Mainetance/polish translation update.
Bogdan Drozdowski

Bogdan Drozdowski commited on 2008-10-17 20:52:06
Zeige 2 geänderte Dateien mit 94 Einfügungen und 2 Löschungen.

... ...
@@ -0,0 +1,76 @@
1
+## translation metadata
2
+# Based-On-Revision: 16919
3
+# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
4
+
5
+#include "head.wmi" TITLE="Podsumowanie Tora" CHARSET="UTF-8"
6
+
7
+<div class="main-column">
8
+
9
+<h2>Czemu potrzebujesz Tora</h2>
10
+<hr />
11
+<p>Niewiele spraw wpływa na zasadność Internetu bardziej niż ochrona
12
+prywatnych danych osób podczas gdy są on-line. Jako że znakomita większość
13
+ruchu internetowego przechodzi publicznymi drogami, jest względnie łatwo
14
+wścibskim oczom oglądać, co wychodzi od i przychodzi do użytkowników Internetu --
15
+a nawet powiązać z Tobą pewne ważne informacje finansowe lub osobiste. Ci internetowi
16
+szperacze mogą dostać swoje dane prawie wszędzie. Na przykład u dostawcy usług internetowych.
17
+Albo z Twojej ulubionej strony, która może pokazywać Twoje zwyczaje w zakupach. A może
18
+politycznie rygorystyczny rząd tworzy listę obywateli czytających zakazane czasopisma. </p>
19
+
20
+<p>Te działania posiadają wspólną nazwę "analizy ruchu", a korporacje, rządy i inne
21
+strony stają się w tym coraz bardziej wyspecjalizowane. Jako że te organizacje
22
+mają niejasne zamiary, efekt ich działania na użytkowników Internetu jest jasny.
23
+Dla niektórych to elektroniczne szpiegostwo jest utrapieniem mogącym wpłynąć na
24
+ich notatnik, innych może narazić na osobiste niebezpieczeństwo.</p>
25
+
26
+<p>Od roku 2001 Projekt Tor rozwijał darmowe i otwarte oprogramowanie, które pomaga
27
+w zachowaniu anonimowości użytkownikom Internetu. Umożliwia użytkownikom
28
+poruszanie się w sieci poprzez trasę rozprowadzoną na zestawie serwerów rozmieszczonych
29
+na całym świecie. Gdy używasz Tora, Twoja trasa w Internecie nie prowadzi bezpośrednio
30
+do celu, więc podsłuchiwacze mają utrudnione zadanie, jeśli chcą podążać Twoją ścieżką
31
+i zbierać ważne informacje. Tor ma też specjalną funkcjonalność, nazywaną usługami
32
+ukrytymi, która umożliwia użytkownikom prowadzenie stron internetowych bez ujawniania
33
+ich lokalizacji.</p>
34
+
35
+<p>Tor jest zgodny z różnymi systemami operacyjnymi, jak Microsoft
36
+Windows, Apple Mac, i różnymi wersjami Linuksa. Tor działa z większością programów,
37
+które łączą Twój komputer z Internetem.</p>
38
+
39
+<p>Dziś Tor jest używany przez setki tysięcy ludzi, by chronić ich działalność
40
+on-line. Wlicza się w to dziennikarzy i działaczy na rzecz praw człowieka w
41
+krajach z rygorystycznymi rządami, w trakcie porozumiewania się z nagłaśniaczami i
42
+dysydentami. Osoby pracujące przy obronie prawa w operacjach internetowych pozostają
43
+anonimowi z Torem, tak jak osoby, które chcą na czatach podawać drażliwe towarzysko
44
+informacje, jak osoby, które przeżyły gwałt lub znęcano się nad nimi, czy też mają
45
+pewne choroby. Sieć Tora daje też ochronę osobom szukającym innej warstwy prywatności
46
+od miliona stron nastawionych na zbieranie prywatnych danych i śledzenie tych ludzi
47
+w sieci.</p>
48
+
49
+<h2>Czemu Tor potrzebuje Ciebie</h2>
50
+<hr />
51
+<p>Poza kilkoma deweloperami, Projekt Tor jest prowadzony głównie przez wolontariuszy.
52
+By utrzymać ogólnoświatową sieć serwerów przy życiu i aktualizować jej otwarte oprogramowanie,
53
+Projekt Tor szuka nowych sponsorów i źródeł finansowania. Przyłącz się do takich
54
+organizacji jak Google, Bell Security
55
+Solutions, SRI International, National Science Foundation,
56
+NLnet Foundation z Holandii, Human Rights Watch, i ponad 500 osób, które
57
+złożyły dotację na Projekt Tor.</p>
58
+
59
+<p>Gwarantujemy, że Twoje pieniądze będą dobrze wykorzystane. Z każdego dolara
60
+przeznaczonego na Projekt Tor 75 centów idzie bezpośrednio na rozwój. Obiecujemy też
61
+dobrą obsługę. Sponsorzy przyciągają naszą uwagę, otrzymują lepsze wsparcie i szansę,
62
+by pomóc nam określić, na którym z naszych priorytetów powinniśmy się skupić w
63
+następnej kolejności.</p>
64
+
65
+<p>Projekt Tor jest zarejestrowaną organizacją non-profit według 501(c)(3), dzięki
66
+czemu dotacje mogą odpisać od podatku te osoby, które mieszkają w USA lub krajach, które
67
+mają umowę z USA o wspólnym (wzajemnym) opodatkowaniu darowizn charytatywnych.</p>
68
+
69
+<p>W chwili obecnej, Tor dostarcza ważnej warstwy ochrony dla Ciebie i Twoich danych.
70
+Twoje dotacje pozwolą utrzymać projekt w ciągłym rozwoju. Jeśli masz pytanie odnośnie
71
+sponsorowania Projektu Tor, napisz na adres: donations@torproject.org</p>
72
+
73
+</div><!-- #main -->
74
+
75
+#include <foot.wmi>
76
+
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 16863
2
+# Based-On-Revision: 17125
3 3
 # Translation-Priority: 3-low
4 4
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5 5
 
... ...
@@ -248,9 +248,25 @@ Ten projekt jest hojnie sponsorowany przez:
248 248
 
249 249
 <tr bgcolor="#e5e5e5">
250 250
   <td>
251
-    Październik 08
251
+    <a id="Oct08"></a>
252
+    <a class="anchor" href="#Oct08">Październik 08</a>
252 253
   </td>
253 254
   <td>
255
+   <small><em>Faza implementacji została zakończona. Poprawki błędów znalezionych w ciągu
256
+   ostatnich 30 dni zostały wydane w wersji rozwojowej
257
+   <a href="http://archives.seul.org/or/talk/Oct-2008/msg00093.html">0.2.1.6-alpha</a>.
258
+   Cztery zmiany projektu określone w fazie projektowania zostały zapisane w
259
+   <a href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk/doc/spec/proposals/155-four-hidden-service-improvements.txt">propozycji 155</a>.
260
+   Trzy zmiany projektu zostały umieszczone w kodzie rozwojowym i będą automatycznie
261
+   dołączone w następnej wersji rozwojowej. Pierwsze dwie zmiany poprawiają nawiązywanie
262
+   połączenia do usługi ukrytej, zmniejszając okres czasu z 60 do 30 sekund oraz poprzez
263
+   wykonanie drugiej próby równolegle po 15 sekundach. Trzecia zmiana wpływa na
264
+   ogłaszanie usługi ukrytej w sieci, poprzez przedstawianie usługi w 5 zamiast w 3 punktach
265
+   równolegle, a nawiązanie 3 połączeń wystarczy do pomyślnego zakończenia operacji.
266
+   Czwarta zmiana okazała się być dość mało wydajna, za to zwiększyłaby znacznie
267
+   złożoność kodu, więc została porzucona. W tej chwili nie ma już znanych błędów
268
+   ani nowych projektów. wszystkie zmiany są w kodzie rozwojowym i mogą być testowane w
269
+   następnej fazie.</em></small>
254 270
   </td>
255 271
 </tr>
256 272
 
257 273