| ... | ... | 
                      @@ -2,6 +2,6 @@  | 
                  
| 2 | 2 | 
                        # Based-On-Revision: 8207  | 
                    
| 3 | 3 | 
                        # Last-Translator: djhasis(at)gmail.com  | 
                    
| 4 | 4 | 
                         | 
                    
| 5 | 
                        -#include "head.wmi" TITLE="Siirrytään" REDIRECT="documentation#Developers"  | 
                    |
| 5 | 
                        +#include "head.wmi" TITLE="Siirrytään" REDIRECT="documentation#Developers" CHARSET="UTF-8"  | 
                    |
| 6 | 6 | 
                         | 
                    
| 7 | 7 | 
                        #include <foot.wmi>  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -311,7 +311,7 @@ domains you trust.  | 
                  
| 311 | 311 | 
                         | 
                    
| 312 | 312 | 
                        <br />  | 
                    
| 313 | 313 | 
                        <p>  | 
                    
| 314 | 
                        -Be smart and learn more. Understand what Tor does and does not offer.  | 
                    |
| 314 | 
                        +Ole järkevä ja opiskele lisää. Hyvää on tietää mitä Tor tekee ja mitä ei.  | 
                    |
| 315 | 315 | 
                        This list of pitfalls isn't complete, and we need your  | 
                    
| 316 | 316 | 
                        help <a href="<page volunteer>#Documentation">identifying and documenting  | 
                    
| 317 | 317 | 
                        all the issues</a>.  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -324,8 +324,7 @@ all the issues</a>.  | 
                  
| 324 | 324 | 
                        <h2><a class="anchor" href="#packagediff">Mitä eroja on vakaalla & epävakaalla?</a></h2>  | 
                    
| 325 | 325 | 
                         | 
                    
| 326 | 326 | 
                        <p>  | 
                    
| 327 | 
                        -Stable packages are released when we believe the features and code will  | 
                    |
| 328 | 
                        -not change for many months.  | 
                    |
| 327 | 
                        +Vakaat julkaisut ovat sillaisia joiden toiminnot ja koodi eivät tule muuttumaan useampaan kuukauteen.  | 
                    |
| 329 | 328 | 
                        </p>  | 
                    
| 330 | 329 | 
                        <p>  | 
                    
| 331 | 330 | 
                        Unstable packages are released so you can help us test new features and bugfixes. Even though they have a higher version number  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -346,8 +345,8 @@ href="dist/vidalia-bundles/?C=M;O=D">Vidalian lähdekoodin</a>.  | 
                  
| 346 | 345 | 
                        </p>  | 
                    
| 347 | 346 | 
                         | 
                    
| 348 | 347 | 
                        <p>  | 
                    
| 349 | 
                        -If you have trouble downloading Tor from this site, here is a <a  | 
                    |
| 350 | 
                        -href="<page mirrors>">list of sites mirroring the Tor site</a>.  | 
                    |
| 348 | 
                        +Jos on ongelmia tältä palvelimelta lataamisessa, niin tässä <a  | 
                    |
| 349 | 
                        +href="<page mirrors>">on lista palvelimista, jotka ovat kopioita Tor-sivustosta</a>.  | 
                    |
| 351 | 350 | 
                        </p>  | 
                    
| 352 | 351 | 
                         | 
                    
| 353 | 352 | 
                        <a id="ChangeLog"></a>  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -33,7 +33,7 @@  | 
                  
| 33 | 33 | 
                        <a href="<package-win32-bundle-021>"><version-win32-bundle-021></a> (<a href="<package-win32-bundle-021-sig>">sig</a>)  | 
                    
| 34 | 34 | 
                        </td>  | 
                    
| 35 | 35 | 
                        <td>  | 
                    
| 36 | 
                        - <a href="<page docs/tor-doc-windows>">Asenna & -asetuksetohje</a>  | 
                    |
| 36 | 
                        + <a href="<page docs/tor-doc-windows>">Asennusohje</a>  | 
                    |
| 37 | 37 | 
                        </td>  | 
                    
| 38 | 38 | 
                        </tr>  | 
                    
| 39 | 39 | 
                         | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -50,7 +50,7 @@  | 
                  
| 50 | 50 | 
                        <a href="<package-osx-bundle-021>"><version-osx-bundle-021></a> (<a href="<package-osx-bundle-021-sig>">sig</a>)  | 
                    
| 51 | 51 | 
                        </td>  | 
                    
| 52 | 52 | 
                        <td>  | 
                    
| 53 | 
                        - <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Asenna & -asetuksetohje</a>  | 
                    |
| 53 | 
                        + <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Asennusohje</a>  | 
                    |
| 54 | 54 | 
                        </td>  | 
                    
| 55 | 55 | 
                        </tr>  | 
                    
| 56 | 56 | 
                         | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -67,7 +67,7 @@  | 
                  
| 67 | 67 | 
                        <a href="<package-oldosx-bundle-021>"><version-oldosx-bundle-021></a> (<a href="<package-oldosx-bundle-021-sig>">sig</a>)  | 
                    
| 68 | 68 | 
                        </td>  | 
                    
| 69 | 69 | 
                        <td>  | 
                    
| 70 | 
                        - <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Asenna & -asetuksetohje</a>  | 
                    |
| 70 | 
                        + <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Asennusohje</a>  | 
                    |
| 71 | 71 | 
                        </td>  | 
                    
| 72 | 72 | 
                        </tr>  | 
                    
| 73 | 73 | 
                         | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -80,7 +80,7 @@  | 
                  
| 80 | 80 | 
                        <a href="<page download-unix>">Linux/Unix -lataussivu</a>  | 
                    
| 81 | 81 | 
                        </td>  | 
                    
| 82 | 82 | 
                        <td>  | 
                    
| 83 | 
                        - <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Asenna & -asetuksetohje</a>  | 
                    |
| 83 | 
                        + <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Asennusohje</a>  | 
                    |
| 84 | 84 | 
                        </td>  | 
                    
| 85 | 85 | 
                        </tr>  | 
                    
| 86 | 86 | 
                        </table>  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -187,7 +187,7 @@ domains you trust.  | 
                  
| 187 | 187 | 
                         | 
                    
| 188 | 188 | 
                        <br />  | 
                    
| 189 | 189 | 
                        <p>  | 
                    
| 190 | 
                        -Be smart and learn more. Understand what Tor does and does not offer.  | 
                    |
| 190 | 
                        +Ole järkevä ja opiskele lisää. Hyvää on tietää mitä Tor tekee ja mitä ei.  | 
                    |
| 191 | 191 | 
                        This list of pitfalls isn't complete, and we need your  | 
                    
| 192 | 192 | 
                        help <a href="<page volunteer>#Documentation">identifying and documenting  | 
                    
| 193 | 193 | 
                        all the issues</a>.  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -242,7 +242,7 @@ for you. In all cases, you must configure Tor itself through your own editor.  | 
                  
| 242 | 242 | 
                        <a href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe">englanninkielinen</a> (<a href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe.asc">sig</a>)  | 
                    
| 243 | 243 | 
                        </td>  | 
                    
| 244 | 244 | 
                        <td>  | 
                    
| 245 | 
                        - <a href="<page torbrowser/index>">Asenna & -asetuksetohje</a>  | 
                    |
| 245 | 
                        + <a href="<page torbrowser/index>">Asennusohje</a>  | 
                    |
| 246 | 246 | 
                        </td>  | 
                    
| 247 | 247 | 
                        </tr>  | 
                    
| 248 | 248 | 
                         | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -259,7 +259,7 @@ for you. In all cases, you must configure Tor itself through your own editor.  | 
                  
| 259 | 259 | 
                        <a href="<package-win32-021>"><version-win32-021></a> (<a href="<package-win32-021-sig>">sig</a>)  | 
                    
| 260 | 260 | 
                        </td>  | 
                    
| 261 | 261 | 
                        <td>  | 
                    
| 262 | 
                        - <a href="<page docs/tor-doc-windows>">Asenna & -asetuksetohje</a>  | 
                    |
| 262 | 
                        + <a href="<page docs/tor-doc-windows>">Asennusohje</a>  | 
                    |
| 263 | 263 | 
                        </td>  | 
                    
| 264 | 264 | 
                        </tr>  | 
                    
| 265 | 265 | 
                         | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -276,7 +276,7 @@ for you. In all cases, you must configure Tor itself through your own editor.  | 
                  
| 276 | 276 | 
                        <a href="<package-osx-021>"><version-osx-021></a> (<a href="<package-osx-021-sig>">sig</a>)  | 
                    
| 277 | 277 | 
                        </td>  | 
                    
| 278 | 278 | 
                        <td>  | 
                    
| 279 | 
                        - <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Asenna & -asetuksetohje</a>  | 
                    |
| 279 | 
                        + <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Asennusohje</a>  | 
                    |
| 280 | 280 | 
                        </td>  | 
                    
| 281 | 281 | 
                        </tr>  | 
                    
| 282 | 282 | 
                         | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -293,7 +293,7 @@ for you. In all cases, you must configure Tor itself through your own editor.  | 
                  
| 293 | 293 | 
                        <a href="<package-oldosx-021>"><version-oldosx-021></a> (<a href="<package-oldosx-021-sig>">sig</a>)  | 
                    
| 294 | 294 | 
                        </td>  | 
                    
| 295 | 295 | 
                        <td>  | 
                    
| 296 | 
                        - <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Asenna & -asetuksetohje</a>  | 
                    |
| 296 | 
                        + <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Asennusohje</a>  | 
                    |
| 297 | 297 | 
                        </td>  | 
                    
| 298 | 298 | 
                        </tr>  | 
                    
| 299 | 299 | 
                         | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -306,7 +306,7 @@ for you. In all cases, you must configure Tor itself through your own editor.  | 
                  
| 306 | 306 | 
                        <a href="<page download-unix>">Linux/Unix -lataussivu</a>  | 
                    
| 307 | 307 | 
                        </td>  | 
                    
| 308 | 308 | 
                        <td>  | 
                    
| 309 | 
                        - <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Asenna & -asetuksetohje</a>  | 
                    |
| 309 | 
                        + <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Asennusohje</a>  | 
                    |
| 310 | 310 | 
                        </td>  | 
                    
| 311 | 311 | 
                        </tr>  | 
                    
| 312 | 312 | 
                         | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -343,8 +343,8 @@ href="dist/vidalia-bundles/?C=M;O=D">Vidalian lähdekoodin</a>.  | 
                  
| 343 | 343 | 
                        </p>  | 
                    
| 344 | 344 | 
                         | 
                    
| 345 | 345 | 
                        <p>  | 
                    
| 346 | 
                        -If you have trouble downloading Tor from this site, here is a <a  | 
                    |
| 347 | 
                        -href="<page mirrors>">list of sites mirroring the Tor site</a>.  | 
                    |
| 346 | 
                        +Jos on ongelmia tältä palvelimelta lataamisessa, niin tässä <a  | 
                    |
| 347 | 
                        +href="<page mirrors>">on lista palvelimista, jotka ovat kopioita Tor-sivustosta</a>.  | 
                    |
| 348 | 348 | 
                        </p>  | 
                    
| 349 | 349 | 
                         | 
                    
| 350 | 350 | 
                        <a id="ChangeLog"></a>  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -28,13 +28,13 @@  | 
                  
| 28 | 28 | 
                         | 
                    
| 29 | 29 | 
                            <: if (has_translations()) {  :>
                       | 
                    
| 30 | 30 | 
                        <p>  | 
                    
| 31 | 
                        - Tämä sivu on myös saatavilla näillä kielillä:  | 
                    |
| 31 | 
                        + Tämä sivu on saatavilla myös näillä kielillä:  | 
                    |
| 32 | 32 | 
                        <: print list_translations() :>.<br>  | 
                    
| 33 | 33 | 
                        Näin voi asettaa <a href="http://www.debian.org/intro/cn#howtoset">dokumenttien oletuskielen</a>.  | 
                    
| 34 | 34 | 
                        </p>  | 
                    
| 35 | 35 | 
                        <: }; :>  | 
                    
| 36 | 36 | 
                         | 
                    
| 37 | 
                        - <p>Tor-kehittäjät eivät ole tarkistaneet tämän käännöksen tarkkuutta tai oikeinkirjoitusta. Tämä voi olla vanhentunut tai sisältää väärää tietoa. Virallinen Tor-sivusto on englanninkielellä osoitteessa <a  | 
                    |
| 37 | 
                        + <p>Tor-kehittäjät eivät ole tarkistaneet tämän käännöksen tarkkuutta tai oikeinkirjoitusta. Tämä voi olla vanhentunut tai sisältää virheellistä tietoa. Virallinen Tor-sivusto on englanninkielellä osoitteessa <a  | 
                    |
| 38 | 38 | 
                        href="https://www.torproject.org/">https://www.torproject.org/</a>.  | 
                    
| 39 | 39 | 
                        </p>  | 
                    
| 40 | 40 | 
                        </div>  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -2,7 +2,7 @@  | 
                  
| 2 | 2 | 
                        # Based-On-Revision: 14284  | 
                    
| 3 | 3 | 
                        # Last-Translator: djhasis(at)gmail.com  | 
                    
| 4 | 4 | 
                         | 
                    
| 5 | 
                        -#include "head.wmi" TITLE="Tor: Sponsorit"  | 
                    |
| 5 | 
                        +#include "head.wmi" TITLE="Tor: Sponsorit" CHARSET="UTF-8"  | 
                    |
| 6 | 6 | 
                         | 
                    
| 7 | 7 | 
                        <div class="main-column">  | 
                    
| 8 | 8 | 
                         | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -29,10 +29,7 @@ even further! Sponsoreinamme tällä hetkellä:  | 
                  
| 29 | 29 | 
                        <li><a href="http://code.google.com/soc/">Google Summer of Code</a> (2007, 2008)</li>  | 
                    
| 30 | 30 | 
                        </ul>  | 
                    
| 31 | 31 | 
                         | 
                    
| 32 | 
                        -<p>Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so  | 
                    |
| 33 | 
                        -far, and thank you especially to the individual volunteers who have made  | 
                    |
| 34 | 
                        -non-financial contributions: coding, testing, documenting, educating,  | 
                    |
| 35 | 
                        -researching, and running the relays that make up the Tor network.  | 
                    |
| 32 | 
                        +<p>Kiitoksia kaikille, jotka ovat mahdollistaneet Tor-verkon ja -ohjelman kehityksen ja toiminnan tähän mennessä. Erityisiä kiitoksia niille yksittäisille henkilöille jotka ovat tehneet rahattomia avustuksia: koodanneet, testanneet, dokumentoineet, opettaneet, tutkineet sekä pyörittäneet reitittimiä, joista muodostuu Tor-verkko.  | 
                    |
| 36 | 33 | 
                        </p>  | 
                    
| 37 | 34 | 
                         | 
                    
| 38 | 35 | 
                        </div><!-- #main -->  |