Peter Palfrader commited on 2006-05-01 21:22:04
Zeige 1 geänderte Dateien mit 7 Einfügungen und 8 Löschungen.
| ... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
| 1 | 1 |
## translation metadata |
| 2 |
-# Based-On-Revision: 1.24 |
|
| 2 |
+# Based-On-Revision: 1.4 |
|
| 3 | 3 |
# Last-Translator: gooseondaloose@msn.com, laszpio@gmail.com |
| 4 | 4 |
|
| 5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="System anonimowej komunikacji internetowej" CHARSET="UTF-8" |
| ... | ... |
@@ -25,7 +25,7 @@ |
| 25 | 25 |
<h2>Tor - system anonimowej komunikacji internetowej</h2> |
| 26 | 26 |
|
| 27 | 27 |
<p> |
| 28 |
-Tor jest zestawem narzędzi przeznaczonym dla tych, którzy chcą zwiększyć swoje |
|
| 28 |
+Tor (z angielskiego The Onion Routing, czyli Trasowanie Cebulowe) jest zestawem narzędzi przeznaczonym dla tych, którzy chcą zwiększyć swoje |
|
| 29 | 29 |
bezpieczeństwo i anonimowość w Internecie. Jest to wirtualna sieć zapewniająca |
| 30 | 30 |
użytkownikom prawie anonimowy dostęp do zasobów Internetu - przeglądania i publikowania |
| 31 | 31 |
stron WWW, komunikatorów internetowych (np. GG, Tlen, Jabber, IRC), |
| ... | ... |
@@ -36,9 +36,9 @@ anoniowości i bezpieczeństwa. |
| 36 | 36 |
|
| 37 | 37 |
<p> |
| 38 | 38 |
Tor został zaprojektowany by chronić użytkowników przed inwigilacją w |
| 39 |
-postaci tzw. <a href="overview.html">analizy strumienia danych (ang. |
|
| 40 |
-traffic analysis)</a>. Komunikacja odbywa się poprzez rozproszoną sieć |
|
| 41 |
-serwerów, nazywanych routerami cebulowymi (ang. onion router), |
|
| 39 |
+postaci tzw. <a href="overview.html">analizy ruchu (ang. traffic analysis)</a>. |
|
| 40 |
+Komunikacja odbywa się poprzez rozproszoną sieć serwerów, nazywanych routerami |
|
| 41 |
+cebulowymi (ang. onion router), |
|
| 42 | 42 |
<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WhatProtections">chroniąc</a> |
| 43 | 43 |
użytkownika przed stronami zbierającymi informacje osobiste, lokalnym |
| 44 | 44 |
podsłuchem, a nawet samymi routerami cebulowymi. |
| ... | ... |
@@ -49,8 +49,7 @@ Skuteczność Tor'a wzrasta wraz rosnącą liczbą wolontariuszy |
| 49 | 49 |
uruchamiających serwery. Prosimy byś przemyślał zaoofiarowanie <a |
| 50 | 50 |
href="volunteer.html">swojego czasu</a> lub |
| 51 | 51 |
<a href="docs/tor-doc-server.html">komputera jako serwera</a>. Pamiętaj, |
| 52 |
-że prace nad programem wciąż trwają i nie polegaj na obecnej wersji, |
|
| 53 |
-jeśli zależy Ci na bardzo wysokim poziomie anonimowości. |
|
| 52 |
+że prace nad programem wciąż trwają i jeśli zależy Ci na bardzo wysokim poziomie anonimowości, nie polegaj na obecnej wersji. |
|
| 54 | 53 |
</p> |
| 55 | 54 |
|
| 56 | 55 |
<h2>News:</h2> |
| ... | ... |
@@ -64,7 +63,7 @@ jeśli zależy Ci na bardzo wysokim poziomie anonimowości. |
| 64 | 63 |
<li>luty 2006: Otrzymaliśmy fundusze na finansowanie prac nad Tor'em <a |
| 65 | 64 |
href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/OntarioStudent"> dla kilku studentów w Otario</a>. Zajmą się głównie pracami nad rozwojem wersji dla Windows.</li> |
| 66 | 65 |
|
| 67 |
-<li>Jan 2006: <b>Szukamy sponsorów i nowych źródeł finansowania.</b> |
|
| 66 |
+<li>styczeń 2006: <b>Szukamy sponsorów i nowych źródeł finansowania.</b> |
|
| 68 | 67 |
Jeśli uważasz, że Twoja organizacja może nam pomóc <a href="<page contact>">skontaktuj się z nami</a>. Sponsorzy mogą liczyć na zwiększone zainteresowanie, lepsze wsparcie, reklamę (jeśli sobie tego życzą) oraz zwiększony wpływ na kierunek badań i rozwoju.</li> |
| 69 | 68 |
|
| 70 | 69 |
</ul> |
| 71 | 70 |