Updated and improved Finnish translation

commited on 2008-06-28 14:45:23
Zeige 14 geänderte Dateien mit 30 Einfügungen und 34 Löschungen.

... ...
@@ -2,6 +2,6 @@
2 2
 # Based-On-Revision: 13768
3 3
 # Last-Translator: djhasis(at)gmail.com
4 4
 
5
-#include "head.wmi" TITLE="Siirrytään" REDIRECT="volunteer"
5
+#include "head.wmi" TITLE="Siirrytään" REDIRECT="volunteer" CHARSET="UTF-8"
6 6
 
7 7
 #include <foot.wmi>
... ...
@@ -2,6 +2,6 @@
2 2
 # Based-On-Revision: 8207 
3 3
 # Last-Translator: djhasis(at)gmail.com
4 4
 
5
-#include "head.wmi" TITLE="Siirrytään" REDIRECT="documentation#Developers"
5
+#include "head.wmi" TITLE="Siirrytään" REDIRECT="documentation#Developers" CHARSET="UTF-8"
6 6
 
7 7
 #include <foot.wmi>
... ...
@@ -2,6 +2,6 @@
2 2
 # Based-On-Revision: 12099
3 3
 # Last-Translator: djhasis(at)gmail.com
4 4
 
5
-#include "head.wmi" TITLE="Siirrytään" REDIRECT="download"
5
+#include "head.wmi" TITLE="Siirrytään" REDIRECT="download" CHARSET="UTF-8"
6 6
 
7 7
 #include <foot.wmi>
... ...
@@ -311,7 +311,7 @@ domains you trust.
311 311
 
312 312
 <br />
313 313
 <p>
314
-Be smart and learn more. Understand what Tor does and does not offer.
314
+Ole järkevä ja opiskele lisää. Hyvää on tietää mitä Tor tekee ja mitä ei.
315 315
 This list of pitfalls isn't complete, and we need your
316 316
 help <a href="<page volunteer>#Documentation">identifying and documenting
317 317
 all the issues</a>.
... ...
@@ -324,8 +324,7 @@ all the issues</a>.
324 324
 <h2><a class="anchor" href="#packagediff">Mitä eroja on vakaalla &amp; epävakaalla?</a></h2>
325 325
 
326 326
 <p>
327
-Stable packages are released when we believe the features and code will
328
-not change for many months. 
327
+Vakaat julkaisut ovat sillaisia joiden toiminnot ja koodi eivät tule muuttumaan useampaan kuukauteen. 
329 328
 </p>
330 329
 <p>
331 330
 Unstable packages are released so you can help us test new features and bugfixes. Even though they have a higher version number
... ...
@@ -346,8 +345,8 @@ href="dist/vidalia-bundles/?C=M;O=D">Vidalian lähdekoodin</a>.
346 345
 </p>
347 346
 
348 347
 <p>
349
-If you have trouble downloading Tor from this site, here is a <a
350
-href="<page mirrors>">list of sites mirroring the Tor site</a>.
348
+Jos on ongelmia tältä palvelimelta lataamisessa, niin tässä <a
349
+href="<page mirrors>">on lista palvelimista, jotka ovat kopioita Tor-sivustosta</a>.
351 350
 </p>
352 351
 
353 352
 <a id="ChangeLog"></a>
... ...
@@ -2,6 +2,6 @@
2 2
 # Based-On-Revision: 12099
3 3
 # Last-Translator: djhasis(at)gmail.com
4 4
 
5
-#include "head.wmi" TITLE="Siirrytään" REDIRECT="download"
5
+#include "head.wmi" TITLE="Siirrytään" REDIRECT="download" CHARSET="UTF-8"
6 6
 
7 7
 #include <foot.wmi>
... ...
@@ -33,7 +33,7 @@
33 33
     <a href="<package-win32-bundle-021>"><version-win32-bundle-021></a> (<a href="<package-win32-bundle-021-sig>">sig</a>)
34 34
   </td>
35 35
   <td>
36
-    <a href="<page docs/tor-doc-windows>">Asenna &amp; -asetuksetohje</a>
36
+    <a href="<page docs/tor-doc-windows>">Asennusohje</a>
37 37
   </td>
38 38
 </tr>
39 39
 
... ...
@@ -50,7 +50,7 @@
50 50
     <a href="<package-osx-bundle-021>"><version-osx-bundle-021></a> (<a href="<package-osx-bundle-021-sig>">sig</a>)
51 51
   </td>
52 52
   <td>
53
-    <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Asenna &amp; -asetuksetohje</a>
53
+    <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Asennusohje</a>
54 54
   </td>
55 55
 </tr>
56 56
 
... ...
@@ -67,7 +67,7 @@
67 67
     <a href="<package-oldosx-bundle-021>"><version-oldosx-bundle-021></a> (<a href="<package-oldosx-bundle-021-sig>">sig</a>)
68 68
   </td>
69 69
   <td>
70
-    <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Asenna &amp; -asetuksetohje</a>
70
+    <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Asennusohje</a>
71 71
   </td>
72 72
 </tr>
73 73
 
... ...
@@ -80,7 +80,7 @@
80 80
     <a href="<page download-unix>">Linux/Unix -lataussivu</a>
81 81
   </td>
82 82
   <td>
83
-    <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Asenna &amp; -asetuksetohje</a>
83
+    <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Asennusohje</a>
84 84
   </td>
85 85
 </tr>
86 86
 </table>
... ...
@@ -187,7 +187,7 @@ domains you trust.
187 187
 
188 188
 <br />
189 189
 <p>
190
-Be smart and learn more. Understand what Tor does and does not offer.
190
+Ole järkevä ja opiskele lisää. Hyvää on tietää mitä Tor tekee ja mitä ei.
191 191
 This list of pitfalls isn't complete, and we need your
192 192
 help <a href="<page volunteer>#Documentation">identifying and documenting
193 193
 all the issues</a>.
... ...
@@ -242,7 +242,7 @@ for you.  In all cases, you must configure Tor itself through your own editor.
242 242
     <a href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe">englanninkielinen</a> (<a href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe.asc">sig</a>)
243 243
   </td>  
244 244
   <td>
245
-    <a href="<page torbrowser/index>">Asenna &amp; -asetuksetohje</a>
245
+    <a href="<page torbrowser/index>">Asennusohje</a>
246 246
   </td>
247 247
 </tr>
248 248
 
... ...
@@ -259,7 +259,7 @@ for you.  In all cases, you must configure Tor itself through your own editor.
259 259
     <a href="<package-win32-021>"><version-win32-021></a> (<a href="<package-win32-021-sig>">sig</a>)
260 260
   </td>
261 261
   <td>
262
-    <a href="<page docs/tor-doc-windows>">Asenna &amp; -asetuksetohje</a>
262
+    <a href="<page docs/tor-doc-windows>">Asennusohje</a>
263 263
   </td>
264 264
 </tr>
265 265
 
... ...
@@ -276,7 +276,7 @@ for you.  In all cases, you must configure Tor itself through your own editor.
276 276
     <a href="<package-osx-021>"><version-osx-021></a> (<a href="<package-osx-021-sig>">sig</a>)
277 277
   </td>
278 278
   <td>
279
-    <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Asenna &amp; -asetuksetohje</a>
279
+    <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Asennusohje</a>
280 280
   </td>
281 281
 </tr>
282 282
 
... ...
@@ -293,7 +293,7 @@ for you.  In all cases, you must configure Tor itself through your own editor.
293 293
     <a href="<package-oldosx-021>"><version-oldosx-021></a> (<a href="<package-oldosx-021-sig>">sig</a>)
294 294
   </td>
295 295
   <td>
296
-    <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Asenna &amp; -asetuksetohje</a>
296
+    <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Asennusohje</a>
297 297
   </td>
298 298
 </tr>
299 299
 
... ...
@@ -306,7 +306,7 @@ for you.  In all cases, you must configure Tor itself through your own editor.
306 306
     <a href="<page download-unix>">Linux/Unix -lataussivu</a>
307 307
   </td>
308 308
   <td>
309
-    <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Asenna &amp; -asetuksetohje</a>
309
+    <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Asennusohje</a>
310 310
   </td>
311 311
 </tr>
312 312
 
... ...
@@ -343,8 +343,8 @@ href="dist/vidalia-bundles/?C=M;O=D">Vidalian lähdekoodin</a>.
343 343
 </p>
344 344
 
345 345
 <p>
346
-If you have trouble downloading Tor from this site, here is a <a
347
-href="<page mirrors>">list of sites mirroring the Tor site</a>.
346
+Jos on ongelmia tältä palvelimelta lataamisessa, niin tässä <a
347
+href="<page mirrors>">on lista palvelimista, jotka ovat kopioita Tor-sivustosta</a>.
348 348
 </p>
349 349
 
350 350
 <a id="ChangeLog"></a>
... ...
@@ -2,6 +2,6 @@
2 2
 # Based-On-Revision: 7832 
3 3
 # Last-Translator: djhasis(at)gmail.com
4 4
 
5
-#include "head.wmi" TITLE="Siirrytään" REDIRECT="documentation"
5
+#include "head.wmi" TITLE="Siirrytään" REDIRECT="documentation" CHARSET="UTF-8"
6 6
 
7 7
 #include <foot.wmi>
... ...
@@ -28,13 +28,13 @@
28 28
 
29 29
    <: if (has_translations()) {  :>
30 30
      <p>
31
-       Tämä sivu on myös saatavilla näillä kielillä:
31
+       Tämä sivu on saatavilla myös näillä kielillä:
32 32
        <: print list_translations() :>.<br>
33 33
        Näin voi asettaa <a href="http://www.debian.org/intro/cn#howtoset">dokumenttien oletuskielen</a>.
34 34
      </p>
35 35
    <: }; :>
36 36
 
37
-   <p>Tor-kehittäjät eivät ole tarkistaneet tämän käännöksen tarkkuutta tai oikeinkirjoitusta. Tämä voi olla vanhentunut tai sisältää väärää tietoa. Virallinen Tor-sivusto on englanninkielellä osoitteessa <a
37
+   <p>Tor-kehittäjät eivät ole tarkistaneet tämän käännöksen tarkkuutta tai oikeinkirjoitusta. Tämä voi olla vanhentunut tai sisältää virheellistä tietoa. Virallinen Tor-sivusto on englanninkielellä osoitteessa <a
38 38
    href="https://www.torproject.org/">https://www.torproject.org/</a>.
39 39
    </p>
40 40
   </div>
... ...
@@ -2,6 +2,6 @@
2 2
 # Based-On-Revision: 13768
3 3
 # Last-Translator: djhasis(at)gmail.com
4 4
 
5
-#include "head.wmi" TITLE="Siirrytään" REDIRECT="overview"
5
+#include "head.wmi" TITLE="Siirrytään" REDIRECT="overview" CHARSET="UTF-8"
6 6
 
7 7
 #include <foot.wmi>
... ...
@@ -2,7 +2,7 @@
2 2
 # Based-On-Revision: 15540
3 3
 # Last-Translator: djhasis(at)gmail.com
4 4
 
5
-#include "head.wmi" TITLE="Tor: Mirrorit"
5
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Mirrorit" CHARSET="UTF-8"
6 6
 
7 7
 <div class="main-column">
8 8
 
... ...
@@ -2,7 +2,7 @@
2 2
 # Based-On-Revision: 13768
3 3
 # Last-Translator: djhasis(at)gmail.com
4 4
 
5
-#include "head.wmi" TITLE="Tor: Tutkimustyö"
5
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Tutkimustyö" CHARSET="UTF-8"
6 6
 
7 7
 <div class="main-column">
8 8
 
... ...
@@ -2,7 +2,7 @@
2 2
 # Based-On-Revision: 14284
3 3
 # Last-Translator: djhasis(at)gmail.com
4 4
 
5
-#include "head.wmi" TITLE="Tor: Sponsorit"
5
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Sponsorit" CHARSET="UTF-8"
6 6
 
7 7
 <div class="main-column">
8 8
 
... ...
@@ -29,10 +29,7 @@ even further! Sponsoreinamme tällä hetkellä:
29 29
 <li><a href="http://code.google.com/soc/">Google Summer of Code</a> (2007, 2008)</li>
30 30
 </ul>
31 31
 
32
-<p>Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so
33
-far, and thank you especially to the individual volunteers who have made
34
-non-financial contributions: coding, testing, documenting, educating,
35
-researching, and running the relays that make up the Tor network.
32
+<p>Kiitoksia kaikille, jotka ovat mahdollistaneet Tor-verkon ja -ohjelman kehityksen ja toiminnan tähän mennessä. Erityisiä kiitoksia niille yksittäisille henkilöille jotka ovat tehneet rahattomia avustuksia: koodanneet, testanneet, dokumentoineet, opettaneet, tutkineet sekä pyörittäneet reitittimiä, joista muodostuu Tor-verkko.
36 33
 </p>
37 34
 
38 35
 </div><!-- #main -->
... ...
@@ -2,6 +2,6 @@
2 2
 # Based-On-Revision: 7832 
3 3
 # Last-Translator: djhasis(at)gmail.com
4 4
 
5
-#include "head.wmi" TITLE="Siirryt��n" REDIRECT="documentation"
5
+#include "head.wmi" TITLE="Siirryt��n" REDIRECT="documentation" CHARSET="UTF-8"
6 6
 
7 7
 #include <foot.wmi>
... ...
@@ -2,6 +2,6 @@
2 2
 # Based-On-Revision: 13768 
3 3
 # Last-Translator: djhasis(at)gmail.com
4 4
 
5
-#include "head.wmi" TITLE="Siirrytään" REDIRECT="documentation"
5
+#include "head.wmi" TITLE="Siirrytään" REDIRECT="documentation" CHARSET="UTF-8"
6 6
 
7 7
 #include <foot.wmi>
8 8