continue compressing and simplifying
Roger Dingledine

Roger Dingledine commited on 2008-07-02 00:06:01
Zeige 1 geänderte Dateien mit 41 Einfügungen und 87 Löschungen.

... ...
@@ -9,56 +9,64 @@
9 9
 <hr />
10 10
 
11 11
 <p>
12
-Effective use of Tor is made possible by an ecosystem of software.
13
-Many different parts of this ecosystem need translation help: Our <a
14
-href="https://translation.torproject.org/">Translation Portal</a> will suit
15
-most translators best.
16
-In addition to the main Tor website and Tor documentation, there are currently
17
-other projects in need of translation help. In order of importance they
18
-are: Vidalia, Torbutton and TorCheck. Please read the sections that interest
19
-you and if you need help, please ask &mdash; we're always happy to lend a hand.
12
+The Tor bundles include several different programs, all of which need
13
+translation help. In order of importance they are: Vidalia, Torbutton
14
+and TorCheck. Please read the sections below and help out. If
15
+you need help, please ask &mdash; we're always happy to lend a hand.
16
+</p>
17
+
18
+# The below three paragraphs should get merged into the project
19
+# descriptors inside Pootle, and then removed from here. -RD
20
+<p>
21
+<a href="http://vidalia-project.net/">Vidalia</a> is a program that
22
+provides a graphical interface for Tor. While Tor is just a proxy that
23
+runs in the background, Vidalia lets you start and stop the Tor software,
24
+configure it, view its status at a glance, and monitor bandwidth usage.
25
+</p>
26
+
27
+<p>
28
+<a href="https://torbutton.torproject.org/dev/">Torbutton</a>
29
+is a Firefox extension that protects Firefox users from many different
30
+threats. Since Torbutton is necessary to help protect users, we need
31
+Torbutton to be translated into as many languages as possible.
32
+</p>
33
+
34
+<p>
35
+<a href="https://check.torproject.org/">TorCheck</a> is a website that
36
+allows Tor users to check if they are using Tor properly. Since TorCheck
37
+is the first website that some Tor users see, and its goal is to let
38
+them know if their browser is set up correctly, it is useful to have
39
+this page available in many languages.
20 40
 </p>
21 41
 
22 42
 <ul>
23
-<li><a href="#TTP">The Tor Translation Portal</a></li>
24
-<li><a href="#TTPVidalia">Tor Translation Portal walkthrough with Vidalia</a></li>
25
-<li><a href="#TranslatingVidalia">Translating Vidalia</a></li>
26
-<li><a href="#TranslatingTorbutton">Translating Torbutton</a></li>
27
-<li><a href="#TranslatingTorCheck">Translating Torcheck</a></li>
43
+<li><a href="#TTP">Using The Tor Translation Portal</a></li>
44
+<li><a href="#TranslatingVidalia">Other Vidalia components</a></li>
28 45
 <li><a href="#TranslatingTor">Translating the Tor website and
29 46
 documentation</a></li>
30 47
 </ul>
31 48
 
32 49
 <a id="TTP"></a>
33
-<h2><a class="anchor" href="#TTP">The Tor Translation Portal</a></h2>
50
+<a id="TTPVidalia"></a>
51
+<h2><a class="anchor" href="#TTP">Using The Tor Translation Portal</a></h2>
34 52
 <hr />
35 53
 
36 54
 <p>
37 55
 The <a href="https://translation.torproject.org/">Tor Translation Portal</a>
38
-is a website that lists all sentences or phrases (called "strings") used
56
+is a website that lets users contribute translations online using their
57
+web browser. It lists all sentences or phrases (called "strings") used
39 58
 by a particular project, and allows interested volunteers to translate
40
-individual
41
-sentences or phrases as they are able.
59
+individual sentences or phrases as they are able.
42 60
 </p>
43 61
 
44 62
 <p>
45 63
 You can check the status of all translations for a given project by visiting
46 64
 each project page.  The following statuses are updated in real time when new
47 65
 translations are added:
66
+<a href="https://translation.torproject.org/projects/vidalia/">Vidalia</a>,
48 67
 <a href="https://translation.torproject.org/projects/torbutton/">Torbutton</a>,
49
-<a href="https://translation.torproject.org/projects/torcheck/">TorCheck</a> and
50
-of course <a
51
-href="https://translation.torproject.org/projects/vidalia/">Vidalia</a>.
52
-</p>
53
-
54
-<a id="TTPVidalia"></a>
55
-<h2>
56
-<a class="anchor" href="#TTPVidalia">Translating Vidalia with the Tor Translation Portal</a></h2>
57
-<hr />
58
-
59
-<p>
60
-Vidalia uses the <a href="https://translation.torproject.org/">Tor
61
-Translation Portal</a> to manage translations.
68
+and
69
+<a href="https://translation.torproject.org/projects/torcheck/">TorCheck</a>.
62 70
 </p>
63 71
 
64 72
 <p>
... ...
@@ -156,7 +164,8 @@ language and project (Vidalia and German, for this example).
156 164
 </p>
157 165
 
158 166
 <p>
159
-That's all there is to it!
167
+That's all there is to it! Be sure to go through the steps again and
168
+contribute to Torbutton and Torcheck too.
160 169
 </p>
161 170
 
162 171
 <p>
... ...
@@ -184,7 +193,7 @@ select the file and click the 'Upload file' button.
184 193
 <hr />
185 194
 
186 195
 <p>
187
-In addition to the Vidalia GUI itself, which is covered by the above <a
196
+In addition to the main Vidalia interface, which is covered by the above <a
188 197
 href="#TTPVidalia">Vidalia walkthrough</a>, we also need translations
189 198
 for the Win32 installer and the help documentation.
190 199
 </p>
... ...
@@ -216,18 +225,6 @@ the choices the software makes on their behalf. We're currently looking
216 225
 for German and Bulgarian translators; perhaps you're the right person for the job?
217 226
 </p>
218 227
 
219
-<a id="TranslatingTorbutton"></a>
220
-<h2>
221
-<a class="anchor" href="#TranslatingTorbutton">Translating Torbutton</a></h2>
222
-<hr />
223
-
224
-<p>
225
-<a href="https://torbutton.torproject.org/dev/">Torbutton</a>
226
-is a Firefox extension that protects Firefox users from many different
227
-threats. Since Torbutton is necessary to help protect users, we need
228
-Torbutton to be translated into as many languages as possible.
229
-</p>
230
-
231 228
 <p>
232 229
 Torbutton (like Vidalia and TorCheck) translation is managed by the <a
233 230
 href="https://translation.torproject.org/">Tor Translation Portal</a>. You can
... ...
@@ -248,49 +245,6 @@ translation-portal>#TTPVidalia">our example walkthrough with Vidalia</a>.
248 245
 Torbutton uses the same system with the same processes.
249 246
 </p>
250 247
 
251
-<a id="TranslatingTorCheck"></a>
252
-<h2><a class="anchor" href="#TranslatingTorCheck">Translating TorCheck</a></h2>
253
-<hr />
254
-
255
-<p>
256
-TorCheck is the simplest and smallest of the bunch. TorCheck is a
257
-website run by a simple python program. It allows Tor users to check if
258
-they are using Tor properly. Since TorCheck is the first website that
259
-some Tor users see, and its goal is to let them know if their browser
260
-is set up correctly, it is useful to have this page available in many
261
-languages. TorCheck is also the easiest to translate as it's a single
262
-very small file with only a few strings.
263
-</p>
264
-
265
-<p>
266
-TorCheck (like Vidalia and Torbutton) is managed by the  <a
267
-href="https://translation.torproject.org/">Tor Translation Portal</a>. Simply visit the <a
268
-href="https://translation.torproject.org/projects/torcheck/">TorCheck
269
-translation status page</a> to see what's in need of translation. Please just
270
-jump in and start translating the missing messages. (You'll have to create an account and log in.)
271
-</p>
272
-
273
-<p>
274
-If you're unsure about how to use the <a
275
-href="https://translation.torproject.org/">Tor Translation Portal</a> to
276
-translate TorCheck, please read <a href="<page
277
-translation-portal>#TTPVidalia">our example walkthrough with Vidalia</a>.
278
-TorCheck uses the same system with the same processes.
279
-</p>
280
-
281
-<p>
282
-If the locale
283
-you wish to add support for isn't translated or doesn't exist, you can easily
284
-start the translation. Simply download a copy of
285
-<a
286
-href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/translation/trunk/projects/torcheck/templates/TorCheck.pot">the
287
-gettext template from the subversion repository</a>, open it in your text
288
-editor, and start translating.
289
-When you're finished translating, you'll want to submit a patch via email
290
-to the <tt>tor-translation</tt> team as listed on the
291
-<a href="<page contact>">contact page</a>. Files should be encoded as UTF-8.
292
-</p>
293
-
294 248
 <a id="TranslatingTor"></a>
295 249
 <h2><a class="anchor" href="#TranslatingTor">Translating the
296 250
 Tor website and documentation</a></h2>
297 251