 
... ...
@@ -10,8 +10,27 @@
10 10
 <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
11 11
 
12 12
 <h2>FAQ o nadużyciach</h2>
13
-<hr />
13
+<!-- BEGIN SIDEBAR -->
14
+<div class="sidebar-left">
15
+<h3>Questions</h3>
16
+<ul>
17
+<li><a href="<page faq-abuse>#WhatAboutCriminals">Czy Tor nie umożliwia przestępcom robienia złych rzeczy?</a></li>
18
+<li><a href="<page faq-abuse>#DDoS">A co z atakami typu "distributed denial of service" (DDoS)?</a></li>
19
+<li><a href="<page faq-abuse>#WhatAboutSpammers">A co ze spamerami?</a></li>
20
+<li><a href="<page faq-abuse>#ExitPolicies">Jak działają polityki wyjścia z Tora?</a></li>
21
+<li><a href="<page faq-abuse>#HowMuchAbuse">Czy Tor jest bardzo nadużywany?</a></li>
22
+<li><a href="<page faq-abuse>#TypicalAbuses">Więc czego mam oczekiwać, jeśli uruchomię
23
+	przekaźnik z możliwością wyjścia z sieci Tor?</a></li>
24
+<li><a href="<page faq-abuse>#IrcBans">Tor jest zablokowany na sieci IRC, której chciałbym używać.</a></li>
25
+<li><a href="<page faq-abuse>#SMTPBans">Wasze węzły są zablokowane na serwerze pocztowym, którego chcę używać.</a></li>
26
+<li><a href="<page faq-abuse>#Bans">Chcę zablokować sieci Tor dostęp do mojej usługi.</a></li>
27
+<li><a href="<page faq-abuse>#TracingUsers">Mam dobry powód, by śledzić użytkownika Tora. Możecie mi pomóc?</a></li>
28
+<li><a href="<page faq-abuse>#LegalQuestions">Mam pytania prawne dotyczące nadużyć Tora.</a></li>
29
+</ul>
30
+</div>
31
+<!-- END SIDEBAR -->
14 32
 
33
+<hr />
15 34
 <a id="WhatAboutCriminals"></a>
16 35
 <h3><a class="anchor" href="#WhatAboutCriminals">Czy Tor nie umożliwia przestępcom robienia złych rzeczy?</a></h3>
17 36
 
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 19188
2
+# Based-On-Revision: 19218
3 3
 # Translation-Priority: 4-optional
4 4
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5 5
 
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 18972
2
+# Based-On-Revision: 19215
3 3
 # Translation-Priority: 4-optional
4 4
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5 5
 
... ...
@@ -21,7 +21,7 @@ deweloperzy na pełen etat w ciągu lata 2007 i 2008.
21 21
 
22 22
 <p>
23 23
 Google ogłosił, że będzie też <a
24
-href="http://code.google.com/soc/2008/">Google Summer of Code 2009</a>,
24
+href="http://socghop.appspot.com/">Google Summer of Code 2009</a>,
25 25
 a my planujemy się zgłosić.
26 26
 </p>
27 27
 
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 18704
2
+# Based-On-Revision: 19218
3 3
 # Translation-Priority: 3-low
4 4
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5 5
 
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 19085
2
+# Based-On-Revision: 19233
3 3
 # Translation-Priority: 4-optional
4 4
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5 5
 
... ...
@@ -26,6 +26,12 @@ Oto przykłady: </p>
26 26
 </thead>
27 27
 
28 28
 <tr>
29
+<td>06 kwietnia 2009</td>
30
+<td>Al Jazeera</td>
31
+<td><a href="http://www.youtube.com/watch?v=vuatxUN2cUQ">Global Village
32
+Voices pokazuje Tora</a></td>
33
+</tr>
34
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
29 35
 <td>12 Marca 2009</td>
30 36
 <td>BBC World Service</td>
31 37
 <td><a href="http://bbcworldservicetrust.wordpress.com/2009/03/12/12-march-world-day-against-cyber-censorship/"
... ...
@@ -117,6 +123,12 @@ Ta lista nie jest wyczerpująca, ale pokazuje część znaczących artykułów o
117 123
 </thead>
118 124
 
119 125
 <tr>
126
+<td>06 kwietnia 2009</td>
127
+<td>Reader's Digest</td>
128
+<td><a href="http://www.rd.com/advice-and-know-how/how-to-hide-anything/article122219.html"
129
+>How to Hide Anything</a></td>
130
+</tr>
131
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
120 132
 <td>18 Marca 2009</td>
121 133
 <td>Marie Claire</td>
122 134
 <td><a href="http://www.marieclaire.com/career-money/career-coach/manage-online--web-image"
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 18524
2
+# Based-On-Revision: 19218
3 3
 # Translation-Priority: 3-low
4 4
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5 5
 
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 18524
2
+# Based-On-Revision: 19218
3 3
 # Translation-Priority: 4-optional
4 4
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5 5
 
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 19193
2
+# Based-On-Revision: 19218
3 3
 # Translation-Priority: 4-optional
4 4
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5 5
 
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 18723
2
+# Based-On-Revision: 19318
3 3
 # Translation-Priority: 4-optional
4 4
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5 5
 
... ...
@@ -68,8 +68,8 @@ Następujące wyniki są już dostępne. <a href="<page contact>">Opinie</a> bar
68 68
 
69 69
 <ul>
70 70
 <li>Badanie przekaźników z publicznych danych katalogowych (<a
71
-href="http://freehaven.net/~karsten/metrics/dirarch-2009-02-11.pdf">PDF</a>,
72
-226K) z 11 lutego 2009.</li>
71
+href="http://freehaven.net/~karsten/metrics/dirarch-2009-03-31.pdf">PDF</a>,
72
+510K) z 31 marca 2009.</li>
73 73
 <!-- commented out for the moment, because we want to focus on public data
74 74
 first and cover non-public data in the future
75 75
 <li>Analiza wykorzystania mostków w Torze (<a
... ...
@@ -84,6 +84,21 @@ są dostępne w publicznym repozytorium Git, które można sklonować następuj
84 84
 <tt>git clone git://git.torproject.org/~karsten/git/metrics/</tt></li>
85 85
 </ul>
86 86
 
87
+<h3>Sierpień 2009</h3>
88
+
89
+<p>
90
+Drugi kamień milowy skupia się na mierzeniu sieci i wydajności.
91
+</p>
92
+
93
+<ul>
94
+<li>Możliwe problemy z przydzielaniem flag Stabilny i Strażnik przez serwery katalogowe (<a
95
+href="http://freehaven.net/~karsten/metrics/relayflags-2009-04-01.pdf">PDF</a>,
96
+2M) z 1 kwietnia 2009.</li>
97
+<li>Symulacja liczby flag Szybki, Stabilny i Strażnik, ze zmienionymi wymaganiami (<a
98
+href="http://freehaven.net/~karsten/metrics/flagrequirements-2009-04-11.pdf">PDF</a>,
99
+229K) z 11 kwietnia 2009.</li>
100
+</ul>
101
+
87 102
 <br />
88 103
 
89 104
 </div><!-- #main -->
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 19198
2
+# Based-On-Revision: 19310
3 3
 # Translation-Priority: 1-high
4 4
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5 5
 
... ...
@@ -24,7 +24,7 @@ z dysku przenośnego na USB, zawiera prekonfigurowaną przeglądarkę internetow
24 24
 i wszystko, co potrzeba.
25 25
 
26 26
 Dodatkowo, <strong>Paczka Tora z przeglądarką i IM</strong> pozwala korzystanie z
27
-usług przesyłania wiadomości i prowadzenia rozmów (Instant Messaging).
27
+usług przesyłania wiadomości i prowadzenia rozmów (Instant Messaging) przez Tora.
28 28
 
29 29
 Jeśli wolisz używać swojej bieżącej przeglądarki,
30 30
 zainstaluj Tora na stałe, lub, jeśli nie używasz Windows, poczytaj o sposobach
... ...
@@ -57,7 +57,7 @@ z przeglądarką dla Windows z Firefoksem (wersja <version-torbrowserbundle>, 15
57 57
 
58 58
 <li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr.exe">&#x0046;&#x0072;&#x0061;&#x006e;&#x00e7;&#x0061;&#x0069;&#x0073; (fr)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr.exe.asc" style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
59 59
 
60
-<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it.exe">Italian (it)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
60
+<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it.exe">Italiano (it)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
61 61
 
62 62
 <li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_nl.exe">Nederlands (nl)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_nl.exe.asc" style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
63 63
 
... ...
@@ -86,7 +86,7 @@ z przeglądarką dla Windows z Firefoksem i Pidginem (wersja <version-torimbrows
86 86
 
87 87
 <li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fr.exe">&#x0046;&#x0072;&#x0061;&#x006e;&#x00e7;&#x0061;&#x0069;&#x0073; (fr)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fr.exe.asc" style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
88 88
 
89
-<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe">Italian (it)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
89
+<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe">Italiano (it)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
90 90
 
91 91
 <li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_nl.exe">Nederlands (nl)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_nl.exe.asc" style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
92 92
 
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 19198
2
+# Based-On-Revision: 19208
3 3
 # Translation-Priority: 1-high
4 4
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5 5
 
... ...
@@ -45,7 +45,7 @@ wersja rozdzielona, łącznie 15 MB)</p>
45 45
 
46 46
 <li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr_split">&#x0046;&#x0072;&#x0061;&#x006e;&#x00e7;&#x0061;&#x0069;&#x0073; (fr)</a></li>
47 47
 
48
-<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it_split">Italian (it)</a></li>
48
+<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it_split">Italiano (it)</a></li>
49 49
 
50 50
 <li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_nl_split">Nederlands (nl)</a></li>
51 51
 
... ...
@@ -75,7 +75,7 @@ wersja rozdzielona, łącznie 24 MB)</p>
75 75
 
76 76
 <li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fr_split">&#x0046;&#x0072;&#x0061;&#x006e;&#x00e7;&#x0061;&#x0069;&#x0073; (fr)</a></li>
77 77
 
78
-<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it_split">Italian (it)</a></li>
78
+<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it_split">Italiano (it)</a></li>
79 79
 
80 80
 <li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_nl_split">Nederlands (nl)</a></li>
81 81
 
82 82