yGREK Heretix

yGREK Heretix commited on 2007-11-04 12:28:24
Zeige 6 geänderte Dateien mit 37 Einfügungen und 28 Löschungen.

... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 11815
2
+# Based-On-Revision: 12150
3 3
 # Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Установка Tor на Linux/BSD/Unix" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -15,7 +15,7 @@
15 15
 <b>Внимание: это инструкции по установке клиента Tor.
16 16
 Если вы хотите передавать серверный трафик чтобы помочь
17 17
 увеличиться сети Tor (пожалуйста делайте это), прочитайте инструкции по
18
-<a href="<page docs/tor-doc-server>">настройке сервера</a>.</b>
18
+<a href="<page docs/tor-doc-relay>">настройке сервера</a>.</b>
19 19
 </p>
20 20
 
21 21
 <hr />
... ...
@@ -78,6 +78,11 @@ Red Hat, Gentoo, *BSD, etc.
78 78
 <tt>debug 1  # show each GET/POST/CONNECT request</tt><br>
79 79
 </p>
80 80
 
81
+<p>В зависомости от того какие у вас по умолчанию настройки Privoxy,
82
+вам может понадобиться отключить <tt>enable-remote-toggle</tt>,
83
+<tt>enable-remote-http-toggle</tt>, и <tt>enable-edit-actions</tt>.
84
+</p>
85
+
81 86
 <p>Перезапустите Privoxy чтобы настройки вступили в силу.</p>
82 87
 
83 88
 <hr />
... ...
@@ -162,7 +167,8 @@ href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">FAQ</a
162 167
 
163 168
 <hr />
164 169
 <a id="server"></a>
165
-<h2><a class="anchor" href="#server">Шаг пятый: Настройте сервер</a></h2>
170
+<a id="relay"></a>
171
+<h2><a class="anchor" href="#relay">Шаг пятый: Настройте сервер</a></h2>
166 172
 <br />
167 173
 
168 174
 <p>Сеть Tor основывается на добровольцах делящихся своим трафиком. Чем больше людей
... ...
@@ -172,19 +178,19 @@ href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">FAQ</a
172 178
 в использовании, включая ограничение трафика, ограничения выхода(exit policies),
173 179
 и поддержку динамических IP.</p>
174 180
 
175
-<p>Размещение серверов в разных уголках Интернета это именно то, что
176
-обеспечивает безопасность пользователей Tor. <a
177
-href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerAnonymity">Вы также получаете
181
+<p>Безопасноть пользователей Tor в первую очередь обеспечивается 
182
+именно размещением самих серверов Tor в разных уголках Интернета. 
183
+<a href="https://wiki.torproject.org/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">Вы также получаете
178 184
 более сильную анонимность сами</a>,
179
-так как третьи стороны не могут знать кем открыты соединения - вашим локальным компьютером
180
-или другими узлами сети Tor.</p>
185
+так как третьи стороны не могут знать кто инициировал соединения - ваш локальный компьютер
186
+или другие узлы сети Tor.</p>
181 187
 
182
-<p>Смотрите подробное описание <a href="<page docs/tor-doc-server>">Настройки сервера</a>.</p>
188
+<p>Смотрите подробное описание <a href="<page docs/tor-doc-relay>">как настроить сервер</a>.</p>
183 189
 
184 190
 <hr />
185 191
 
186 192
 <p>Если у вас есть пожелания по улучшению этого документа, пожалуйста <a
187
-href="<page contact>">высылайте их нам</a>. Спасибо!</p>
193
+href="<page contact>">присылайте их нам</a>. Спасибо!</p>
188 194
 
189 195
   </div><!-- #main -->
190 196
 </div>
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 8818
2
+# Based-On-Revision: 12150
3 3
 # Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Настройка браузера для использования Tor" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 11815
2
+# Based-On-Revision: 12262
3 3
 # Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Установка Tor на MS Windows" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -13,9 +13,9 @@
13 13
 
14 14
 <p>
15 15
 <b>Внимание: это инструкции по установке клиента Tor в MS Windows (98, 98SE,
16
-NT4, 2000, XP, Server). Если вы хотите передавать серверный трафик чтобы
16
+NT4, 2000, XP, Vista, Server). Если вы хотите передавать серверный трафик чтобы
17 17
 способствовать увеличению сети Tor (пожалуйста делайте это), прочитайте
18
-инструкции по <a href="<page docs/tor-doc-server>">настройке сервера</a>.</b>
18
+инструкции по <a href="<page docs/tor-doc-relay>">настройке сервера</a>.</b>
19 19
 </p>
20 20
 
21 21
 <hr />
... ...
@@ -34,7 +34,7 @@ href="http://www.privoxy.org">Privoxy</a> (фильтрующий веб про
34 34
 </p>
35 35
 
36 36
 <p>Если вы не хотите использовать комплект, вы можете скачать Tor отдельно
37
-со страницы <a href="<page download-windows>">download для Windows</a>, а затем
37
+со страницы <a href="<page download>">download</a>, а затем
38 38
 <a href="<page docs/tor-doc-unix>#privoxy">установить и настроить
39 39
 Privoxy самостоятельно</a>.
40 40
 </p>
... ...
@@ -148,7 +148,8 @@ href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">FAQ</a
148 148
 
149 149
 <hr />
150 150
 <a id="server"></a>
151
-<h2><a class="anchor" href="#server">Шаг четвёртый: Настройте сервер</a></h2>
151
+<a id="relay"></a>
152
+<h2><a class="anchor" href="#relay">Шаг четвёртый: Настройте сервер</a></h2>
152 153
 <br />
153 154
 
154 155
 <p>Сеть Tor основывается на добровольцах делящихся своим трафиком. Чем больше людей
... ...
@@ -158,19 +159,19 @@ href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">FAQ</a
158 159
 в использовании, включая ограничение трафика, ограничения выхода(exit policies),
159 160
 и поддержку динамических IP.</p>
160 161
 
161
-<p>Размещение серверов в разных уголках Интернета это именно то, что
162
-обеспечивает безопасность пользователей Tor. <a
163
-href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerAnonymity">Вы также получаете
162
+<p>Безопасноть пользователей Tor в первую очередь обеспечивается 
163
+именно размещением самих серверов Tor в разных уголках Интернета. 
164
+<a href="https://wiki.torproject.org/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">Вы также получаете
164 165
 более сильную анонимность сами</a>,
165
-так как третьи стороны не могут знать кем открыты соединения - вашим локальным компьютером
166
-или другими узлами сети Tor.</p>
166
+так как третьи стороны не могут знать кто инициировал соединения - ваш локальный компьютер
167
+или другие узлы сети Tor.</p>
167 168
 
168
-<p>Смотрите подробное описание <a href="<page docs/tor-doc-server>">Настройки сервера</a>.</p>
169
+<p>Смотрите подробное описание <a href="<page docs/tor-doc-relay>">как настроить сервер</a>.</p>
169 170
 
170 171
 <hr />
171 172
 
172 173
 <p>Если у вас есть пожелания по улучшению этого документа, пожалуйста <a
173
-href="<page contact>">высылайте их нам</a>. Спасибо!</p>
174
+href="<page contact>">присылайте их нам</a>. Спасибо!</p>
174 175
 
175 176
   </div><!-- #main -->
176 177
 </div>
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 11747
2
+# Based-On-Revision: 12150
3 3
 # Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Скрытые сервисы : настройка" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 7799
2
+# Based-On-Revision: 12100
3 3
 # Last-Translator: ygrekheretix/gmail
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Зеркала" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -10,13 +10,13 @@
10 10
 <hr />
11 11
 
12 12
 <p>
13
-Основной URL этого сайта - <a href="http://tor.eff.org/">http://tor.eff.org</a>,
13
+Основной URL этого сайта - <a href="https://www.torproject.org/">https://www.torproject.org</a>,
14 14
 и есть ещё несколько зеркал.
15 15
 </p>
16 16
 
17 17
 <p>
18 18
 Если вы поддерживаете зеркало, пожалуйста напишите
19
-<a href="mailto:tor-webmaster@freehaven.net">tor-webmaster@freehaven.net</a>
19
+<a href="mailto:tor-webmaster@torproject.org">tor-webmaster@torproject.org</a>
20 20
 и мы добавим ваш адрес в список.
21 21
 </p>
22 22
 
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 12165
2
+# Based-On-Revision: 12346
3 3
 # Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Люди" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -129,6 +129,8 @@ mentored by Mike Perry.</dd>
129 129
 Благодаря ему Tor и Privoxy до сих пор хорошо кооперируются друг с другом.</dd>
130 130
 <dt>Julius Mittenzwei</dt><dd>Юрист CCC в Германии. Координирует
131 131
 сообщество пользователей Tor в Германии по юридическим вопросам.</dd>
132
+<dt>Shava Nerad</dt><dd>Наш бывший Development Director. Она занимается PR и связями 
133
+с общественностью.</dd>
132 134
 <dt>Lasse Øverlier</dt><dd>Пишет исследовательские работы по Tor: атаки, защиты,
133 135
 и управление ресурсами, особенно для скрытых сервисов.</dd>
134 136
 <dt>Martin Peck и Kyle Williams</dt><dd>Разработчики JanusVM, основанной на VMWare
135 137