Ruben Garcia commited on 2007-06-28 14:44:58
Zeige 1 geänderte Dateien mit 9 Einfügungen und 9 Löschungen.
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 10627 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 10690 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: ruben at ugr es |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Documentación" CHARSET="UTF-8" |
... | ... |
@@ -39,8 +39,8 @@ por los abogados de EFF. Su objetivo es darte una visión global de algunos |
39 | 39 |
de los asuntos legales que surjen a raiz del proyecto Tor en EEUU.</li> |
40 | 40 |
<li>El <a href="<page tor-manual>">manual</a> |
41 | 41 |
lista todas las entradas posibles que tú puedes poner en tu <a |
42 |
-href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">fichero torrc |
|
43 |
-</a>. También proporciona un <a href="<page tor-manual-dev>">manual para |
|
42 |
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">fichero |
|
43 |
+torrc</a>. También proporciona un <a href="<page tor-manual-dev>">manual para |
|
44 | 44 |
la versión en desarrollo de Tor</a>.</li> |
45 | 45 |
<li>El <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter">Tor |
46 | 46 |
wiki</a> proporciona un montón de contribuciones útiles de los |
... | ... |
@@ -62,12 +62,12 @@ en nuestro bugtracker.)</li> |
62 | 62 |
<a id="MailingLists"></a> |
63 | 63 |
<h2><a class="anchor" href="#MailingLists">Información de las listas de correo</a></h2> |
64 | 64 |
<ul> |
65 |
-<li>La <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">lista de correo or-announce |
|
66 |
-</a> es una lista de bajo volumen para anuncios de nuevas versiones y actualizaciones |
|
65 |
+<li>La <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">lista de correo or-announce</a> |
|
66 |
+es una lista de bajo volumen para anuncios de nuevas versiones y actualizaciones |
|
67 | 67 |
de seguridad críticas. Todo el mundo debería estar en esta lista. |
68 | 68 |
También hay un |
69 |
-<a href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">formato RSS |
|
70 |
-</a> de or-announce en <a href="http://gmane.org">gmane.org</a>.</li> |
|
69 |
+<a href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">formato |
|
70 |
+RSS</a> de or-announce en <a href="http://gmane.org">gmane.org</a>.</li> |
|
71 | 71 |
|
72 | 72 |
<li>La <a href="http://archives.seul.org/or/talk/">lista or-talk</a> |
73 | 73 |
es donde hay un montón de discusiones, y es donde enviamos las notificaciones |
... | ... |
@@ -146,13 +146,13 @@ href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms">Una |
146 | 146 |
lista de programas soportados que podrías querer usar con Tor</a>.</li> |
147 | 147 |
<li><a href="http://www.noreply.org/tor-running-routers/">Gráfico de Weasel |
148 | 148 |
del número de servidores Tor en función del tiempo</a>.</li> |
149 |
-<li><a href="http://lefkada.eecs.harvard.edu/cgi-bin/ipaddr.pl?tor=1">El |
|
149 |
+<li><a href="http://check.torproject.org/">El |
|
150 | 150 |
detector de Tor</a> intenta averiguar si está usando Tor o no.</li> |
151 | 151 |
<li>Compruebe la página |
152 | 152 |
<a href="http://lefkada.eecs.harvard.edu/cgi-bin/exit.py">Estado de la Red |
153 | 153 |
Tor</a> de Geoff Goodell, la página de |
154 | 154 |
<a href="http://torstatus.kgprog.com/">Estado de Tor</a>, la otra página de |
155 |
-<a href="http://anonymizer.blutmagie.de:2505/">Estado de Tor</a>, o |
|
155 |
+<a href="http://torstatus.blutmagie.de/">Estado de Tor</a>, o |
|
156 | 156 |
la página de <a href="https://torstat.xenobite.eu/">Estado de los nodos Tor</a> de Xenobite. |
157 | 157 |
Recuerde que estas listas pueden no ser tan exactas como lo que usa |
158 | 158 |
su cliente Tor, porque su cliente obtiene todos los directorios autorizados y los combina |
159 | 159 |