Mainetance/polish translation update.
Bogdan Drozdowski

Bogdan Drozdowski commited on 2008-02-28 17:40:08
Zeige 22 geänderte Dateien mit 117 Einfügungen und 80 Löschungen.

... ...
@@ -1,9 +1,9 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 12809
2
+# Based-On-Revision: 13768
3 3
 # Translation-Priority: 2-medium
4 4
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5 5
 
6
-#include "head.wmi" TITLE="Instrukcje instalacji dla Mac OS X" CHARSET="UTF-8"
6
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Instrukcje instalacji dla Mac OS X" CHARSET="UTF-8"
7 7
 
8 8
 <div class="center">
9 9
 
... ...
@@ -1,9 +1,9 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 13194
2
+# Based-On-Revision: 13768
3 3
 # Translation-Priority: 2-medium
4 4
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5 5
 
6
-#include "head.wmi" TITLE="Instrukcja konfiguracji przekaźnika sieci Tora" CHARSET="UTF-8"
6
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Instrukcja konfiguracji przekaźnika sieci" CHARSET="UTF-8"
7 7
 
8 8
 <div class="center">
9 9
 
... ...
@@ -1,9 +1,9 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 12809
2
+# Based-On-Revision: 13768
3 3
 # Translation-Priority: 3-low
4 4
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5 5
 
6
-#include "head.wmi" TITLE="Instrukcje instalacji dla Linux/BSD/Unix" CHARSET="UTF-8"
6
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Instrukcje instalacji dla Linux/BSD/Unix" CHARSET="UTF-8"
7 7
 
8 8
 <div class="center">
9 9
 
... ...
@@ -1,9 +1,9 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 12809
2
+# Based-On-Revision: 13768
3 3
 # Translation-Priority: 2-medium
4 4
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5 5
 
6
-#include "head.wmi" TITLE="Konfiguracja przeglądarki, by używała Tora" CHARSET="UTF-8"
6
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Konfiguracja przeglądarki, by używała Tora" CHARSET="UTF-8"
7 7
 
8 8
 <div class="center">
9 9
 
... ...
@@ -1,9 +1,9 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 13192
2
+# Based-On-Revision: 13768
3 3
 # Translation-Priority: 2-medium
4 4
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5 5
 
6
-#include "head.wmi" TITLE="Instrukcje instalacji dla MS Windows" CHARSET="UTF-8"
6
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Instrukcje instalacji dla MS Windows" CHARSET="UTF-8"
7 7
 
8 8
 <div class="center">
9 9
 
... ...
@@ -1,9 +1,9 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 13194
2
+# Based-On-Revision: 13768
3 3
 # Translation-Priority: 3-low
4 4
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5 5
 
6
-#include "head.wmi" TITLE="Instrukcja konfiguracji usług ukrytych" CHARSET="UTF-8"
6
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Instrukcja konfiguracji usług ukrytych" CHARSET="UTF-8"
7 7
 
8 8
 <div class="center">
9 9
 
... ...
@@ -1,8 +1,8 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 13194
2
+# Based-On-Revision: 13768
3 3
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
4 4
 
5
-#include "head.wmi" TITLE="Instrukcje do instalacji SwitchProxy" CHARSET="UTF-8"
5
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Instrukcje do instalacji SwitchProxy" CHARSET="UTF-8"
6 6
 
7 7
 <div class="center">
8 8
 
... ...
@@ -1,9 +1,9 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 13465
2
+# Based-On-Revision: 13768
3 3
 # Translation-Priority: 3-low
4 4
 # Last-Translator: bogdandr _at_op.pl, laszpio -at/ gmail.com
5 5
 
6
-#include "head.wmi" TITLE="Kontakt" CHARSET="UTF-8"
6
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Kontakt" CHARSET="UTF-8"
7 7
 
8 8
 <div class="main-column">
9 9
 
... ...
@@ -1,9 +1,9 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 13194
2
+# Based-On-Revision: 13768
3 3
 # Translation-Priority: 2-medium
4 4
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5 5
 
6
-#include "head.wmi" TITLE="Dokumentacja" CHARSET="UTF-8"
6
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Dokumentacja" CHARSET="UTF-8"
7 7
 
8 8
 <div class="main-column">
9 9
 
... ...
@@ -1,9 +1,9 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 13731
2
+# Based-On-Revision: 13772
3 3
 # Translation-Priority: 2-medium
4 4
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5 5
 
6
-#include "head.wmi" TITLE="Dary pieniężne!" CHARSET="UTF-8"
6
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Dary pieniężne!" CHARSET="UTF-8"
7 7
 
8 8
 <div class="main-column">
9 9
 
... ...
@@ -15,10 +15,10 @@ Jeśli używasz Tora i chciałbyś pomóc w utrzymaniu Projektu Tor, rozważ
15 15
 podarowanie pieniędzy, bo pomóc nam kontynuować naszą pracę. Oferujemy kilka
16 16
 sposobów na złożenie dotacji:</p>
17 17
   <ul>
18
-  <li><a href="#check">Czek, przelew pieniężny lub przekaz pocztowy</a>.</li>
19
-  <li><a href="#creditcard">karta kredytowa</a> bezpośrednio przez nasz bank.</li>
20
-  <li><a href="#paypal">PayPal</a>.</li>
21
-  <li><a href="#wire">Przekaz elektroniczny</a>.</li>
18
+  <li><a href="#check">Czek, przelew pieniężny lub przekaz pocztowy</a></li>
19
+  <li><a href="#paypal">PayPal</a></li>
20
+  <li><a href="#wire">Przekaz elektroniczny</a></li>
21
+  <li><a href="#eurobank">Europejski przelew bankowy (European Bank Transfers)</a></li>
22 22
   </ul>
23 23
 
24 24
 
... ...
@@ -26,6 +26,9 @@ sposobów na złożenie dotacji:</p>
26 26
 non-profit według US 501[c][3]. Dotacje na Projekt Tor mogą zostać odliczone
27 27
 od podatku dla obywateli USA, lub dla tych, które płacą podatki w krajach, które
28 28
 mają umowę z USA o wspólnym (wzajemnym) opodatkowaniu darowizn charytatywnych.
29
+Jeśli masz jakieś pytania, prosimy <a href="mailto:donations@torproject.org"
30
+>skontaktować się z nami</a> bezpośrednio. Z przyjemnością porozmawiamy o
31
+poważnych darowiznach, planach darowania i publicznym uznaniu Twojej pomocy.
29 32
 
30 33
 <p>Darowizny w wysokości 65 USD lub wyższej kwalifikują cię do odbioru <a
31 34
 href="<page tshirt>">jasnozielonej koszulki Tor</a>.
... ...
@@ -47,25 +50,12 @@ rozwoju</a>!
47 50
    </blockquote>
48 51
 
49 52
    <p>
50
-   Uwaga obywatele USA - jeśli chcecie list potwierdzający, prosimy o powiedzenie
53
+   Uwaga obywatele USA: jeśli chcecie list potwierdzający, prosimy o powiedzenie
51 54
    nam tego przy dokonywaniu wpłaty. Anulowany czek, kwit pocztowy/przekaz lub
52 55
    ocena dotacji są wiarygodnymi dokumentami według Urzędu Skarbowego.
53
-   Jeśli planujesz dać nam dużą darowiznę, powiedz nam,
54
-   czy życzysz sobie, abyśmy podali ciebie na naszej przyszłej stronie osób pomagających!
55 56
 </p>
56 57
 
57 58
 
58
-<a id="creditcard"></a>
59
-<h3><a class="anchor" href="#creditcard">Karty kredytowe</a></h3>
60
-
61
-<p>Możemy przyjmować pochodzące tylko z USA dotacje z kart Visa, Mastercard, i American Express
62
-bezpośrednio poprzez stronę <a
63
- href="https://www.communityroom.net/NPOMission.asp?449">The Tor
64
-Project's Community Room</a>. Za pośrednictwem tego "pokoju społeczności" przyjmujemy
65
-dotacje między 20 USD a 10.000 USD.</p>
66
-
67
-
68
-
69 59
 <a id="paypal"></a>
70 60
 <h3><a class="anchor" href="#paypal">PayPal</a></h3>
71 61
 
... ...
@@ -86,7 +76,8 @@ klikając na przycisk (musisz posiadać konto w systemie
86 76
 <input type="hidden" name="src" value="1" />
87 77
 <input type="hidden" name="no_shipping" value="1" />
88 78
 <input type="hidden" name="no_note" value="1" />
89
-<input name="submit" type="submit" class="button" value="Dotuj!" />
79
+<input type="image" src="https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_donateCC_LG.gif"
80
+	border="0" name="submit" alt="Płać poprzez PayPal - szybkie, darmowe i bezpieczne!">
90 81
 <input type="hidden" name="cmd" value="_xclick-subscriptions" />
91 82
 <input type="hidden" name="business" value="donations@torproject.org" />
92 83
 <input type="hidden" name="item_name" value="Tor Project Membership" />
... ...
@@ -104,7 +95,8 @@ klikając na przycisk (musisz posiadać konto w systemie
104 95
 <input type="radio" name="amount" value="10.00" />$10
105 96
 <input type="radio" name="amount" value="" />inna
106 97
 <input type="hidden" name="no_shipping" value="1" />
107
-<input name="submit" type="submit" class="button" value="Dotuj!" />
98
+<input type="image" src="https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_donateCC_LG.gif" border="0"
99
+	name="submit" alt="Płać poprzez PayPal - szybkie, darmowe i bezpieczne!">
108 100
 <input type="hidden" name="cmd" value="_xclick" />
109 101
 <input type="hidden" name="business" value="donations@torproject.org" />
110 102
 <input type="hidden" name="item_name" value="Tor" />
... ...
@@ -116,15 +108,59 @@ klikając na przycisk (musisz posiadać konto w systemie
116 108
 
117 109
 <a id="wire"></a>
118 110
 <h3><a class="anchor" href="#wire">Przelewy elektroniczne</a></h3>
119
-<p>Możemy przyjmować międzynarodowe transfery elektroniczne (International Wire Transfers)
120
-w kwotach 100 USD lub wyższych. Większe dary są bardziej pomocne.
121
-Transfery elektroniczne wymagają naszego kodu SWIFT i informacji o koncie bankowym. <a
122
-href="mailto:donations@torproject.org">Daj nam znać</a>, a z przyjemnością
123
-przyjmiemy Twoją dotację.
111
+<p>Z przyjemnością przyjmiemy transfery elektroniczne
112
+w kwotach 100 USD lub wyższych. Jeśli znajdujesz się w Europie,
113
+<a href="#eurobank">czytaj poniżej</a>.
114
+
115
+<p>
116
+  	 Adres organizacji:<br />
117
+  	 The Tor Project<br />
118
+  	 122 Scott Circle<br />
119
+  	 Dedham, MA 02026<br />
120
+  	 </p>
121
+  	 <p>
122
+  	 numer konta: 63904958202<br />
123
+  	 numer przekierowania (routing number): 011075150<br />
124
+  	 SWIFT Code: SVRNUS33//FW011075150<br />
125
+   </p>
126
+
127
+<p>
128
+  	 Adres banku:<br />
129
+  	 Sovereign Bank<br />
130
+  	 1130 Berkshire Boulevard<br />
131
+  	 Wyomissing, PA 19610<br />
124 132
   	 </p>
125 133
 
126
-<p>Projekt Tor szanuje poufność ludzi nas wspierających i nigdy nie pożyczamy, wypożyczamy
127
-ani nie sprzedajemy list naszych darczyńców.</p>
134
+  	 <a id="eurobank"></a>
135
+<h3><a class="anchor" href="#eurobank">Europejskie przelewy elektroniczne (European Bank Transfers)</a></h3>
136
+<p>W Europie mamy umowę finansową z klubem <a
137
+href="http://www.ccc.de/">Chaos Computer Club</a>. Wasze darowizny
138
+idą na osobne konto zarządzane przez CCC, a oni korzystają z tych funduszy
139
+do działań korzystnych dla Tora w Europie. Mieszkańcy jakiegokolwiek z <a
140
+href="http://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area">31 krajów
141
+członkowskich SEPA</a> mogą przesłać do 50.000 Euro po kosztach lokalnego
142
+przelewu (tj. zwykle za darmo, jeśli wykonane jest to elektronicznie).</p>
143
+<p>
144
+Informacje o koncie:<br />
145
+
146
+	 Wau Holland Stiftung<br />
147
+  	 IBAN DE57 5204 0021 0277 281202<br />
148
+  	 SWIFT BIC COBADEFFXXX<br />
149
+  	 </p>
150
+  	 <p>
151
+  	 Informacje o koncie w klasycznym stylu niemieckim:<br />
152
+  	 Konto: 2772812-02<br />
153
+  	 Inhaber: Wau Holland Stiftung<br />
154
+  	 Bank: Commerzbank Kassel<br />
155
+  	 BLZ: 52040021<br />
156
+  	 </p>
157
+
158
+<p>WHS wydaje pokwitowanie o darowiźnie na prośbę (jeśli poda się dane adresowe).
159
+</p>
160
+
161
+<hr />
162
+<h4>Projekt Tor szanuje prywatność ludzi nas wspierających i nigdy nie pożyczamy, wypożyczamy
163
+ani nie sprzedajemy list naszych darczyńców.</h4>
128 164
 
129 165
   </div><!-- #main -->
130 166
 
... ...
@@ -1,8 +1,8 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 13296
2
+# Based-On-Revision: 13768
3 3
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
4 4
 
5
-#include "head.wmi" TITLE="Pobieranie dla Linux/Unix" CHARSET="UTF-8"
5
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Pobieranie dla Linux/Unix" CHARSET="UTF-8"
6 6
 
7 7
 <div class="main-column">
8 8
 
... ...
@@ -1,9 +1,9 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 13194
2
+# Based-On-Revision: 13768
3 3
 # Translation-Priority: 1-high
4 4
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5 5
 
6
-#include "head.wmi" TITLE="Pobieranie" CHARSET="UTF-8"
6
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Pobieranie" CHARSET="UTF-8"
7 7
 
8 8
 <div class="main-column">
9 9
 
... ...
@@ -1,15 +1,15 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 12184
2
+# Based-On-Revision: 13768
3 3
 
4 4
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5 5
 
6
-#include "head.wmi" TITLE="FAQ o nadużyciach dla Operatorów Przekaźników Sieci Tora" CHARSET="UTF-8"
6
+#include "head.wmi" TITLE="FAQ o nadużyciach" CHARSET="UTF-8"
7 7
 
8 8
 <div class="main-column">
9 9
 
10 10
 <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
11 11
 
12
-<h2>FAQ o nadużyciach dla Operatorów Przekaźników Sieci Tora</h2>
12
+<h2>FAQ o nadużyciach</h2>
13 13
 <hr />
14 14
 
15 15
 <a id="WhatAboutCriminals"></a>
... ...
@@ -1,9 +1,9 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 13710
2
+# Based-On-Revision: 13768
3 3
 # Translation-Priority: 1-high
4 4
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl, gooseondaloose /at- msn.com, laszpio -at$ gmail.com
5 5
 
6
-#include "head.wmi" TITLE="Anonimowość on-line" CHARSET="UTF-8"
6
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Anonimowość on-line" CHARSET="UTF-8"
7 7
 
8 8
 <!-- SIDEBAR (OPTIONAL) -->
9 9
 <div class="sidebar">
... ...
@@ -1,8 +1,8 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 12100
2
+# Based-On-Revision: 13768
3 3
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
4 4
 
5
-#include "head.wmi" TITLE="Mirrory" CHARSET="UTF-8"
5
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Mirrory" CHARSET="UTF-8"
6 6
 
7 7
 <div class="main-column">
8 8
 
... ...
@@ -1,7 +1,7 @@
1 1
 #!wml
2 2
 
3 3
 ## translation metadata
4
-# Based-On-Revision: 12150
4
+# Based-On-Revision: 13772
5 5
 # Translation-Priority: 1-high
6 6
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl, gooseondaloose -at/ msn.com, laszpio $at$ gmail.com
7 7
 
... ...
@@ -13,6 +13,7 @@
13 13
 		'documentation'		, 'Dokumentacja',
14 14
 		'volunteer'		, 'Wolontariusze',
15 15
 		'people'		, 'Ludzie',
16
+		'https://blog.torproject.org/', 'Blog',
16 17
 		'donate'		, 'Dotacje',
17 18
 	);
18 19
 :>
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 12228
2
+# Based-On-Revision: 13768
3 3
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Wiadomości" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -29,6 +29,16 @@ Prosimy aktualizować. Dostępne są pełne <a
29 29
 href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2008/msg00000.html">informacje
30 30
 o wydaniu</a>.</li>
31 31
 
32
+<li>Październik 2007: <a href="<page download>">Tor 0.1.2.18</a> (nowa wersja
33
+stabilna) naprawia wiele problemów, w tym pady programu, problemy z wprowadzaniem
34
+usług ukrytych powodujące duże opóźnienia i wielki błąd, który powodował
35
+znikanie niektórych serwerów z list statusowych na kilka godzin każdego dnia.
36
+Zmieniliśmy też domyślne pliki konfiguracyjne Privoxy w paczkach, by uniknąć
37
+pewnych problemów z bezpieczeństwem, więc zostaw "install Privoxy" włączone
38
+podczas aktualizacji. Przeczytaj <a
39
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Oct-2007/msg00000.html">informacje
40
+o wydaniu</a>, by poznać szczegóły.</li>
41
+
32 42
 <li>Październik 2007: jak wielu z was wie, Projekt Tor stał się <a
33 43
 href="<page people>">niezależną organizacją oficjalnie non-profit</a> w lutym.
34 44
 Zrobiliśmy to, by móc przyjmować granty od grup, które dotują tylko
... ...
@@ -40,16 +50,6 @@ href="https://www.eff.org/">Electronic Frontier Foundation</a> za ich dawne wspa
40 50
 sponsorowanie podatkowe, pomoc w hostowaniu części naszych stron internetowych
41 51
 i nieustający nadzór i doradztwo do naszej młodej organizacji non-profit.</li>
42 52
 
43
-<li>Październik 2007: <a href="<page download>">Tor 0.1.2.18</a> (nowa wersja
44
-stabilna) naprawia wiele problemów, w tym pady programu, problemy z wprowadzaniem
45
-usług ukrytych powodujące duże opóźnienia i wielki błąd, który powodował
46
-znikanie niektórych serwerów z list statusowych na kilka godzin każdego dnia.
47
-Zmieniliśmy też domyślne pliki konfiguracyjne Privoxy w paczkach, by uniknąć
48
-pewnych problemów z bezpieczeństwem, więc zostaw "install Privoxy" włączone
49
-podczas aktualizacji. Przeczytaj <a
50
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Oct-2007/msg00000.html">informacje
51
-o wydaniu</a>, by poznać szczegóły.</li>
52
-
53 53
 <li>Wrzesień 2007: Jeśli otrzymałeś/aś email, który twierdził, że pochodzi od Tora,
54 54
 nie było n od nas. <a href="<page download>">Oficjalne paczki Tora</a> można <a
55 55
 href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">zweryfikować
... ...
@@ -1,9 +1,9 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 12156
2
+# Based-On-Revision: 13768
3 3
 # Translation-Priority: 2-medium
4 4
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl, laszpio /at^ gmail.com
5 5
 
6
-#include "head.wmi" TITLE="Wprowadzenie" CHARSET="UTF-8"
6
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Wprowadzenie" CHARSET="UTF-8"
7 7
 
8 8
 <div class="main-column">
9 9
 
... ...
@@ -1,9 +1,9 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 13711
2
+# Based-On-Revision: 13768
3 3
 # Translation-Priority: 3-low
4 4
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5 5
 
6
-#include "head.wmi" TITLE="Ludzie" CHARSET="UTF-8"
6
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Ludzie" CHARSET="UTF-8"
7 7
 
8 8
 <div class="main-column">
9 9
 
... ...
@@ -1,8 +1,8 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 7673
2
+# Based-On-Revision: 13768
3 3
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
4 4
 
5
-#include "head.wmi" TITLE="Badania" CHARSET="UTF-8"
5
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Badania" CHARSET="UTF-8"
6 6
 
7 7
 <div class="main-column">
8 8
 
... ...
@@ -1,9 +1,9 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 12184
2
+# Based-On-Revision: 13768
3 3
 # Translation-Priority: 3-low
4 4
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5 5
 
6
-#include "head.wmi" TITLE="Koszulka" CHARSET="UTF-8"
6
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Koszulka" CHARSET="UTF-8"
7 7
 
8 8
 <div class="main-column">
9 9
 
... ...
@@ -1,8 +1,8 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 12228
2
+# Based-On-Revision: 13768
3 3
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
4 4
 
5
-#include "head.wmi" TITLE="Wolontariusze" CHARSET="UTF-8"
5
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Wolontariusze" CHARSET="UTF-8"
6 6
 
7 7
 <div class="main-column">
8 8
 
9 9