Ruben Garcia

Ruben Garcia commited on 2007-11-03 14:16:40
Zeige 1 geänderte Dateien mit 310 Einfügungen und 0 Löschungen.

... ...
@@ -0,0 +1,310 @@
1
+## translation metadata
2
+# Based-On-Revision: 12150
3
+# Last-Translator: ruben at ugr es
4
+
5
+#include "head.wmi" TITLE="Instrucciones de Configuración del Repetidor" CHARSET="UTF-8"
6
+
7
+<div class="center">
8
+
9
+<div class="main-column">
10
+
11
+<h1>Configurar un repetidor <a href="<page index>">Tor</a></h1>
12
+<br />
13
+
14
+<p>
15
+La red Tor se apoya en voluntarios que donen ancho de banda. Cuanta
16
+más gente ejecute repetidores, más rápida será la red Tor. Si tiene 
17
+por lo menos 20 kilobytes/s en cada dirección, por favor ayuda a Tor
18
+configurando su Tor para que también sea repetidor. Tenemos muchas 
19
+características que hacen a los repetidores Tor fáciles y convenientes, 
20
+incluyendo limitación de velocidad para el ancho de banda, políticas de
21
+salida para que pueda limitar su exposición a quejas de abuso, y soporte
22
+para direcciones IP dinámicas.
23
+</p>
24
+
25
+<p>Tener repetidores en muchos sitios diferentes de Internet es lo que hace
26
+a los usuarios de Tor seguros. <a
27
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">
28
+También puede que usted consiga más anonimato</a>,
29
+ya que los sitios de destino no pueden saber si las conexiones se origiraron en
30
+su ordenador o fueron reenviadas desde otros.</p>
31
+
32
+<p>Configurar un repetidor Tor server es fácil y práctico:
33
+<ul>
34
+<li>Tor tiene soporte integrado de <a
35
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#LimitBandwidth">
36
+limitación de velocidad</a>. Además, si tiene un enlace rápido
37
+pero quiere limitar el número de bytes por día (o semana o mes) que dona, 
38
+mire la <a
39
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Hibernation">característica 
40
+de hibernación</a>.
41
+</li>
42
+<li>Cada repetidor Tor tiene una <a
43
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RunARelayBut">política
44
+de salida</a> que especifica qué clase de conexiones salientes se permiten 
45
+o se rechazan desde ese repetidor. Si le incomoda permitir a la gente
46
+salir desde su repetidor, puede configurarlo para que sólo permita conexiones
47
+a otros servidores Tor.
48
+</li>
49
+<li>No pasa nada si el repetidor se desconecta a veces. Los directorios
50
+lo notan rápido y dejan de anunciar el servidor. Sólo asegúrese de
51
+que no sea muy a menudo, ya que las conexiones que estén usando el servidor cuando
52
+se desconecte se romperán.
53
+
54
+</li>
55
+<li>Podemos manejar repetidores con IPs dinámicas sin problemas &mdash; 
56
+simplemente deje la opción de configuración Address en blanco, y Tor
57
+intentará adivinarla.
58
+</li>
59
+<li>Si tu repetidor está detrás de un NAT y no conoce su dirección IP pública
60
+(e.g. tiene una IP de 192.168.x.y), tendrá que configurar el redireccionamiento
61
+de puertos. Redireccionar conexiones TCP depende del sistema pero <a
62
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerForFirewalledClients">esta
63
+entrada de la FAQ</a> ofrece algunos ejemplos de cómo hacer esto.
64
+</li>
65
+<li>Su repetidor estimará y anunciará su capacidad de ancho de banda 
66
+reciente, así que los repetidores con gran ancho de banda atraerán más usuarios
67
+que los de poco ancho de banda. Por tanto, tener repetidores con poco 
68
+ancho de banda también es útil.
69
+</li>
70
+</ul>
71
+
72
+<p>Se puede ejecutar un repetidor Tor en casi cualquier sistema operativo,
73
+pero vea <a
74
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayOS">esta
75
+entrada de la FAQ</a> para sugerencias acerca de cuáles funcionan mejor y 
76
+otros problemas que pudiera encontrarse.</p>
77
+
78
+<hr />
79
+<a id="zero"></a>
80
+<h2><a class="anchor" href="#zero">Paso Cero: Descargar e Instalar Tor</a></h2>
81
+<br />
82
+
83
+<p>Antes de empezar, debe asegurarse de que Tor está activo y ejecutándose.
84
+</p>
85
+
86
+<p>Para usuarios Windows, esto significa al menos <a
87
+href="<page docs/tor-doc-win32>#installing">el paso uno</a>
88
+del howto de instalación de Tor en Windows. Los usuarios de Mac OS X deben hacer al menos
89
+<a href="<page docs/tor-doc-osx>#installing">el paso uno</a>
90
+del howto de instalación de Tor en OS X. Los usuarios de Linux/BSD/Unix deberían hacer al menos
91
+<a href="<page docs/tor-doc-unix>#installing">el paso uno</a>
92
+del howto de instalación de Tor en Unix.
93
+</p>
94
+
95
+<p>Si es oportuno, también puede que quiera usarlo de cliente un tiempo
96
+para asegurarse de que realmente funciona.</p>
97
+
98
+<hr />
99
+<a id="setup"></a>
100
+<h2><a class="anchor" href="#setup">Paso Uno: Configurarlo como repetidor</a></h2>
101
+<br />
102
+
103
+<p>
104
+1. Verifique que su reloj está en hora. Si es posible, sincronice su
105
+reloj con servidores de tiempo públicos.
106
+</p>
107
+
108
+<p>
109
+2. Asegúrese de que la resolución de nombres funciona (eso quiere decir
110
+que su ordenador puede resolver direcciones de Internet correctamente).
111
+</p>
112
+
113
+<p>
114
+3. Edite la parte de abajo de su torrc. (Vea <a
115
+href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">esta
116
+entrada en la FAQ</a> para ayuda.)
117
+Asegúrese de definir al menos Nickname y ORPort. Cree el DataDirectory
118
+en caso necesario, y asegúrese de que el dueño es el usuario que ejecutará 
119
+tor. <em>Si quiere ejecutar más de un repetidor estupendo, pero
120
+por favor active <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#MultipleRelays">la
121
+opción MyFamily</a> en todos los ficheros de configuración de sus repetidores.</em>
122
+</p>
123
+
124
+<p>
125
+4. Si usa un cortafuegos, abra un agujero en el cortafuegos para
126
+que las conexiones entrantes puedan alcanzar los puertos que ha configurado en el paso 3
127
+(ORPort, más DirPort si lo ha activado). Asegúrese de permitir todas las conexiones
128
+salientes, para que su repetidor pueda llegar a los otros repetidores Tor.
129
+</p>
130
+
131
+<p>
132
+5. Rearranque su repetidor. Si en el <a
133
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">log 
134
+aparecen advertencias</a>, resuélvalas. 
135
+</p>
136
+
137
+<p>
138
+6. Subscríbase a la lista de correo <a
139
+href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce</a>. 
140
+Tiene muy poco tráfico, y le mantendrá informado de nuevas versiones
141
+estables. También puede considerar subscribirse a  <a
142
+href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk</a> (de más tráfico),
143
+donde se anuncian las nuevas versiones de desarrollo.
144
+</p>
145
+
146
+<p>
147
+7. Échele un vistazo al manual.
148
+El <a href="<page tor-manual>">manual</a> de la
149
+última versión estable da una lista de todas las posibles opciones de configuración
150
+tanto para clientes como para repetidores.
151
+Si ejecuta la versión de desarrollo de Tor, el manual está disponible
152
+<a href="<page tor-manual-dev>">aquí</a>.
153
+</p>
154
+
155
+<hr />
156
+<a id="check"></a>
157
+<h2><a class="anchor" href="#check">Paso Dos: Asegurarse de que funciona</a></h2>
158
+<br />
159
+
160
+<p>En cuanto su repetidor consiga conectarse a la red, intentará
161
+determinar si los puertos que configuró son accesibles desde el exterior.
162
+Esto puede tardar hasta 20 minutos. Busque una
163
+<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">entrada
164
+en el log</a> como
165
+<tt>Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.</tt>
166
+Si no ve este mensaje, significa que su repetidor no es accesible desde el exterior
167
+&mdash; debería re-revisar sus cortafuegos, comprobar que esté
168
+comprobando la IP y el puerto que usted crea que debería estar comprobando, etc.
169
+</p>
170
+
171
+<p>Cuando decida que es accesible, subirá un "descripor de servidor"
172
+a los directorios. Esto permitirá a los clientes conocer qué dirección,
173
+puertos, llaves, etc usa su servidor. Puede <a
174
+href="http://moria.seul.org:9032/tor/status/authority">cargar uno de los
175
+status de red manualmente</a> y mirarlo entero para encontrar el nickname
176
+que configuró, para asegurarse de que está allí. Puede que necesite esperar
177
+unos segundos para darle suficiente tiempo para generar un directorio nuevo.</p>
178
+
179
+<hr />
180
+<a id="after"></a>
181
+<h2><a class="anchor" href="#after">Paso Tres: Una vez que funcione</a></h2>
182
+<br />
183
+
184
+<p>
185
+También recomendamos los siguientes pasos:
186
+</p>
187
+
188
+<p>
189
+8. Lea
190
+<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/OperationalSecurity">este documento</a>
191
+para coger ideas de cómo aumentar la seguridad de su repetidor.
192
+</p>
193
+
194
+<p>
195
+9. Decida qué política de salida quiere. Por defecto su repetidor permite
196
+acceso a muchos servicios populares, pero restringe algunos (como el
197
+puerto 25) debido al potencial de abuso. Puede que quiera una política
198
+de salida que sea menos restrictiva o más restrictiva; edite su torrc
199
+apropiadamente. Lea la entrada de la FAQ acerca de <a
200
+href="<page faq-abuse>#TypicalAbuses">cuestiones con las que podría
201
+encontrarse si usa la política de salida por defecto</a>.
202
+Si elige una política de salida particulamente abierta, debería asegurarse
203
+de que su ISP está de acuerdo con esa elección.
204
+Si hay algunos recursos que su ordenador no pueda acceder (por ejemplo,
205
+si está detrás de un cortafuegos restrictivo o un filtro de contenido), 
206
+por favor rechácelos explícitamente en su política de salida &mdash; 
207
+en caso contrario a los usuarios de Tor también les afectará.
208
+</p>
209
+
210
+<p>
211
+10. Decida acerca de la limitación de velocidad. Los usuarios de cable,
212
+DSL, y otros usuarios que tienen ancho de banda asimétrico (e.g. más
213
+de descarga que de subida) deberían limitar la velocidad a su ancho de
214
+banda más lento, para evitar congestión. Vea la <a
215
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#LimitBandwidth">entrada
216
+de la FAQ sobre limitación de velocidad</a> para detalles.
217
+</p>
218
+
219
+<p>
220
+11. Haga una copia de seguridad de la llave privada de su servidor Tor
221
+(almacenada en "keys/secret_id_key" en su DataDirectory). Esta es la 
222
+"identidad" de su repetidor, y necesitará mantenerla a salvo para que nadie
223
+pueda leer el tráfico que va a través de su repetidor. Este es el fichero
224
+crítico a guardar si necesita <a
225
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#UpgradeRelay">mover
226
+o restaurar su repetidor Tor</a> si algo va mal.
227
+</p>
228
+
229
+<p>
230
+12. Si controla los servidores de nombres de su dominio, considere
231
+llamar a su host 'anonymous' o 'proxy' o 'tor-proxy', para que cuando
232
+otra gente vea la dirección en sus web logs, entiendan más rápido qué
233
+está pasando.
234
+</p>
235
+
236
+<p>
237
+13. Si su ordenador no ejecuta un servidor web, por favor 
238
+considere cambiar su ORPort a 443 y su DirPort a 80. Muchos usuarios
239
+de Tor están atrapados detrás de cortafuegos que sólo les permiten ver 
240
+la web, y este cambio les permitirá acceder a su repetidor Tor. Los
241
+repetidores en Win32 pueden simplemente cambiar su ORPort y DirPort directamente
242
+en su torrc y reiniciar Tor. Los repetidores OS X y Unix servers no pueden escuchar
243
+directamente en esos puertos (ya que no se ejecutan como root), así que 
244
+tendrán que configurar algun tipo de <a
245
+href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerForFirewalledClients">
246
+redirección de puertos</a> para que las conexiones puedan acceder a su servidor Tor. 
247
+Si ya usa los puertos 80 y 443 pero todavía quiere ayudar, otros puertos útiles son el
248
+22, 110, y 143.
249
+</p>
250
+
251
+<p>
252
+14. Si su repetidor Tor da otros servicios en la misma dirección IP
253
+&mdash; como un servidor web público &mdash; asegúrese de que las conexiones al
254
+servidor web se permiten desde el host local también. Necesitará permitir estas
255
+conexiones porque los clientes Tor detectarán que su repetidor Tor es la <a
256
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers">forma
257
+más segura de llegar a ese servidor web</a>, y siempre construirán un circuito que termine
258
+en su repetidor. Si no quiere permitir las conexiones, debe rechazarlas explícitamente en su 
259
+política de salida.
260
+</p>
261
+
262
+<p>
263
+15. (Sólo Unix). Cree un usuario separado para ejecutar el repetidor. Si
264
+instaló el paquete OS X o el deb o el rpm, ya está hecho. En caso contrario,
265
+puede hacerlo a mano. (El repetidor Tor no necesita ejecutarse como root,
266
+así que es buena práctica no ejecutarlo como root. Ejecutarlo como el
267
+usuario 'tor' evita problemas con identd y otros servicios que detectan
268
+el nombre de usuario. Si eres del tipo paranoico, siéntase libre de <a
269
+href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorInChroot">poner Tor
270
+en una cárcel chroot</a>.)
271
+</p>
272
+
273
+<p>
274
+16. (Sólo Unix.) Su sistema operativo probablemente limita el número de
275
+descriptores de fichero abiertos por proceso a 1024 (o incluso menos).
276
+Si planea ejecutar un nodo de salida rápido, probablemente no sea suficiente.
277
+En Linux, debería añadir una línea como "toruser hard nofile 8192" a su
278
+fichero /etc/security/limits.conf (donde toruser es el usuario que ejecuta
279
+el proceso Tor), y reiniciar Tor si se instaló como paquete (o salga de su
280
+cuenta y vuelva a entrar si lo ejecuta directamente). Si eso no funciona, vea <a
281
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FileDescriptors">esta
282
+entrada de la FAQ</a> para otras sugerencias para ejecutar "ulimit -n 8192" antes de
283
+ejecutar Tor.
284
+</p>
285
+
286
+<p>
287
+17. Si instaló Tor usando algún paquete o instalador, probablemente ejecute Tor 
288
+automáticamente al arrancar. Pero si lo instaló desde las fuentes,
289
+puede que encuentre los scripts de arranque en contrib/tor.sh o contrib/torctl útiles.
290
+</p>
291
+
292
+<p>
293
+Cuando cambie su configuración Tor, recuerde verificar que su repetidor todavía funciona 
294
+correctamente tras el cambio. Asegúrese de rellenar su línea "ContactInfo" en el torrc
295
+para que podamos contactar con usted si necesita actualizarse o algo va mal. Si tiene
296
+problemas o preguntas, vea la sección de <a href="<page documentation>#Support">Soporte</a> 
297
+or <a href="<page contact>">contáctenos</a> en la lista tor-ops. ¡Gracias por ayudar a 
298
+hacer crecer la red Tor!
299
+</p>
300
+
301
+<hr />
302
+
303
+<p>Si tiene sugerencias para mejorar este documento, por favor <a
304
+href="<page contact>">envíenoslas</a>. ¡Gracias!</p>
305
+
306
+  </div><!-- #main -->
307
+</div>
308
+
309
+#include <foot.wmi>
310
+
0 311