Runa A. Sandvik commited on 2010-09-03 12:52:15
Zeige 1 geänderte Dateien mit 209 Einfügungen und 0 Löschungen.
| ... | ... |
@@ -0,0 +1,209 @@ |
| 1 |
+ |
|
| 2 |
+ |
|
| 3 |
+ |
|
| 4 |
+ |
|
| 5 |
+ |
|
| 6 |
+ |
|
| 7 |
+## translation metadata |
|
| 8 |
+# Revision: $Revision: 22418 $ |
|
| 9 |
+# Translation-Priority: 2-medium |
|
| 10 |
+#include "head.wmi" TITLE="Verifying Signatures" CHARSET="UTF-8" |
|
| 11 |
+<div class="main-column"> |
|
| 12 |
+ |
|
| 13 |
+<h2>Как верифицировать подписи установочных пакетов</h2> |
|
| 14 |
+<hr /> |
|
| 15 |
+ |
|
| 16 |
+<p>Каждый файл на <a href="<page download>">нашей странице загрузок</a> |
|
| 17 |
+сопровождается файлом с аналогичным именем и с расширением ".asc". Эти .asc |
|
| 18 |
+являются подписями GPG. Они позволяют верифицировать файл, который вы |
|
| 19 |
+скачали. Является ли он тем файлом, который мы хотели вам предоставить? |
|
| 20 |
+Например, актуальная версия Установочного Пакета для ОС Windows: |
|
| 21 |
+vidalia-bundle-0.2.1.25-0.2.7.exe укомплектована |
|
| 22 |
+vidalia-bundle-0.2.1.25-0.2.7.exe.asc.</p> |
|
| 23 |
+ |
|
| 24 |
+<p>Конечно, вам придется добавить наши pgp ключи в ваш набор ключей: если у вас |
|
| 25 |
+нет ключа pgp, вы не можете быть уверенны, что это мы, а не кто-то другой, |
|
| 26 |
+подписал этот файл. Ниже приведен список ключей, которые мы используем для |
|
| 27 |
+подписей:</p> |
|
| 28 |
+<ul> |
|
| 29 |
+<li>Ключ Роджера (0x28988BF5) обычно подписывает файлы с исходным кодом.</li> |
|
| 30 |
+<li>Ключ Ника (0x165733EA, и его дополнительный ключ 0x8D29319A)</li> |
|
| 31 |
+<li>Ключ Эндрю (0x31B0974B), которым обычно подписываются установочные пакеты |
|
| 32 |
+для windows и mac.</li> |
|
| 33 |
+<li>Ключ Петера (0x94C09C7F, и его дополнительный ключ 0xAFA44BDD)</li> |
|
| 34 |
+<li>Ключ Мэтта (0x5FA14861)</li> |
|
| 35 |
+<li>Ключ Якоба (0xE012B42D).</li> |
|
| 36 |
+<li>Ключ Эринна (0x63FEE659) и (0xF1F5C9B5), которыми обычно подписываются |
|
| 37 |
+установочные пкеты для Linux.</li> |
|
| 38 |
+<li>Ключ Майка (0xDDC6C0AD), подписывает Torbutton xpi.</li> |
|
| 39 |
+</ul> |
|
| 40 |
+ |
|
| 41 |
+<h3>Шаг Ноль: Установка GnuPG</h3> |
|
| 42 |
+<hr /> |
|
| 43 |
+<p>Предварительно вам необходимо установить GnuPG, чтобы вы могли |
|
| 44 |
+верифицировать подписи.</p> |
|
| 45 |
+ |
|
| 46 |
+<ul> |
|
| 47 |
+<li>Linux: смотрите здесь <a |
|
| 48 |
+href="http://www.gnupg.org/download/">http://www.gnupg.org/download/</a> или |
|
| 49 |
+установите <i>gnupg</i> из системы управления установочными пакетами.</li> |
|
| 50 |
+<li>Windows: смотрите здесь <a |
|
| 51 |
+href="http://www.gnupg.org/download/">http://www.gnupg.org/download/</a>. |
|
| 52 |
+Найдите версию, собранную для MS-Windows, в разделе "Binaries".</li> |
|
| 53 |
+<li>Mac: смотрите здесь <a |
|
| 54 |
+href="http://macgpg.sourceforge.net/">http://macgpg.sourceforge.net/</a>.</li> |
|
| 55 |
+</ul> |
|
| 56 |
+ |
|
| 57 |
+<h3>Шаг первый: Импорт ключей</h3> |
|
| 58 |
+<hr /> |
|
| 59 |
+<p>Следующий шаг - это импорт ключей. Это может быть сделано прямо из программы |
|
| 60 |
+GnuPG. Убедитесь в том, что импортировали правильный ключ. Например, если вы |
|
| 61 |
+скачали установочный файл для Windows, вам нужно импортировать ключ Эндрю.</p> |
|
| 62 |
+ |
|
| 63 |
+<p><b>Windows:</b></p> |
|
| 64 |
+<p>GnuPG для Windows - это инструмент с командной строкой, и вам придется |
|
| 65 |
+использовать <i>cmd.exe</i>. Если вы не настроете среду с переменным путем |
|
| 66 |
+(PATH), вам нужно будет указать полный путь к программе GnuPG. Если вы |
|
| 67 |
+установили GnuPG со стандартными параметрами (указанными по умолчанию), путь |
|
| 68 |
+должен быть примерно таким: <i>C:\Program Files\Gnu\GnuPg\gpg.exe</i>.</p> |
|
| 69 |
+ |
|
| 70 |
+<p>Чтобы импортировать ключ 0x28988BF5, запустите <i>cmd.exe</i> и впечатайте:</p> |
|
| 71 |
+ |
|
| 72 |
+<pre>C:\Program Files\Gnu\GnuPg\gpg.exe --recv-keys 0x28988BF5</pre> |
|
| 73 |
+ |
|
| 74 |
+<p><b>Mac и Linux</b></p> |
|
| 75 |
+<p>Если вы используете Mac или Linux, вам придется использовать терминал, чтобы |
|
| 76 |
+работать с программой GnuPG. Пользователи Mac могут найти терминал в разделе |
|
| 77 |
+"Приложения" ("Applications"). Если вы используете Linux и Gnome, вы можете
|
|
| 78 |
+найти терминал в Меню Приложения ("Applications menu") и Аксессуарах
|
|
| 79 |
+("Accessories"). Пользователи KDE смогут найти терминал войдя в Меню
|
|
| 80 |
+("Menu") и Систему ("System").</p>
|
|
| 81 |
+ |
|
| 82 |
+<p>Чтобы импортировать ключ 0x28988BF5, запустите терминал и впечатайте:</p> |
|
| 83 |
+ |
|
| 84 |
+<pre>gpg --recv-keys 0x28988BF5</pre> |
|
| 85 |
+ |
|
| 86 |
+<h3>Шаг второй: Верификация отпечатков</h3> |
|
| 87 |
+<hr /> |
|
| 88 |
+<p>После импортирования ключа, вам нужно проверить правильность отпечатков.</p> |
|
| 89 |
+ |
|
| 90 |
+<p><b>Windows:</b></p> |
|
| 91 |
+<pre>C:\Program Files\Gnu\GnuPg\gpg.exe --fingerprint (ключ укажите здесь)</pre> |
|
| 92 |
+ |
|
| 93 |
+<p><b>Mac и Linux</b></p> |
|
| 94 |
+<pre>gpg --fingerprint (сюда вставьте идентификационный ключ - keyid)</pre> |
|
| 95 |
+ |
|
| 96 |
+Отпечатки для ключей должны быть такими: |
|
| 97 |
+ |
|
| 98 |
+<pre> |
|
| 99 |
+pub 1024D/28988BF5 2000-02-27 |
|
| 100 |
+ Key fingerprint = B117 2656 DFF9 83C3 042B C699 EB5A 896A 2898 8BF5 |
|
| 101 |
+uid Roger Dingledine <arma@mit.edu> |
|
| 102 |
+ |
|
| 103 |
+pub 3072R/165733EA 2004-07-03 |
|
| 104 |
+ Key fingerprint = B35B F85B F194 89D0 4E28 C33C 2119 4EBB 1657 33EA |
|
| 105 |
+uid Nick Mathewson <nickm@alum.mit.edu> |
|
| 106 |
+uid Nick Mathewson <nickm@wangafu.net> |
|
| 107 |
+uid Nick Mathewson <nickm@freehaven.net> |
|
| 108 |
+ |
|
| 109 |
+pub 1024D/31B0974B 2003-07-17 |
|
| 110 |
+ Key fingerprint = 0295 9AA7 190A B9E9 027E 0736 3B9D 093F 31B0 974B |
|
| 111 |
+uid Andrew Lewman (phobos) <phobos@rootme.org> |
|
| 112 |
+uid Andrew Lewman <andrew@lewman.com> |
|
| 113 |
+uid Andrew Lewman <andrew@torproject.org> |
|
| 114 |
+sub 4096g/B77F95F7 2003-07-17 |
|
| 115 |
+ |
|
| 116 |
+pub 1024D/94C09C7F 1999-11-10 |
|
| 117 |
+ Key fingerprint = 5B00 C96D 5D54 AEE1 206B AF84 DE7A AF6E 94C0 9C7F |
|
| 118 |
+uid Peter Palfrader |
|
| 119 |
+uid Peter Palfrader <peter@palfrader.org> |
|
| 120 |
+uid Peter Palfrader <weasel@debian.org> |
|
| 121 |
+ |
|
| 122 |
+pub 1024D/5FA14861 2005-08-17 |
|
| 123 |
+ Key fingerprint = 9467 294A 9985 3C9C 65CB 141D AF7E 0E43 5FA1 4861 |
|
| 124 |
+uid Matt Edman <edmanm@rpi.edu> |
|
| 125 |
+uid Matt Edman <Matt_Edman@baylor.edu> |
|
| 126 |
+uid Matt Edman <edmanm2@cs.rpi.edu> |
|
| 127 |
+sub 4096g/EA654E59 2005-08-17 |
|
| 128 |
+ |
|
| 129 |
+pub 1024D/9D0FACE4 2008-03-11 [expires: 2010-10-07] |
|
| 130 |
+ Key fingerprint = 12E4 04FF D3C9 31F9 3405 2D06 B884 1A91 9D0F ACE4 |
|
| 131 |
+uid Jacob Appelbaum <jacob@appelbaum.net> |
|
| 132 |
+sub 4096R/F8D04B59 2010-03-11 [expires: 2010-10-07] |
|
| 133 |
+ |
|
| 134 |
+pub 2048R/63FEE659 2003-10-16 |
|
| 135 |
+ Key fingerprint = 8738 A680 B84B 3031 A630 F2DB 416F 0610 63FE E659 |
|
| 136 |
+uid Erinn Clark <erinn@torproject.org> |
|
| 137 |
+uid Erinn Clark <erinn@debian.org> |
|
| 138 |
+uid Erinn Clark <erinn@double-helix.org> |
|
| 139 |
+sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16 |
|
| 140 |
+ |
|
| 141 |
+pub 1024D/F1F5C9B5 2010-02-03 |
|
| 142 |
+ Key fingerprint = C2E3 4CFC 13C6 2BD9 2C75 79B5 6B8A AEB1 F1F5 C9B5 |
|
| 143 |
+uid Erinn Clark <erinn@torproject.org> |
|
| 144 |
+sub 1024g/7828F26A 2010-02-03 |
|
| 145 |
+ |
|
| 146 |
+pub 1024D/DDC6C0AD 2006-07-26 |
|
| 147 |
+ Key fingerprint = BECD 90ED D1EE 8736 7980 ECF8 1B0C A30C DDC6 C0AD |
|
| 148 |
+uid Mike Perry <mikeperry@fscked.org> |
|
| 149 |
+uid Mike Perry <mikepery@fscked.org> |
|
| 150 |
+sub 4096g/AF0A91D7 2006-07-26 |
|
| 151 |
+ |
|
| 152 |
+</pre> |
|
| 153 |
+ |
|
| 154 |
+<h3>Шаг третий: Верификация скаченного установочного пакета</h3> |
|
| 155 |
+<hr /> |
|
| 156 |
+<p> Чтобы верифицировать скаченный вами установочный пакет, вам необходимо также |
|
| 157 |
+скачать файл с расширением ".asc".</p> |
|
| 158 |
+ |
|
| 159 |
+<p>В приведенных ниже примерах пользователь Алиса скачивает установочные пакеты |
|
| 160 |
+для Windows, Mac OS X и Linux, а затем верифицирует подписи для каждого из |
|
| 161 |
+них. Все файлы сохранены на рабочий стол.</p> |
|
| 162 |
+ |
|
| 163 |
+<p><b>Windows:</b></p> |
|
| 164 |
+<pre>C:\Program Files\Gnu\GnuPg\gpg.exe --verify C:\Users\Alice\Desktop\vidalia-bundle-0.2.1.25-0.2.7.exe.asc C:\Users\Alice\Desktop\vidalia-bundle-0.2.1.25-0.2.7.exe</pre> |
|
| 165 |
+ |
|
| 166 |
+<p><b>Mac:</b></p> |
|
| 167 |
+<pre>gpg --verify /Users/Alice/vidalia-bundle-0.2.1.25-0.2.7-i386.dmg.asc /Users/Alice/vidalia-bundle-0.2.1.25-0.2.7-i386.dmg</pre> |
|
| 168 |
+ |
|
| 169 |
+<p><b>Linux</b></p> |
|
| 170 |
+<pre>gpg --verify /home/Alice/Desktop/tor-0.2.1.25.tar.gz.asc /home/Alice/Desktop/tor-0.2.1.25.tar.gz</pre> |
|
| 171 |
+ |
|
| 172 |
+<p>После верификации, программа GnuPG выдаст текст, сообщающий "Хорошая |
|
| 173 |
+подпись" или "ПЛОХАЯ подпись". Целиком сообщение выглядит примерно так:</p> |
|
| 174 |
+ |
|
| 175 |
+<pre> |
|
| 176 |
+gpg: Signature made Tue 16 Mar 2010 05:55:17 AM CET using DSA key ID 28988BF5 |
|
| 177 |
+gpg: Good signature from "Roger Dingledine <arma@mit.edu>" |
|
| 178 |
+gpg: WARNING: This key is not certified with a trusted signature! |
|
| 179 |
+gpg: There is no indication that the signature belongs to the owner. |
|
| 180 |
+Primary key fingerprint: B117 2656 DFF9 83C3 042B C699 EB5A 896A 2898 8BF5 |
|
| 181 |
+</pre> |
|
| 182 |
+ |
|
| 183 |
+<p> |
|
| 184 |
+Обратите внимание на то, что вышло предупреждение, так как вы не приписали |
|
| 185 |
+этому пользователю доверенный индекс. Это означает, что ваша программа |
|
| 186 |
+верифицировала ключ, которым была сделана подпись. Пользователь должен |
|
| 187 |
+самостоятельно решить, принадлежит ли этот ключ разработчикам. Для этого |
|
| 188 |
+лучше всего встретиться с ними лично и обменяться отпечатками pgp. |
|
| 189 |
+</p> |
|
| 190 |
+ |
|
| 191 |
+<p>Для информации, это пример <em>ПЛОХОЙ</em> верификации. Приведенные ниже |
|
| 192 |
+данные означают, что подпись и содержание файла не соответствуют. В этом |
|
| 193 |
+случае вы не можете доверять содержимому данного файла:</p> |
|
| 194 |
+ |
|
| 195 |
+<pre> |
|
| 196 |
+gpg: Signature made Tue 20 Apr 2010 12:22:32 PM CEST using DSA key ID 28988BF5 |
|
| 197 |
+gpg: BAD signature from "Roger Dingledine <arma@mit.edu>" |
|
| 198 |
+</pre> |
|
| 199 |
+ |
|
| 200 |
+<p>Если вы используете Tor в системе Debian вам стоит прочитать инструкции по<a |
|
| 201 |
+href="<page docs/debian>#packages">правильному импорту этих ключей</a>.</p> |
|
| 202 |
+ |
|
| 203 |
+<p>Если вы хотите узнать больше о программе GPG, прочитайте эту документацию <a |
|
| 204 |
+href="http://www.gnupg.org/documentation/">http://www.gnupg.org/documentation/</a>.</p> |
|
| 205 |
+ |
|
| 206 |
+</div> |
|
| 207 |
+ |
|
| 208 |
+ |
|
| 209 |
+#include <foot.wmi> |
|
| 0 | 210 |