update gaderian's finding-tor page: - translate TITLE attribute; - reword page title; - foreign words in Italian are always singular.
Jan Reister

Jan Reister commited on 2009-03-02 15:35:01
Zeige 1 geänderte Dateien mit 7 Einfügungen und 7 Löschungen.

... ...
@@ -2,10 +2,10 @@
2 2
 # Based-On-Revision: 18739
3 3
 # Last-Translator: gaderian AT katamail dot com
4 4
 
5
-#include "head.wmi" TITLE="Tor: Finding Tor"
5
+#include "head.wmi" TITLE="Come trovare Tor" CHARSET="UTF-8"
6 6
 
7 7
 <div class="main-column">
8
-<h1>Tor: Trovare Tor</h1>
8
+<h1>Come trovare Tor</h1>
9 9
 <hr />
10 10
 <p>
11 11
 A volte non &egrave; possibile collegarsi direttamente con il sito web del Progetto Tor.
... ...
@@ -32,11 +32,11 @@ per ognuno dei pacchetti scaricati, ogni qual volta ti &egrave; possibile.
32 32
 
33 33
 
34 34
 <a id="Mirrors"></a>
35
-<h2><a class="anchor" href="#Mirrors">Un piccolo aiuto dai nostri amici: Usare i mirrors</a></h2>
35
+<h2><a class="anchor" href="#Mirrors">Un piccolo aiuto dai nostri amici: Usare i mirror</a></h2>
36 36
 <hr />
37 37
 <p>
38 38
 Un mirror Tor &egrave; un sito web che contiene la copia identica del nostro sito principale.
39
-Attualmente abbiamo <a href="<page mirrors>">svariate dozzine di mirrors</a>
39
+Attualmente abbiamo <a href="<page mirrors>">svariate dozzine di mirror</a>
40 40
 e puoi trovarli semplicemente cercando "Tor mirrors" tramite il tuo motore di ricerca
41 41
 preferito.
42 42
 </p>
... ...
@@ -44,7 +44,7 @@ preferito.
44 44
 <p>
45 45
 &Egrave; fondamentale <a href="<page verifying-signatures>">verificare le firme di cifratura</a>
46 46
 sul software Tor quando si usa un qualsiasi mirror. Noi non possiamo garantire la sicurezza
47
-di nessuno dei pacchetti residenti sui vari mirrors senza firma. Probabilmente saranno sicuri, ma un
47
+di nessuno dei pacchetti residenti sui vari mirror senza firma. Probabilmente saranno sicuri, ma un
48 48
 utente cauto dovrebbe sempre controllare le firme ogni volta che gli fosse possibile.
49 49
 </p>
50 50
 
... ...
@@ -86,7 +86,7 @@ messaggio privato del tipo:
86 86
 '<tt>/msg gettor xdcc list</tt>'
87 87
 <br>
88 88
 <br>
89
-L'utente <tt>gettor</tt> dovrebbe risponderti con una lista di files scaricabili.
89
+L'utente <tt>gettor</tt> dovrebbe risponderti con una lista di file scaricabili.
90 90
 Se non ti viene inviata alcuna risposta, significa che qualcosa &egrave; andato storto.
91 91
 Alcuni server IRC richiedono l'autenticazione per poter inviare messaggi privati ad
92 92
 altri utenti (pi&ugrave; che altro per ridurre lo spam). Quindi, potresti dover registrarti con
... ...
@@ -111,7 +111,7 @@ i seguenti comandi:<br>
111 111
 <br>
112 112
 <p>
113 113
 Una volta inviati i comandi, <tt>gettor</tt> risponder&agrave; inviando ogni file tramite XDCC.
114
-A seconda del client in uso, potresti dover accettare manualmente i singoli files. Eventualmente
114
+A seconda del client in uso, potresti dover accettare manualmente i singoli file. Eventualmente
115 115
 controlla il manuale del client che usi, oppure <a href="<page contact>">contattaci per aiuto</a>.</p>
116 116
 
117 117
 
118 118