yGREK Heretix commited on 2007-11-04 12:28:24
              Zeige 6 geänderte Dateien mit 37 Einfügungen und 28 Löschungen.
            
| ... | ... | 
                      @@ -1,5 +1,5 @@  | 
                  
| 1 | 1 | 
                        ## translation metadata  | 
                    
| 2 | 
                        -# Based-On-Revision: 11815  | 
                    |
| 2 | 
                        +# Based-On-Revision: 12150  | 
                    |
| 3 | 3 | 
                        # Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com  | 
                    
| 4 | 4 | 
                         | 
                    
| 5 | 5 | 
                        #include "head.wmi" TITLE="Установка Tor на Linux/BSD/Unix" CHARSET="UTF-8"  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -15,7 +15,7 @@  | 
                  
| 15 | 15 | 
                        <b>Внимание: это инструкции по установке клиента Tor.  | 
                    
| 16 | 16 | 
                        Если вы хотите передавать серверный трафик чтобы помочь  | 
                    
| 17 | 17 | 
                        увеличиться сети Tor (пожалуйста делайте это), прочитайте инструкции по  | 
                    
| 18 | 
                        -<a href="<page docs/tor-doc-server>">настройке сервера</a>.</b>  | 
                    |
| 18 | 
                        +<a href="<page docs/tor-doc-relay>">настройке сервера</a>.</b>  | 
                    |
| 19 | 19 | 
                        </p>  | 
                    
| 20 | 20 | 
                         | 
                    
| 21 | 21 | 
                        <hr />  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -78,6 +78,11 @@ Red Hat, Gentoo, *BSD, etc.  | 
                  
| 78 | 78 | 
                        <tt>debug 1 # show each GET/POST/CONNECT request</tt><br>  | 
                    
| 79 | 79 | 
                        </p>  | 
                    
| 80 | 80 | 
                         | 
                    
| 81 | 
                        +<p>В зависомости от того какие у вас по умолчанию настройки Privoxy,  | 
                    |
| 82 | 
                        +вам может понадобиться отключить <tt>enable-remote-toggle</tt>,  | 
                    |
| 83 | 
                        +<tt>enable-remote-http-toggle</tt>, и <tt>enable-edit-actions</tt>.  | 
                    |
| 84 | 
                        +</p>  | 
                    |
| 85 | 
                        +  | 
                    |
| 81 | 86 | 
                        <p>Перезапустите Privoxy чтобы настройки вступили в силу.</p>  | 
                    
| 82 | 87 | 
                         | 
                    
| 83 | 88 | 
                        <hr />  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -162,7 +167,8 @@ href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">FAQ</a  | 
                  
| 162 | 167 | 
                         | 
                    
| 163 | 168 | 
                        <hr />  | 
                    
| 164 | 169 | 
                        <a id="server"></a>  | 
                    
| 165 | 
                        -<h2><a class="anchor" href="#server">Шаг пятый: Настройте сервер</a></h2>  | 
                    |
| 170 | 
                        +<a id="relay"></a>  | 
                    |
| 171 | 
                        +<h2><a class="anchor" href="#relay">Шаг пятый: Настройте сервер</a></h2>  | 
                    |
| 166 | 172 | 
                        <br />  | 
                    
| 167 | 173 | 
                         | 
                    
| 168 | 174 | 
                        <p>Сеть Tor основывается на добровольцах делящихся своим трафиком. Чем больше людей  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -172,19 +178,19 @@ href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">FAQ</a  | 
                  
| 172 | 178 | 
                        в использовании, включая ограничение трафика, ограничения выхода(exit policies),  | 
                    
| 173 | 179 | 
                        и поддержку динамических IP.</p>  | 
                    
| 174 | 180 | 
                         | 
                    
| 175 | 
                        -<p>Размещение серверов в разных уголках Интернета это именно то, что  | 
                    |
| 176 | 
                        -обеспечивает безопасность пользователей Tor. <a  | 
                    |
| 177 | 
                        -href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerAnonymity">Вы также получаете  | 
                    |
| 181 | 
                        +<p>Безопасноть пользователей Tor в первую очередь обеспечивается  | 
                    |
| 182 | 
                        +именно размещением самих серверов Tor в разных уголках Интернета.  | 
                    |
| 183 | 
                        +<a href="https://wiki.torproject.org/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">Вы также получаете  | 
                    |
| 178 | 184 | 
                        более сильную анонимность сами</a>,  | 
                    
| 179 | 
                        -так как третьи стороны не могут знать кем открыты соединения - вашим локальным компьютером  | 
                    |
| 180 | 
                        -или другими узлами сети Tor.</p>  | 
                    |
| 185 | 
                        +так как третьи стороны не могут знать кто инициировал соединения - ваш локальный компьютер  | 
                    |
| 186 | 
                        +или другие узлы сети Tor.</p>  | 
                    |
| 181 | 187 | 
                         | 
                    
| 182 | 
                        -<p>Смотрите подробное описание <a href="<page docs/tor-doc-server>">Настройки сервера</a>.</p>  | 
                    |
| 188 | 
                        +<p>Смотрите подробное описание <a href="<page docs/tor-doc-relay>">как настроить сервер</a>.</p>  | 
                    |
| 183 | 189 | 
                         | 
                    
| 184 | 190 | 
                        <hr />  | 
                    
| 185 | 191 | 
                         | 
                    
| 186 | 192 | 
                        <p>Если у вас есть пожелания по улучшению этого документа, пожалуйста <a  | 
                    
| 187 | 
                        -href="<page contact>">высылайте их нам</a>. Спасибо!</p>  | 
                    |
| 193 | 
                        +href="<page contact>">присылайте их нам</a>. Спасибо!</p>  | 
                    |
| 188 | 194 | 
                         | 
                    
| 189 | 195 | 
                        </div><!-- #main -->  | 
                    
| 190 | 196 | 
                        </div>  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -1,5 +1,5 @@  | 
                  
| 1 | 1 | 
                        ## translation metadata  | 
                    
| 2 | 
                        -# Based-On-Revision: 11815  | 
                    |
| 2 | 
                        +# Based-On-Revision: 12262  | 
                    |
| 3 | 3 | 
                        # Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com  | 
                    
| 4 | 4 | 
                         | 
                    
| 5 | 5 | 
                        #include "head.wmi" TITLE="Установка Tor на MS Windows" CHARSET="UTF-8"  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -13,9 +13,9 @@  | 
                  
| 13 | 13 | 
                         | 
                    
| 14 | 14 | 
                        <p>  | 
                    
| 15 | 15 | 
                        <b>Внимание: это инструкции по установке клиента Tor в MS Windows (98, 98SE,  | 
                    
| 16 | 
                        -NT4, 2000, XP, Server). Если вы хотите передавать серверный трафик чтобы  | 
                    |
| 16 | 
                        +NT4, 2000, XP, Vista, Server). Если вы хотите передавать серверный трафик чтобы  | 
                    |
| 17 | 17 | 
                        способствовать увеличению сети Tor (пожалуйста делайте это), прочитайте  | 
                    
| 18 | 
                        -инструкции по <a href="<page docs/tor-doc-server>">настройке сервера</a>.</b>  | 
                    |
| 18 | 
                        +инструкции по <a href="<page docs/tor-doc-relay>">настройке сервера</a>.</b>  | 
                    |
| 19 | 19 | 
                        </p>  | 
                    
| 20 | 20 | 
                         | 
                    
| 21 | 21 | 
                        <hr />  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -34,7 +34,7 @@ href="http://www.privoxy.org">Privoxy</a> (фильтрующий веб про  | 
                  
| 34 | 34 | 
                        </p>  | 
                    
| 35 | 35 | 
                         | 
                    
| 36 | 36 | 
                        <p>Если вы не хотите использовать комплект, вы можете скачать Tor отдельно  | 
                    
| 37 | 
                        -со страницы <a href="<page download-windows>">download для Windows</a>, а затем  | 
                    |
| 37 | 
                        +со страницы <a href="<page download>">download</a>, а затем  | 
                    |
| 38 | 38 | 
                        <a href="<page docs/tor-doc-unix>#privoxy">установить и настроить  | 
                    
| 39 | 39 | 
                        Privoxy самостоятельно</a>.  | 
                    
| 40 | 40 | 
                        </p>  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -148,7 +148,8 @@ href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">FAQ</a  | 
                  
| 148 | 148 | 
                         | 
                    
| 149 | 149 | 
                        <hr />  | 
                    
| 150 | 150 | 
                        <a id="server"></a>  | 
                    
| 151 | 
                        -<h2><a class="anchor" href="#server">Шаг четвёртый: Настройте сервер</a></h2>  | 
                    |
| 151 | 
                        +<a id="relay"></a>  | 
                    |
| 152 | 
                        +<h2><a class="anchor" href="#relay">Шаг четвёртый: Настройте сервер</a></h2>  | 
                    |
| 152 | 153 | 
                        <br />  | 
                    
| 153 | 154 | 
                         | 
                    
| 154 | 155 | 
                        <p>Сеть Tor основывается на добровольцах делящихся своим трафиком. Чем больше людей  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -158,19 +159,19 @@ href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">FAQ</a  | 
                  
| 158 | 159 | 
                        в использовании, включая ограничение трафика, ограничения выхода(exit policies),  | 
                    
| 159 | 160 | 
                        и поддержку динамических IP.</p>  | 
                    
| 160 | 161 | 
                         | 
                    
| 161 | 
                        -<p>Размещение серверов в разных уголках Интернета это именно то, что  | 
                    |
| 162 | 
                        -обеспечивает безопасность пользователей Tor. <a  | 
                    |
| 163 | 
                        -href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerAnonymity">Вы также получаете  | 
                    |
| 162 | 
                        +<p>Безопасноть пользователей Tor в первую очередь обеспечивается  | 
                    |
| 163 | 
                        +именно размещением самих серверов Tor в разных уголках Интернета.  | 
                    |
| 164 | 
                        +<a href="https://wiki.torproject.org/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">Вы также получаете  | 
                    |
| 164 | 165 | 
                        более сильную анонимность сами</a>,  | 
                    
| 165 | 
                        -так как третьи стороны не могут знать кем открыты соединения - вашим локальным компьютером  | 
                    |
| 166 | 
                        -или другими узлами сети Tor.</p>  | 
                    |
| 166 | 
                        +так как третьи стороны не могут знать кто инициировал соединения - ваш локальный компьютер  | 
                    |
| 167 | 
                        +или другие узлы сети Tor.</p>  | 
                    |
| 167 | 168 | 
                         | 
                    
| 168 | 
                        -<p>Смотрите подробное описание <a href="<page docs/tor-doc-server>">Настройки сервера</a>.</p>  | 
                    |
| 169 | 
                        +<p>Смотрите подробное описание <a href="<page docs/tor-doc-relay>">как настроить сервер</a>.</p>  | 
                    |
| 169 | 170 | 
                         | 
                    
| 170 | 171 | 
                        <hr />  | 
                    
| 171 | 172 | 
                         | 
                    
| 172 | 173 | 
                        <p>Если у вас есть пожелания по улучшению этого документа, пожалуйста <a  | 
                    
| 173 | 
                        -href="<page contact>">высылайте их нам</a>. Спасибо!</p>  | 
                    |
| 174 | 
                        +href="<page contact>">присылайте их нам</a>. Спасибо!</p>  | 
                    |
| 174 | 175 | 
                         | 
                    
| 175 | 176 | 
                        </div><!-- #main -->  | 
                    
| 176 | 177 | 
                        </div>  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -1,5 +1,5 @@  | 
                  
| 1 | 1 | 
                        ## translation metadata  | 
                    
| 2 | 
                        -# Based-On-Revision: 7799  | 
                    |
| 2 | 
                        +# Based-On-Revision: 12100  | 
                    |
| 3 | 3 | 
                        # Last-Translator: ygrekheretix/gmail  | 
                    
| 4 | 4 | 
                         | 
                    
| 5 | 5 | 
                        #include "head.wmi" TITLE="Зеркала" CHARSET="UTF-8"  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -10,13 +10,13 @@  | 
                  
| 10 | 10 | 
                        <hr />  | 
                    
| 11 | 11 | 
                         | 
                    
| 12 | 12 | 
                        <p>  | 
                    
| 13 | 
                        -Основной URL этого сайта - <a href="http://tor.eff.org/">http://tor.eff.org</a>,  | 
                    |
| 13 | 
                        +Основной URL этого сайта - <a href="https://www.torproject.org/">https://www.torproject.org</a>,  | 
                    |
| 14 | 14 | 
                        и есть ещё несколько зеркал.  | 
                    
| 15 | 15 | 
                        </p>  | 
                    
| 16 | 16 | 
                         | 
                    
| 17 | 17 | 
                        <p>  | 
                    
| 18 | 18 | 
                        Если вы поддерживаете зеркало, пожалуйста напишите  | 
                    
| 19 | 
                        -<a href="mailto:tor-webmaster@freehaven.net">tor-webmaster@freehaven.net</a>  | 
                    |
| 19 | 
                        +<a href="mailto:tor-webmaster@torproject.org">tor-webmaster@torproject.org</a>  | 
                    |
| 20 | 20 | 
                        и мы добавим ваш адрес в список.  | 
                    
| 21 | 21 | 
                        </p>  | 
                    
| 22 | 22 | 
                         | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -1,5 +1,5 @@  | 
                  
| 1 | 1 | 
                        ## translation metadata  | 
                    
| 2 | 
                        -# Based-On-Revision: 12165  | 
                    |
| 2 | 
                        +# Based-On-Revision: 12346  | 
                    |
| 3 | 3 | 
                        # Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com  | 
                    
| 4 | 4 | 
                         | 
                    
| 5 | 5 | 
                        #include "head.wmi" TITLE="Люди" CHARSET="UTF-8"  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -129,6 +129,8 @@ mentored by Mike Perry.</dd>  | 
                  
| 129 | 129 | 
                        Благодаря ему Tor и Privoxy до сих пор хорошо кооперируются друг с другом.</dd>  | 
                    
| 130 | 130 | 
                        <dt>Julius Mittenzwei</dt><dd>Юрист CCC в Германии. Координирует  | 
                    
| 131 | 131 | 
                        сообщество пользователей Tor в Германии по юридическим вопросам.</dd>  | 
                    
| 132 | 
                        +<dt>Shava Nerad</dt><dd>Наш бывший Development Director. Она занимается PR и связями  | 
                    |
| 133 | 
                        +с общественностью.</dd>  | 
                    |
| 132 | 134 | 
                        <dt>Lasse Øverlier</dt><dd>Пишет исследовательские работы по Tor: атаки, защиты,  | 
                    
| 133 | 135 | 
                        и управление ресурсами, особенно для скрытых сервисов.</dd>  | 
                    
| 134 | 136 | 
                        <dt>Martin Peck и Kyle Williams</dt><dd>Разработчики JanusVM, основанной на VMWare  | 
                    
| 135 | 137 |