Pei Hanru commited on 2008-05-29 05:56:37
Zeige 3 geänderte Dateien mit 32 Einfügungen und 25 Löschungen.
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 13917 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 14300 |
|
3 | 3 |
# Translation-Priority: 1-high |
4 | 4 |
# Last-Translator: peihanru AT gmail.com |
5 | 5 |
|
... | ... |
@@ -212,6 +212,23 @@ Torbutton。请随时准备<a href="https://bugs.torproject.org/">报告错误</ |
212 | 212 |
</thead> |
213 | 213 |
|
214 | 214 |
<tr> |
215 |
+ <td> |
|
216 |
+ Windows 浏览器软件包(包括 Tor、Torbutton、Polipo 和 Firefox)<br /> |
|
217 |
+ </td> |
|
218 |
+ <td> |
|
219 |
+ </td> |
|
220 |
+ <td> |
|
221 |
+# Translators should link to the Browser Bundle for their language, |
|
222 |
+# e.g. Russian, Deutsch, etc. |
|
223 |
+ <a href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_zh-CN.exe">简体中文</a> |
|
224 |
+ (<a href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_zh-CN.exe.asc">sig</a>) |
|
225 |
+ </td> |
|
226 |
+ <td> |
|
227 |
+ <a href="<page torbrowser/index>">安装和配置指导</a> |
|
228 |
+ </td> |
|
229 |
+</tr> |
|
230 |
+ |
|
231 |
+<tr bgcolor="#e5e5e5"> |
|
215 | 232 |
<td> |
216 | 233 |
Windows(仅有 Tor)<br /> |
217 | 234 |
<small><em>Vista, XP, 2000, 2003 Server, Millenium, 98SE</em></small> |
... | ... |
@@ -229,7 +246,7 @@ Windows(仅有 Tor)<br /> |
229 | 246 |
</td> |
230 | 247 |
</tr> |
231 | 248 |
|
232 |
-<tr bgcolor="#e5e5e5"> |
|
249 |
+<tr> |
|
233 | 250 |
<td> |
234 | 251 |
Mac(包括 Tor、Torbutton 和 Privoxy)<br /> |
235 | 252 |
<small><em>Universal Binary (OSX 10.4 & 10.5)</em></small> |
... | ... |
@@ -247,7 +264,7 @@ Mac(包括 Tor、Torbutton 和 Privoxy)<br /> |
247 | 264 |
</td> |
248 | 265 |
</tr> |
249 | 266 |
|
250 |
-<tr> |
|
267 |
+<tr bgcolor="#e5e5e5"> |
|
251 | 268 |
<td> |
252 | 269 |
Mac(包括 Tor、Torbutton 和 Privoxy)<br /> |
253 | 270 |
<small><em>PowerPC Only (OSX 10.3)</em></small> |
... | ... |
@@ -265,7 +282,7 @@ Mac(包括 Tor、Torbutton 和 Privoxy)<br /> |
265 | 282 |
</td> |
266 | 283 |
</tr> |
267 | 284 |
|
268 |
-<tr bgcolor="#e5e5e5"> |
|
285 |
+<tr> |
|
269 | 286 |
<td> |
270 | 287 |
Linux/Unix 软件包(仅有 Tor)<br /> |
271 | 288 |
<small><em>Redhat/CentOS, Fedora, Debian, Ubuntu, SUSE</em></small> |
... | ... |
@@ -278,7 +295,7 @@ Linux/Unix 软件包(仅有 Tor)<br /> |
278 | 295 |
</td> |
279 | 296 |
</tr> |
280 | 297 |
|
281 |
-<tr> |
|
298 |
+<tr bgcolor="#e5e5e5"> |
|
282 | 299 |
<td> |
283 | 300 |
源代码<br /> |
284 | 301 |
<kbd>./configure && make && src/or/tor</kbd> |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 14611 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 14740 |
|
3 | 3 |
# Translation-Priority: 1-high |
4 | 4 |
# Last-Translator: peihanru AT gmail.com |
5 | 5 |
|
... | ... |
@@ -77,6 +77,11 @@ href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">在保 |
77 | 77 |
|
78 | 78 |
<ul> |
79 | 79 |
|
80 |
+<li>2008 年 5 月 25 日:Tor 收到了来自 <a href="http://nlnet.nl/">NLnet 基金会</a>的 |
|
81 |
+两项奖励(award)。其一是改进隐匿服务的性能。其二是使 Tor 在低带宽的客户端更好地工作。 |
|
82 |
+NLnet 的<a href="http://nlnet.nl/news/2008/20080514-awards.html">奖励页面</a>有关于 |
|
83 |
+这两个项目的更多细节。 |
|
84 |
+ |
|
80 | 85 |
<li>2008 年 5 月 13 日:<a href="http://archives.seul.org/or/talk/May-2008/msg00048.html">Tor 0.2.0.26-rc</a> |
81 | 86 |
替换了受近期发现的一个 <a |
82 | 87 |
href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/2008/msg00152.html">Debian |
... | ... |
@@ -89,23 +94,6 @@ href="https://blog.torproject.org/blog/debian-openssl-flaw%3A-what-does-it-mean- |
89 | 94 |
博客文章</a>。和以往一样,请从<a href="https://www.torproject.org/download#Dev">下载页面</a>下载 |
90 | 95 |
Tor 0.2.0.26-rc。</li> |
91 | 96 |
|
92 |
-<li>2008 年 3 月:<a |
|
93 |
-href="https://blog.torproject.org/blog/tor-project-google-summer-code-2008!">Tor |
|
94 |
-项目将参与 2008 Google 暑期编程活动</a>!</li> |
|
95 |
- |
|
96 |
-<li>2008 年 2 月:欢迎 <a |
|
97 |
-href="https://blog.torproject.org/blog/isaac-mao-elected-one-our-new-directors">Isaac |
|
98 |
-Mao</a>(毛向辉)加入<a href="https://www.torproject.org/people#Board">董事会</a>。 |
|
99 |
-我们感谢 Rebecca McKinnon 给予项目的支持和贡献。</li> |
|
100 |
- |
|
101 |
-<li>2008 年 2 月:我们很高兴地宣布<a href="https://blog.torproject.org">官方 |
|
102 |
-Tor 博客</a>开张。</li> |
|
103 |
- |
|
104 |
-<li>2008 年 1 月:<a href="<page download>">Tor 0.1.2.19</a>(最新的稳定版) |
|
105 |
-修正了出口中继的一个严重的内存泄露;使默认的出口策略更为保守一些,在家庭环境里 |
|
106 |
-运行出口中继更为安全;并修正了许多小的问题。请升级。完整的<a |
|
107 |
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2008/msg00000.html">发布公告</a>。</li> |
|
108 |
- |
|
109 | 97 |
<li><b>我们正在积极寻找新的赞助商和资助。</b>如果你所在的组织对保持 Tor 网络可用和快速有兴趣, |
110 | 98 |
请<a href="<page contact>">联系我们</a>。<a href="<page sponsors>">Tor |
111 | 99 |
的赞助商</a>将获得私人关注、更好的支持、宣传(如果他们需要),还将影响我们研究与开发的走向。 |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 13768 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 14253 |
|
3 | 3 |
# Translation-Priority: 2-medium |
4 | 4 |
# Last-Translator: peihanru AT gmail.com |
5 | 5 |
|
... | ... |
@@ -130,10 +130,12 @@ Tor 仅作用于 TCP 数据流,任何支持 SOCKS 的应用程序都可以使 |
130 | 130 |
|
131 | 131 |
<p> |
132 | 132 |
Tor 同样使得用户能够向外界提供各类服务并且隐藏自己的位置,比如 Web 发布和及时通讯。 |
133 |
-其他 Tor 用户使用 Tor 的“聚合点(rendezvous points)”连接到这些<a href="<page docs/tor-hidden-service>">隐匿服务</a>, |
|
133 |
+其他 Tor 用户使用 Tor 的“聚合点(rendezvous points)”连接到这些隐匿服务, |
|
134 | 134 |
互相都不知道对方的网络标识。 |
135 | 135 |
Tor 用户能够使用这个隐匿服务功能建立网站,人们在网站上发布资料而不用担心遭到审查。 |
136 | 136 |
没人能够确认到底是谁在运行网站,网站的运行者也不知道到底是谁发布了资料。 |
137 |
+了解更多有关<a href="<page docs/tor-hidden-service>">配置隐匿服务</a>的信息以及<a |
|
138 |
+href="<page hidden-services>">隐匿服务协议</a>的工作原理。 |
|
137 | 139 |
</p> |
138 | 140 |
|
139 | 141 |
<h3>保持匿名</h3> |
140 | 142 |