yGREK Heretix commited on 2007-11-03 22:40:50
Zeige 4 geänderte Dateien mit 38 Einfügungen und 34 Löschungen.
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 11510 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 12195 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Контакты" CHARSET="UTF-8" |
... | ... |
@@ -45,6 +45,9 @@ href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SupportMail">в |
45 | 45 |
donate>">пожертвованию денег для разработчиков</a>. Больше пожертвований значит <a |
46 | 46 |
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">больше |
47 | 47 |
Tor'а</a>. Мы рады помочь продумать другие варианты вашей помощи.</li> |
48 |
+<li><tt>execdir</tt> для вопросов и комментариев про Tor как некоммерческой организации: |
|
49 |
+вопросы о торговых марках, affiliation и coordination, большие пожертвования, запросы |
|
50 |
+контактной информации, лицензировании и сертификация, etc.</li> |
|
48 | 51 |
</ul> |
49 | 52 |
|
50 | 53 |
</div><!-- #main --> |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 11527 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 12298 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Donate!" CHARSET="UTF-8" |
... | ... |
@@ -27,6 +27,11 @@ nonprofit". Пожертвования проекту Tor могут быть ta |
27 | 27 |
charitable donations). |
28 | 28 |
</p> |
29 | 29 |
|
30 |
+<p>Пожертвования от $65 дают возможность получить |
|
31 |
+<a href="<page tshirt>">яркую зелёную футболку с логотипом Tor</a>. Помогите нам |
|
32 |
+<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">активно развивать Tor</a>! |
|
33 |
+</p> |
|
34 |
+ |
|
30 | 35 |
<a id="check"></a> |
31 | 36 |
<h3><a class="anchor" href="#check">Чеки, денежные и почтовые переводы</a></h3> |
32 | 37 |
<p> |
... | ... |
@@ -75,8 +80,8 @@ $10,000 через Community Room.</p> |
75 | 80 |
<input type="hidden" name="cmd" value="_xclick-subscriptions" /> |
76 | 81 |
<input type="hidden" name="business" value="donations@torproject.org" /> |
77 | 82 |
<input type="hidden" name="item_name" value="Tor Project Membership" /> |
78 |
-<input type="hidden" name="return" value="http://tor.eff.org/"> |
|
79 |
-<input type="hidden" name="cancel_return" value="http://tor.eff.org/donate"> |
|
83 |
+<input type="hidden" name="return" value="https://www.torproject.org/"> |
|
84 |
+<input type="hidden" name="cancel_return" value="https://www.torproject.org/donate"> |
|
80 | 85 |
</p> |
81 | 86 |
</form> |
82 | 87 |
|
... | ... |
@@ -93,22 +98,16 @@ $10,000 через Community Room.</p> |
93 | 98 |
<input type="hidden" name="cmd" value="_xclick" /> |
94 | 99 |
<input type="hidden" name="business" value="donations@torproject.org" /> |
95 | 100 |
<input type="hidden" name="item_name" value="Tor" /> |
96 |
-<input type="hidden" name="return" value="http://tor.eff.org/"> |
|
97 |
-<input type="hidden" name="cancel_return" value="http://tor.eff.org/donate"> |
|
101 |
+<input type="hidden" name="return" value="https://www.torproject.org/"> |
|
102 |
+<input type="hidden" name="cancel_return" value="https://www.torproject.org/donate"> |
|
98 | 103 |
</p> |
99 | 104 |
</form> |
100 | 105 |
|
101 | 106 |
<a id="wire"></a> |
102 | 107 |
<h3><a class="anchor" href="#wire">Банковские переводы</a></h3> |
103 | 108 |
<p>БОльшие суммы будут более полезными. Если вы предпочитаете |
104 |
-другой способ (например Европейский банковый перевод), |
|
109 |
+другой способ (например банковый перевод по SWIFT коду), |
|
105 | 110 |
<a href="mailto:donations@torproject.org">свяжитесь с нами</a> и мы что-то придумаем. |
106 |
-Пожертвования от $65 дают возможность получить |
|
107 |
-<a href="http://tor.eff.org/tshirt.html">яркую зелёную футболку с логотипом Tor</a>. |
|
108 |
-</p> |
|
109 |
- |
|
110 |
-<p>Помогите нам |
|
111 |
-<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">активно развивать Tor</a>! |
|
112 | 111 |
</p> |
113 | 112 |
|
114 | 113 |
</div><!-- #main --> |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 11451 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 12156 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Обзор" CHARSET="UTF-8" |
... | ... |
@@ -40,8 +40,8 @@ Tor позволяют пользователям публиковать веб- |
40 | 40 |
<p> |
41 | 41 |
Такие группы как Indymedia рекомендуют Tor своим пользователям для защиты |
42 | 42 |
приватности и безопасности в Сети. Группы активистов как например |
43 |
-Electronic Frontier Foundation (EFF) поддерживают разработку Tor, как |
|
44 |
-механизма обеспечения гражданских свобод в Сети. Корпорации используют Tor |
|
43 |
+Electronic Frontier Foundation (EFF) рекомендуют Tor, как |
|
44 |
+механизм обеспечения гражданских свобод в Сети. Корпорации используют Tor |
|
45 | 45 |
для проведения безопасного конкурентного анализа и для защиты важных путей поставок |
46 | 46 |
от наблюдателей. Ещё одно использование Tor - заменить обычный |
47 | 47 |
VPN, который не скрывает от злоумышленника точное количество и временные промежутки |
... | ... |
@@ -137,7 +137,7 @@ Tor уменьшает риск и простого и продвинутого |
137 | 137 |
Как только цепочка выбрана, можно передавать различные данные и |
138 | 138 |
разные приложения могу использоваться через сеть Tor. Так как каждый |
139 | 139 |
сервер в цепочке видит не больше одного шага, то ни сторонний наблюдатель, |
140 |
-ни "плохой" сервер не могут связать получателя и отправителя. Tor |
|
140 |
+ни "плоой" сервер не могут связать получателя и отправителя. Tor |
|
141 | 141 |
работает только с TCP потоками и может быть использован любым приложением с |
142 | 142 |
помощью SOCKS. |
143 | 143 |
</p> |
... | ... |
@@ -194,9 +194,9 @@ Tor не может решить все проблемы анонимности. |
194 | 194 |
тем больше возможных входов-выходов для каждого соединения, тем больше |
195 | 195 |
безопасность для каждого. Прогресс идёт, но нам нужна ваша помощь. |
196 | 196 |
Пожалуйста задумайтесь над возможностью |
197 |
-<a href="<page docs/tor-doc-server>">запустить сервер</a> |
|
197 |
+<a href="<page docs/tor-doc-relay>">запустить сервер</a> |
|
198 | 198 |
или <a href="<page volunteer>">стать добровольцем</a> - |
199 |
-<a href="<page developers>">разработчиком</a>. |
|
199 |
+<a href="<page documentation>#Developers">разработчиком</a>. |
|
200 | 200 |
</p> |
201 | 201 |
|
202 | 202 |
<p> |
... | ... |
@@ -204,7 +204,7 @@ Tor не может решить все проблемы анонимности. |
204 | 204 |
раньше, убивая на корню возможность свободно читать и писать в Сети. Это |
205 | 205 |
также угрожают национальной безопасности и инфраструктуре, так как |
206 | 206 |
связь между индивидами, организациями, корпорациями, и государствами становится |
207 |
-более подверженной анализу. Каждый новый пользователь и сервер добавляет |
|
207 |
+более подверженной анализу. Каждый новый пользователь и сервер добавляют |
|
208 | 208 |
разнообразия, укрепляя способность Tor'а вернуть контроль над приватностью |
209 | 209 |
и безопасностью в Ваши руки. |
210 | 210 |
</p> |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 11826 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 12165 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Люди" CHARSET="UTF-8" |
... | ... |
@@ -39,7 +39,7 @@ Dedham, MA 02026 USA<br> |
39 | 39 |
общественностью.</dd> |
40 | 40 |
<dt>Peter Palfrader</dt><dd>Занимается пакетами для Debian, |
41 | 41 |
заведует одним из корневых узлов, поддерживает вики, и вообще очень нам помогает.</dd> |
42 |
-<dt>Mike Perry</dt><dd>Автор <a href="http://tor.eff.org/svn/torflow/README">TorFlow</a>, контроллера Tor |
|
42 |
+<dt>Mike Perry</dt><dd>Автор <a href="https://www.torproject.org/svn/torflow/README">TorFlow</a>, контроллера Tor |
|
43 | 43 |
который строит цепочки в сети Tor и измеряет различные свойства и характеристики поведения сети. Сейчас |
44 | 44 |
работает над <a href="https://torbutton.torproject.org/dev/">улучшенной версией Torbutton</a>.</dd> |
45 | 45 |
<dt>Paul Syverson</dt><dd>Изобретатель <a href="http://www.onion-router.net/">Onion Routing</a>, |
... | ... |
@@ -70,7 +70,7 @@ Foundation (EFF). Его полную биографию можно посмот |
70 | 70 |
|
71 | 71 |
<dl> |
72 | 72 |
<dt>Benedikt Boss</dt><dd> Работал над <a |
73 |
-href="http://tor.eff.org/svn/topf/README">TOPF</a>, системой fuzz-тестирования для Tor; |
|
73 |
+href="https://www.torproject.org/svn/topf/README">TOPF</a>, системой fuzz-тестирования для Tor; |
|
74 | 74 |
mentored by Roger.</dd> |
75 | 75 |
<dt>Christian King</dt><dd> Работал над улучшением стабильности серверов Tor под Windows; |
76 | 76 |
mentored by Nick.</dd> |
... | ... |
@@ -85,23 +85,23 @@ mentored by Mike Perry.</dd> |
85 | 85 |
|
86 | 86 |
<dl> |
87 | 87 |
<dt>Bogdan Drozdowski</dt><dd> |
88 |
-<a href="https://tor.eff.org/index.html.pl">Польский</a>.</dd> |
|
88 |
+<a href="https://www.torproject.org/index.html.pl">Польский</a>.</dd> |
|
89 | 89 |
<dt>fredzupy</dt><dd> |
90 |
-<a href="https://tor.eff.org/index.html.fr">Французский</a>.</dd> |
|
90 |
+<a href="https://www.torproject.org/index.html.fr">Французский</a>.</dd> |
|
91 | 91 |
<dt>Ruben Garcia</dt><dd> |
92 |
-<a href="https://tor.eff.org/index.html.es">Испанский</a>.</dd> |
|
92 |
+<a href="https://www.torproject.org/index.html.es">Испанский</a>.</dd> |
|
93 | 93 |
<dt>Jens Kubieziel</dt><dd> |
94 |
-<a href="https://tor.eff.org/index.html.de">Немецкий</a>.</dd> |
|
94 |
+<a href="https://www.torproject.org/index.html.de">Немецкий</a>.</dd> |
|
95 | 95 |
<dt>Pei Hanru</dt><dd> |
96 |
-<a href="https://tor.eff.org/index.html.zh-cn">Упрощённый китайский</a>.</dd> |
|
96 |
+<a href="https://www.torproject.org/index.html.zh-cn">Упрощённый китайский</a>.</dd> |
|
97 | 97 |
<dt>Jan Reister</dt><dd> |
98 |
-<a href="https://tor.eff.org/index.html.it">Итальянский</a>.</dd> |
|
98 |
+<a href="https://www.torproject.org/index.html.it">Итальянский</a>.</dd> |
|
99 | 99 |
<dt>Masaki Taniguchi</dt><dd> |
100 |
-<a href="https://tor.eff.org/index.html.ja">Немецкий</a>.</dd> |
|
100 |
+<a href="https://www.torproject.org/index.html.ja">Немецкий</a>.</dd> |
|
101 | 101 |
<dt>Jan Woning</dt><dd> |
102 |
-<a href="https://tor.eff.org/index.html.nl">Голландский</a>.</dd> |
|
102 |
+<a href="https://www.torproject.org/index.html.nl">Голландский</a>.</dd> |
|
103 | 103 |
<dt>ygrek</dt><dd> |
104 |
-<a href="https://tor.eff.org/index.html.ru">Русский</a>.</dd> |
|
104 |
+<a href="https://www.torproject.org/index.html.ru">Русский</a>.</dd> |
|
105 | 105 |
</dl> |
106 | 106 |
|
107 | 107 |
<a id="Volunteers"></a> |
... | ... |
@@ -115,16 +115,18 @@ mentored by Mike Perry.</dd> |
115 | 115 |
<a href="<page eff/tor-legal-faq>">Tor Legal FAQ</a> и |
116 | 116 |
неустанно отвечает на звонки со всего мира о различных юридических |
117 | 117 |
аспектах Tor.</dd> |
118 |
+<dt>Jeff Blum</dt><dd>Доброволец редактор сайта, помогает обновлять |
|
119 |
+содержимое на сайте Tor.</dd> |
|
118 | 120 |
<dt>Pat Double</dt><dd>Создатель Incognito LiveCD.</dd> |
119 | 121 |
<dt>Geoff Goodell</dt><dd>Поддерживает один из корневых узлов, занимается |
120 | 122 |
проектом Blossom который использует Tor для организации своей сети, а также |
121 | 123 |
поддерживает <a href="http://lefkada.eecs.harvard.edu/cgi-bin/exit.py">exit.py</a> |
122 | 124 |
список серверов Tor.</dd> |
123 |
-<dt>Fabian Keil</dt><dd>Один из основных разработчиков Privoxy, а также фанат Tor. |
|
124 |
-Благодаря ему Tor и Privoxy до сих пор хорошо кооперируются друг с другом.</dd> |
|
125 | 125 |
<dt>Justin Hipple</dt><dd>Ещё один разработчик Vidalia.</dd> |
126 | 126 |
<dt>Robert Hogan</dt><dd>Разработчик |
127 | 127 |
<a href="http://tork.sf.net/">TorK</a> контроллера Tor.</dd> |
128 |
+<dt>Fabian Keil</dt><dd>Один из основных разработчиков Privoxy, а также фанат Tor. |
|
129 |
+Благодаря ему Tor и Privoxy до сих пор хорошо кооперируются друг с другом.</dd> |
|
128 | 130 |
<dt>Julius Mittenzwei</dt><dd>Юрист CCC в Германии. Координирует |
129 | 131 |
сообщество пользователей Tor в Германии по юридическим вопросам.</dd> |
130 | 132 |
<dt>Lasse Øverlier</dt><dd>Пишет исследовательские работы по Tor: атаки, защиты, |
131 | 133 |