Mfr commited on 2008-06-22 17:13:44
Zeige 2 geänderte Dateien mit 71 Einfügungen und 0 Löschungen.
... | ... |
@@ -0,0 +1,36 @@ |
1 |
+## translation metadata |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 15399 |
|
3 |
+# Last-Translator: mfr(ät]misericordia.be |
|
4 |
+ |
|
5 |
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Trouver Tor" CHARSET="UTF-8" |
|
6 |
+<div class="main-column"> |
|
7 |
+ |
|
8 |
+<h1>Tor: Trouver Tor</h1> |
|
9 |
+<hr /> |
|
10 |
+<p> |
|
11 |
+Parfois, il n'est pas possible d'atteindre directement le <a |
|
12 |
+href="https://www.torproject.org/">site Web du projet Tor</a>. Nous travaillons actuellement sur les moyens d'aider les utilisateurs à trouver, télécharger et installer une version actuelle de Tor sans avoir déjà Tor. Nous savons que ces suggestions sont imparfaites, mais nous espérons que les utilisateurs seront en mesure de trouver Tor indirectement si notre site est bloqué. Si vous êtes en train de lire ce la cache depuis un moteur de recherche, directement sur notre site, ou par toute autre méthode, nous espérons que ces suggestions sont utiles. De plus, si vous avez des idées pour savoir comment améliorer ces instructions, s’il vous plaît <a href="<page contact>">contactez-nous</a> et transmettez-nous les.</p> |
|
13 |
+ |
|
14 |
+<h2>Récupération de Tor avec Tor: Utilisation de votre navigateur Web</h2> |
|
15 |
+<hr /> |
|
16 |
+<p> |
|
17 |
+Si vous uilisez déjà Tor, vous devriez être en mesure de télécharger un nouveau Tor en sûreté avec votre actuel de Tor. Vous pouvez le faire pour vos amis qui ne possèdent pas encore Tor. Vous pouvez le faire à partir de notre <a href="<page download>">page de téléchargement</a> ou d'une page de téléchargement des nombreux <a href="<page mirrors>">sites miroirs</a> de Tor. Merci de prendre soin de <a |
|
18 |
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">vérifier la signature</a> de tout paquet téléchargé dans la mesure du possible. |
|
19 |
+</p> |
|
20 |
+ |
|
21 |
+<h2>Avec l'aide de nos amis: Utilisez les Miroirs</h2> |
|
22 |
+<hr /> |
|
23 |
+<p> |
|
24 |
+Un miroir Tor est un site qui contient une copie exacte de notre site principal. Les gens qui ne parviennent pas accéder à un site de Tor sont invités à visiter nos <a |
|
25 |
+href="<page mirrors>">miroirs</a> pour télécharger des copies de notre code source ainsi que le fichier binaire construit pour les plates-formes de leur choix. Vous pouvez vouloir utiliser un moteur de recherche pour trouver des miroirs, si notre page miroir est bloquée ou apparemment inactive. Il est très important de <a |
|
26 |
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">vérifier les signatures cryptographiques</a> de notre logiciel lors de l'utilisation de n'importe quel miroir. Nous ne pouvons garantir la sûreté ou la sécurité de tout colis hébergé sur les miroirs à distance sans une signature. Il est probablement sûr, mais avec une certaine prudence, l'utilisateur doit vérifier les signatures dans la mesure du possible. |
|
27 |
+</p> |
|
28 |
+ |
|
29 |
+<h2>Récupération de Tor par e-mail: gettor</h2> |
|
30 |
+<hr /> |
|
31 |
+<p> |
|
32 |
+Il est possible d'obtenir une copie de Tor par l'envoi d'un courriel à l'adresse courriel: '<tt>gettor AT torproject.org</tt>'. Ce système de messagerie est une passerelle qui permet à toute personne qui peut envoyer un courriel pour obtenir une copie de Tor. Actuellement, nous ne supportons les systèmes de courrier qui n'ont pas de problème avec les grandes pièces jointes. Gmail et Yahoo! sont deux services de courrier qui sont connus pour fonctionner. Ceci est utile pour les utilisateurs qui peuvent envoyer des e-mails, mais n'ont pas d'autre méthode directe de téléchargement de Tor. L'utilisateur n'a besoin que nous transmettre son système d'exploitation (Windows XP? Mac OS X? Linux?). Un e-mail avec le paquet demandé est envoyé peu de tmeps après. |
|
33 |
+</p> |
|
34 |
+ |
|
35 |
+#include <foot.wmi> |
|
36 |
+ |
... | ... |
@@ -0,0 +1,35 @@ |
1 |
+## translation metadata |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 12582 |
|
3 |
+# Last-Translator: mfr(ät]misericordia.be |
|
4 |
+ |
|
5 |
+#include "head.wmi" TITLE="Marque Tor FAQ" CHARSET="UTF-8" |
|
6 |
+<div class="main-column"> |
|
7 |
+ |
|
8 |
+<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG --> |
|
9 |
+<h1>Marque Tor Questions Fréquemment Posées</h1> |
|
10 |
+<hr /> |
|
11 |
+ |
|
12 |
+<a id="usage"></a> |
|
13 |
+<h2>Comment puis-je utiliser le nom "Tor"?</h2> |
|
14 |
+<p> Le projet Tor encourage les développeurs à utiliser le nom de Tor de manière à ne pas confondre le public sur la source de l'anonymat des logiciels et des services. Si vous construisez des logiciels open-source non commerciaux, ou des services qui intègrent ou travaillent avec le code du projet Tor, vous pouvez utiliser le nom "Tor" dans une description précise de votre travail. Nous vous demandons d'inclure un lien vers le site officiel Tor <a href="https://www.torproject.org/">https://www.torproject.org/</a> de sorte que les utilisateurs puissent vérifier la source originale de Tor par eux-mêmes, et une note indiquant que votre projet n'est pas parrainé par le projet Tor. Par exemple, "Ce produit est réalisé indépendamment du logiciel d'anonymat Tor™ et ne comporte aucune garantie du projet Tor sur la qualité, la pertinence ou toute autre chose."</p> |
|
15 |
+ |
|
16 |
+<a id="onionlogo"></a> |
|
17 |
+<h2>Puis-je utiliser le logo de Tor oignon?</h2> |
|
18 |
+<p> Si vous faites un usage non-commercial du logiciel Tor, vous pouvez également utiliser le logo de Tor oignon (à titre d'illustration, et non comme une marque pour vos produits). Merci de ne pas modifier la forme ou les couleurs du logo. Vous pouvez utiliser les images qui ressemblent au logo Tor oignon pour illustrer un point (par exemple un explosé d'oignon avec des couches, par exemple), tant qu'ils sont pas utilisés que des logos risquant de tromper les personnes.</p> |
|
19 |
+ |
|
20 |
+<a id="combining"></a> |
|
21 |
+<h2>Puis-je utiliser le mot "Tor" dans le cadre du nom de mon produit ou mon nom de domaine?</h2> |
|
22 |
+<p> Nous vous recommandons de ne pas le faire, mais plutôt trouver un nom qui va permettre d'identifier avec précision <i>vos</i> produits ou services. N'oubliez pas que notre objectif est de faire en sorte que les personnes ne trompent pas pour savoir si votre produit ou un projet est réalisé ou approuvé par le projet Tor. La création d'une nouvelle marque qui intègre les marques Tor est susceptible de prêter à confusion.</p> |
|
23 |
+ |
|
24 |
+<a id="enforcing"></a> |
|
25 |
+<h2>Cela signifie t'il que vous restreignez la marque?</h2> |
|
26 |
+<p> Le projet Tor est un organisme à but non lucratif dédié à la recherche et au développement du logiciel d'anonymat Tor et du réseau éponyme. Nous ne voulons pas être des tyrans des marques, mais nous voulons utiliser les marques pour protéger la capacité du public à reconnaître les logiciels du projet Tor. Une marque commerciale nous aide à assurer que le nom est utilisé seulement dans le cadre du véritable logiciel d'anonymat Tor et pour un ensemble précis de logiciels et de services. Après tout, pour protéger la sécurité de leur anonymat, les utilisateurs d'ordinateurs doivent être en mesure d'identifier les logiciels qu'ils utilisent, afin qu'ils puissent correctement identifier leurs forces et leurs faiblesses. Tor est reconnu comme le nom d'un logiciel et des réseaux de relais d'anonymat par routage en oignon, avec une documentation en ligne, des instructions pour renforcer la protection de l'anonymat, et des rappels car, même à ce stade, il reste un logiciel expérimental. Nous travaillons avec les développeurs afin d'améliorer le logiciel et le réseau et nous encourageons activement les chercheurs à documenter les attaques pour nous aider à renforcer toujours plus la protection de son anonymat. Vous pouvez distribuer le logiciel lui-même librement, mais nous exigeons une présentation correcte des droits.</p> |
|
27 |
+ |
|
28 |
+<a id="commercial"></a> |
|
29 |
+<h2>Que faire si je crée des produits commerciaux, non open source, basés sur Tor?</h2> |
|
30 |
+<p>Contactez-nous, et nous allons parler.</p> |
|
31 |
+ |
|
32 |
+</div><!-- #main --> |
|
33 |
+ |
|
34 |
+#include <foot.wmi> |
|
35 |
+ |
|
0 | 36 |