Pei Hanru commited on 2007-07-11 14:24:43
Zeige 2 geänderte Dateien mit 20 Einfügungen und 22 Löschungen.
... | ... |
@@ -2,31 +2,29 @@ |
2 | 2 |
# Based-On-Revision: 10369 |
3 | 3 |
# Last-Translator: cheungtifan AT gmail.com |
4 | 4 |
|
5 |
-#include "head.wmi" TITLE="People" CHARSET="UTF-8" |
|
5 |
+#include "head.wmi" TITLE="人员" CHARSET="UTF-8" |
|
6 | 6 |
|
7 | 7 |
<div class="main-column"> |
8 | 8 |
|
9 |
-<h2>Tor:人物</h2> |
|
9 |
+<h2>Tor: 人员</h2> |
|
10 | 10 |
<hr /> |
11 | 11 |
|
12 |
-<p>Tor工程是<a href="http://freehaven.net/">The |
|
13 |
-Free Haven Project(自由天堂工程)</a>管理的 |
|
14 |
-一个匿名和抗审查的沟通和发布系统的构件。 Tor被 |
|
15 |
-<a href="http://freehaven.net/~arma/">Roger Dingledine</a> |
|
16 |
-和<a href="http://www.wangafu.net/~nickm/">Nick Mathewson</a>开发,同时也有 |
|
17 |
-很多来自互联网的志愿者的帮助</p> |
|
12 |
+<p>Tor 项目由 <a href="http://freehaven.net/">The Free Haven Project</a> 管理, |
|
13 |
+是匿名与抗审查的通信与发布系统的一个构件。Tor 的开发者是 |
|
14 |
+<a href="http://freehaven.net/~arma/">Roger Dingledine</a> 和 <a |
|
15 |
+href="http://www.wangafu.net/~nickm/">Nick Mathewson</a>,同时也有很多来自 |
|
16 |
+互联网的志愿者的帮助。</p> |
|
18 | 17 |
|
19 |
-<p>Shava Nerad于2006年作为执行董事加入此工程。请在询问新闻和捐款时 |
|
20 |
-<a href="mailto:execdir@torproject.net">联系她</a>。</p> |
|
18 |
+<p>Shava Nerad 于 2006 年作为执行董事加入此项目。请在询问新闻和捐款时<a |
|
19 |
+href="mailto:execdir@torproject.net">联系她</a>。</p> |
|
21 | 20 |
|
22 |
-<p>Tor是被Roger Dingledine和 Free |
|
23 |
-Haven的Nick Mathewson和<a href="http://www.nrl.navy.mil/">Naval Research Laboratory</a>的 |
|
24 |
-<a href="http://www.syverson.org/">Paul Syverson</a>,基于在NRL开发的<a href="http://www.onion-router.net/">洋葱路由器</a> |
|
25 |
-的原始构想。</p> |
|
21 |
+<p>Tor 由 Free Haven 的 Roger Dingledine 和 Nick Mathewson 以及 |
|
22 |
+<a href="http://www.nrl.navy.mil/">Naval Research Laboratory</a> 的 |
|
23 |
+<a href="http://www.syverson.org/">Paul Syverson</a> 设计,基于在 NRL 开发的<a |
|
24 |
+href="http://www.onion-router.net/">洋葱路由(onion routing)</a>的原始构想。</p> |
|
26 | 25 |
|
27 |
-<p>请不要单独的与我们联系关于Tor的主题 —如果你 |
|
28 |
-有一个难题或问题,请仔细阅读<a href="<page |
|
29 |
-contact>">联系人页</a>以获得精确的地址。</p> |
|
26 |
+<p>有关 Tor 的话题,请不要单独与我们联系——如果你有问题,请从<a |
|
27 |
+href="<page contact>">联系方式</a>页面获得合适的地址。</p> |
|
30 | 28 |
|
31 | 29 |
</div><!-- #main --> |
32 | 30 |
|
... | ... |
@@ -9,12 +9,12 @@ |
9 | 9 |
<h2>Tor: 研究</h2> |
10 | 10 |
<hr /> |
11 | 11 |
|
12 |
-<p>读<a |
|
13 |
-href="http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Anonymous_20communication">这些文档</a> |
|
14 |
- (特别是框起来的),你可以知道怎样提高匿名交流系统的速度。</p> |
|
12 |
+<p>阅读<a href="http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Anonymous_20communication">这些 |
|
13 |
+论文</a>(尤其是框出的论文),了解匿名通信领域的最新进展。 |
|
14 |
+</p> |
|
15 | 15 |
|
16 |
-<p>我们需要有人攻击这个系统, 量化的防御,等等。 |
|
17 |
-看看<a href="<page volunteer>">志愿者</a>页面上的"Research"(研究)一节 |
|
16 |
+<p>我们需要有人攻击这个系统,量化防御,等等。请查看<a |
|
17 |
+href="<page volunteer>">志愿者</a>页面上的“研究”部分。 |
|
18 | 18 |
</p> |
19 | 19 |
|
20 | 20 |
</div><!-- #main --> |
21 | 21 |