Ruben Garcia commited on 2007-12-06 17:31:27
Zeige 1 geänderte Dateien mit 6 Einfügungen und 12 Löschungen.
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 11757 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 12655 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: ruben at ugr es |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Documentación" CHARSET="UTF-8" |
... | ... |
@@ -17,7 +17,7 @@ Mac OS X</a></li> |
17 | 17 |
Linux/BSD/Unix</a></li> |
18 | 18 |
<li><a href="<page docs/tor-switchproxy>">Instalando |
19 | 19 |
SwitchProxy para Tor</a></li> |
20 |
-<li><a href="<page docs/tor-doc-server>">Configurando un servidor |
|
20 |
+<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configurando un repetidor |
|
21 | 21 |
Tor</a></li> |
22 | 22 |
<li><a href="<page docs/tor-hidden-service>">Configurando |
23 | 23 |
un servicio oculto de Tor </a></li> |
... | ... |
@@ -33,7 +33,7 @@ Torificar varias aplicaciones</a> también es popular. (Aunque supervisamos la p |
33 | 33 |
para ayudar a mantener la precisión, los desarrolladores de Tor no son los |
34 | 34 |
responsables del contenido.)</li> |
35 | 35 |
<li>El <a href="<page faq-abuse>">Abuse FAQ</a> es una recopilación de las |
36 |
-preguntas y temas más comunes cuando se ejecuta un servidor Tor.</li> |
|
36 |
+preguntas y temas más comunes cuando se ejecuta un repetidor Tor.</li> |
|
37 | 37 |
<li>El <a href="<page eff/tor-legal-faq>">Tor Legal FAQ</a> está escrito |
38 | 38 |
por los abogados de EFF. Su objetivo es darte una visión global de algunos |
39 | 39 |
de los asuntos legales que surjen a raiz del proyecto Tor en EEUU.</li> |
... | ... |
@@ -45,12 +45,12 @@ la versión en desarrollo de Tor</a>.</li> |
45 | 45 |
<li>El <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter">Tor |
46 | 46 |
wiki</a> proporciona un montón de contribuciones útiles de los |
47 | 47 |
usuarios de Tor. Échale un vistazo!</li> |
48 |
-<li>El canal IRC Tor (para usuarios, operadores de servidores y desarrolladores) |
|
48 |
+<li>El canal IRC Tor (para usuarios, operadores de repetidores y desarrolladores) |
|
49 | 49 |
es <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor en irc.oftc.net</a>.</li> |
50 | 50 |
<li>Tenemos un <a |
51 | 51 |
href="http://bugs.torproject.org/tor">bugtracker</a>. |
52 | 52 |
Si tienes un bug, especialmente un bug que haga que tor cierre, lee <a |
53 |
-href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerCrashing">cómo |
|
53 |
+href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayCrashing">cómo |
|
54 | 54 |
reportar un Tor bug</a> primero y despues cuéntanos tanta información |
55 | 55 |
como puedas acerca de ello en el bugtracker. (Si tu bug es |
56 | 56 |
con Privoxy, tu navegador o alguna otra aplicación, por favor no lo pongas |
... | ... |
@@ -75,7 +75,7 @@ o versiones previas o candidatas.</li> |
75 | 75 |
<li>La <a href="http://archives.seul.org/or/dev/">lista or-dev</a> |
76 | 76 |
es únicamente para desarrolladores y tiene muy poco tráfico.</li> |
77 | 77 |
<li>Una lista de interés para los desarrolladores podria ser |
78 |
-<a href="http://archives.seul.org/or/cvs/">cvs commits</a>.</li> |
|
78 |
+<a href="http://archives.seul.org/or/cvs/">svn commits</a>.</li> |
|
79 | 79 |
</ul> |
80 | 80 |
|
81 | 81 |
<a id="DesignDoc"></a> |
... | ... |
@@ -143,19 +143,13 @@ de la charla WTH sobre los servicios ocultos.</li> |
143 | 143 |
<li>El <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter">wiki Tor</a> |
144 | 144 |
proporciona muchísimas contribuciones de ayuda de los usuarios de Tor |
145 | 145 |
. ¡Échale un vistazo!</li> |
146 |
-<li>El <a href="http://6sxoyfb3h2nvok2d.onion/">wiki oculto</a> es un portal |
|
147 |
-para todo lo relacionado con los servicios ocultos.</li> |
|
148 | 146 |
<li><a |
149 | 147 |
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms">Una |
150 | 148 |
lista de programas soportados que podrías querer usar con Tor</a>.</li> |
151 |
-<li><a href="http://www.noreply.org/tor-running-routers/">Gráfico de Weasel |
|
152 |
-del número de servidores Tor en función del tiempo</a>.</li> |
|
153 | 149 |
<li><a href="http://check.torproject.org/">El detector de Tor</a> o |
154 | 150 |
<a href="http://torcheck.xenobite.eu/">el otro |
155 | 151 |
detector de Tor</a> intenta averiguar si está usando Tor o no.</li> |
156 | 152 |
<li>Compruebe la página |
157 |
-<a href="http://lefkada.eecs.harvard.edu/cgi-bin/exit.py">Estado de la Red |
|
158 |
-Tor</a> de Geoff Goodell, la página de |
|
159 | 153 |
<a href="http://torstatus.kgprog.com/">Estado de Tor</a>, la otra página de |
160 | 154 |
<a href="http://torstatus.blutmagie.de/">Estado de Tor</a>, o |
161 | 155 |
la página de <a href="https://torstat.xenobite.eu/">Estado de los nodos Tor</a> de Xenobite. |
162 | 156 |