- updated german site and fixed some typos
Jens Kubieziel

Jens Kubieziel commited on 2008-01-03 15:17:27
Zeige 1 geänderte Dateien mit 22 Einfügungen und 22 Löschungen.

... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 12569
2
+# Based-On-Revision: 12809
3 3
 # Last-Translator: jens@kubieziel.de, peter@palfrader.org
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Dokumentation"
... ...
@@ -12,7 +12,7 @@
12 12
   <ul>
13 13
     <li><a href="<page docs/tor-doc-win32>">Tor auf Win32 installieren</a></li>
14 14
     <li><a href="<page docs/tor-doc-osx>">Tor auf Mac OS X installieren</a></li>
15
-    <li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Tor auf Unix installieren</a></li>
15
+    <li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Tor auf Linux/BSD/Unix installieren</a></li>
16 16
     <li><a href="<page docs/tor-switchproxy>">Switchproxy f�r Tor installieren</a></li>
17 17
     <li><a href="<page docs/tor-doc-server>">Server konfigurieren</a></li>
18 18
     <li><a href="<page docs/tor-hidden-service>">Einen versteckten Service konfigurieren</a></li>
... ...
@@ -25,7 +25,7 @@
25 25
     zu Tor</a>
26 26
       im Wiki sollte der erste Ort sein, an dem du schaust. Die <a
27 27
     href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Anleitung,
28
-    wie man Anwendungen torifiziert</a>, ist ebenfalls recht popul�r.
28
+    wie man Anwendungen torifiziert</a>, ist recht popul�r.
29 29
       (Obwohl wir das Wiki �berwachen, um die Genauigkeit und Richtigkeit zu
30 30
       sichern, sind die Tor-Entwickler nicht f�r den Inhalt verantwortlich.)</li>
31 31
     <li>Die <a href="<page faq-abuse>">Abuse/Mi�brauch FAQ</a>
... ...
@@ -40,8 +40,8 @@
40 40
       <code>torrc</code></a> schreiben kann.  Wir haben auch ein
41 41
       <a href="<page tor-manual-dev>">Handbuch f�r die Entwicklungsversion von Tor</a>.</li>
42 42
     <li>Das <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter">Tor Wiki</a>
43
-      bietet eine ganze Menge n�tzlicher Informationen von Tornutzern. Schau's dir an!</li>
44
-    <li>Der Tor IRC Kanal (f�r Nutzer, Serverbetreiber und Entwicker) ist
43
+      bietet eine ganze Menge n�tzlicher Informationen von Tornutzern. Schaue es dir an!</li>
44
+    <li>Der IRC-Kanal des Tor-Projektes (f�r Nutzer, Serverbetreiber und Entwicker) ist
45 45
       <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor auf irc.oftc.net</a>.</li>
46 46
     <li>Wir haben einen <a href="https://bugs.torproject.org/tor">Bugtracker</a>.
47 47
       Wenn du einen Fehler findest, gerade bei sehr schweren Fehlern, lies
... ...
@@ -51,22 +51,24 @@
51 51
       einen bei Privoxy, dem Browser oder einer anderen Anwendung handelt,
52 52
       schreibe dies bitte nicht in unseren Bugtracker.)</li>
53 53
     <li>Versuche die or-talk Mailingliste.  Siehe <a href="#MailingLists">den Eintrag zu Mailinglisten unten</a>.</li>
54
-    <li>Als letzten Ausweg schau, ob du auf der <a href="<page contact>">Tor Kontakseite</a> etwas passendes findest</li>
54
+    <li>Als letzten Ausweg schaue, ob du auf der <a href="<page contact>">Tor
55
+    Kontaktseite</a> etwas passendes findest</li>
55 56
   </ul>
56 57
 
57 58
 <a id="MailingLists"></a>
58
-<h2><a class="anchor" href="#MailingLists">Mailing List Information</a></h2>
59
+<h2><a class="anchor" href="#MailingLists">Information zu den Mailinglisten</a></h2>
59 60
 
60 61
   <ul>
61 62
     <li>Die <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce</a>
62
-      Liste ist eine Liste mit niedriger Frequenz zur Ank�ndigung neuer
63
-      Versionen.  Jeder sollte auf dieser Liste sein. Es gibt auch einen <a
63
+      Liste ist eine Liste zur Ank�ndigung neuer
64
+      Versionen.  Jeder sollte auf dieser Liste sein. Die Anzahl der versendeten
65
+      Nachrichten ist sehr gering. Es gibt auch einen <a
64 66
       href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">RSS-Feed</a>
65 67
       bei <a href="http://gmane.org/">GMane</a>.</li>
66
-    <li>Die <a href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk</a> Liste ist
68
+    <li>Die <a href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk</a>-Liste ist
67 69
       der Ort, wo die meisten Diskussionen stattfinden und wo Vorabversionen
68 70
       und Release-Kandidaten angek�ndigt werden.</li>
69
-    <li>Die <a href="http://archives.seul.org/or/dev/">or-dev</a> Liste ist
71
+    <li>Die <a href="http://archives.seul.org/or/dev/">or-dev</a>-Liste ist
70 72
       nur f�r Beitr�ge von Entwicklern und hat auch sehr wenig Verkehr.</li>
71 73
     <li>Die Liste f�r <a href="http://archives.seul.org/or/cvs/">Commits in
72 74
     SVN</a> ist ebenfalls f�r Entwickler interessant.</li>
... ...
@@ -77,7 +79,7 @@
77 79
 
78 80
   <ul>
79 81
     <li>Das <b>Designdokument</b> (zur Usenix Security 2004 ver�ffentlicht)
80
-      gibt dir unsere Einstellungen und Sicherheitsanalyse zum Tordesign:
82
+      gibt dir unsere Einstellungen und Sicherheitsanalyse zum Tor-Design:
81 83
       <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.pdf">PDF-Entwurf  (engl.)</a> und
82 84
       <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.html">HTML-Entwurf (engl.)</a>
83 85
       stehen zur Verf�gung.</li>
... ...
@@ -143,31 +145,29 @@
143 145
       bietet eine ganze Menge n�tzlicher Informationen von Tornutzern.  Schau's dir an!</li>
144 146
     <li><a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms">Eine
145 147
       Liste von Programmen</a>, die man zusammen mit Tor verwenden kann.</li>
146
-    <li>Der <a href="http://check.torproject.org/">Tordetektor</a> oder der
148
+    <li>Der <a href="http://check.torproject.org/">Tor-Detektor</a> oder der
147 149
     <a
148
-    href="http://torcheck.xenobite.eu/">Tordetektor von Xenobite</a>
150
+    href="http://torcheck.xenobite.eu/">Tor-Detektor von Xenobite</a>
149 151
     versucht herauszufinden, ob du Tor nutzt.</li>
150 152
     <li>Schaue auf <a href="http://torstatus.kgprog.com/">Torstatus von
151
-    kgprog</a>, <a href="http://anonymizer.blutmagie.de:2505/">Torstatus von
153
+    kgprog</a>, <a href="http://anonymizer.blutmagie.de/">Torstatus von
152 154
     Blutmagie</a> oder Xenobites <a
153 155
     href="https://torstat.xenobite.eu/">Statusseite von Tor</a>. Diese Listen
154
-    sind eventuell nicht so genau, wie die, die dein Torclient nutzt. Denn er
155
-    l�dt alle Verzeichnisinformationen und kombiniert diese lokal.
156
-    </li>
156
+    sind eventuell nicht so genau, wie die, die dein Tor-Client nutzt. Denn er
157
+    l�dt alle Verzeichnisinformationen und kombiniert diese lokal.</li>
157 158
     <li><p>Lies <a href="http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Anonymous_20communication">diese
158
-      Ver�ffentlichungen</a> (speziell die in den K�sten) um mit anonymen
159
+      Ver�ffentlichungen</a> (speziell die in den K�sten) um mit den Grundlagen
160
+      von anonymen
159 161
       Kommunikationssystemen vertraut zu werden.</li>
160 162
   </ul>
161 163
 
162 164
 <a id="Developers"></a>
163 165
 <h2><a class="anchor" href="#Developers">F�r Entwickler</a></h2>
164 166
 
165
-  <p>
166
-  Durchsuche das Tor <b>Quellcode-Repository</b>: (welches nicht notwendigerweise funktioniert oder kompiliert)</p>
167
+  <p>St�bere durch das Tor <b>Quellcode-Repository</b>: (welches nicht notwendigerweise funktioniert oder kompiliert)</p>
167 168
   <ul>
168 169
     <li><a href="<svnsandbox>">Regelm��ig aktualisierte SVN Sandbox</a></li>
169 170
     <li><a href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk">Browse direkt im Repository</a></li>
170
-# XXX FIXME - still points to cvs thing
171 171
     <li><a href="http://cvs.seul.org/viewcvs/viewcvs.cgi/tor/?root=Tor">ViewCVS</a></li>
172 172
     <li>anonymer <a href="http://subversion.tigris.org/">Subversion</a>-Zugang:
173 173
       <ul>
174 174