yGREK Heretix commited on 2007-07-24 12:13:46
Zeige 20 geänderte Dateien mit 1428 Einfügungen und 1428 Löschungen.
... | ... |
@@ -2,342 +2,342 @@ |
2 | 2 |
# Based-On-Revision: 10472 |
3 | 3 |
# Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com |
4 | 4 |
|
5 |
-#include "head.wmi" TITLE="������� ������" CHARSET="KOI8-R" |
|
5 |
+#include "head.wmi" TITLE="Настройка сервера" CHARSET="UTF-8" |
|
6 | 6 |
|
7 | 7 |
<div class="center"> |
8 | 8 |
|
9 | 9 |
<div class="main-column"> |
10 | 10 |
|
11 |
-<h1>������� ������ <a href="<page index>">Tor</a></h1> |
|
11 |
+<h1>Настройка сервера <a href="<page index>">Tor</a></h1> |
|
12 | 12 |
<br /> |
13 | 13 |
|
14 | 14 |
<p> |
15 |
-���� Tor ����������� � ����������� ��������� ����� �������. ��� ������ ���� |
|
16 |
-������� �������, ��� ������� ������ ���� Tor. ���� � �� ���� �� ������ ���� |
|
17 |
-20 �������/��� � ����� ���������, �������� �������� ���� Tor ������� ���� |
|
18 |
-������. �� ��������� ����� ���� ����� ������ ������� Tor ̣����� � �������� |
|
19 |
-� ������������, ����� ���������� �����, ���������� �����(exit policies), |
|
20 |
-� ��������� ����������� IP.</p> |
|
21 |
- |
|
22 |
-<p>��������� �������� � ����� ������ �������� ��� ������ ��, ��� |
|
23 |
-����������� ����������� ������������ Tor. <a |
|
24 |
-href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerAnonymity">�� ���� �������� |
|
25 |
-����� ������ ����������� ���</a>, |
|
26 |
-�� �� ������ ������� �� ����� ���� ��� ������� ���������� - ���� �������� ���������� |
|
27 |
-��� ������� ����� ���� Tor.</p> |
|
28 |
- |
|
29 |
-<p>������� ������ Tor ����� � �����: |
|
15 |
+Сеть Tor основывается на добровольцах делящихся своим трафиком. Чем больше людей |
|
16 |
+запускают серверы, тем быстрее работает сеть Tor. Если у вас есть по крайней мере |
|
17 |
+20 килобайт/сек в каждом направлении, пожалуйста помогите сети Tor настроив свой |
|
18 |
+сервер. Мы реализовали много чего чтобы сделать серверы Tor лёгкими и удобными |
|
19 |
+в использовании, включая ограничение трафика, ограничения выхода(exit policies), |
|
20 |
+и поддержку динамических IP.</p> |
|
21 |
+ |
|
22 |
+<p>Размещение серверов в разных уголках Интернета это именно то, что |
|
23 |
+обеспечивает безопасность пользователей Tor. <a |
|
24 |
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerAnonymity">Вы также получаете |
|
25 |
+более сильную анонимность сами</a>, |
|
26 |
+так как третьи стороны не могут знать кем открыты соединения - вашим локальным компьютером |
|
27 |
+или другими узлами сети Tor.</p> |
|
28 |
+ |
|
29 |
+<p>Установка сервера Tor проста и удобна: |
|
30 | 30 |
<ul> |
31 |
-<li>Tor ����� ��������� ��������� |
|
31 |
+<li>Tor имеет встроенную поддержку |
|
32 | 32 |
<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#LimitBandwidth"> |
33 |
-���������� �����</a>. ����� ����, ���� � �� ���������� ���, �� �� ������ |
|
34 |
-��������� ����� ����� ������ � ���� (��� ����� ��� �����) �� ��� ����� |
|
35 |
-���������� � ������ �������������� |
|
33 |
+ограничения трафика</a>. Более того, если у вас скоростной канал, но вы хотите |
|
34 |
+ограничить трафик вашего сервера за день (или неделю или месяц) то это легко |
|
35 |
+реализуется с помощью автоматического |
|
36 | 36 |
<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Hibernation"> |
37 |
-����� ����������� (hibernation)</a>. |
|
37 |
+режима бездействия (hibernation)</a>. |
|
38 | 38 |
</li> |
39 |
-<li>� ������ ������ ���� ���� |
|
39 |
+<li>У каждого сервера есть своя |
|
40 | 40 |
<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RunAServerBut"> |
41 |
-������� ���������� �����</a> ������ ���������� ���� ��������� ���������� |
|
42 |
-�������� ��� �������� � ���� ���������� �������. ���� �� �� ������ |
|
43 |
-������� ������ � ����� ������, ����� �������� ��� ���������� |
|
44 |
-����� �� � ������� ����� ���� Tor. |
|
41 |
+политика ограничения выхода</a> которая определяет какие выходящие соединения |
|
42 |
+разрешены или запрещены на этом конкретном сервере. Если вы не хотите |
|
43 |
+разрешать выходы с вашего сервера, можно запретить все соединения |
|
44 |
+кроме как с другими узлами сети Tor. |
|
45 | 45 |
</li> |
46 |
-<li>������ �������� ���� ������ ����� ���������� � ����. ������� ���������� |
|
47 |
-������ ��� �������� ������ � �������� �������� ����������� ������. ������ |
|
48 |
-���������� ����� ��� �� �������� ����, �.�. ��� ������������ � ����������� |
|
49 |
-�������� ���������� ���������. |
|
46 |
+<li>Ничего страшного если сервер иногда недоступен в сети. Серверы директорий |
|
47 |
+замечают это довольно быстро и перестают предлагать недоступный сервер. Только |
|
48 |
+постарайтесь чтобы это не случалось часто, т.к. уже установленные с выключающимся |
|
49 |
+сервером соединения разрываются. |
|
50 | 50 |
</li> |
51 |
-<li>���� ������� ������ � �������� � ����������� IP, � ��� ����� ���� �� ������ |
|
52 |
-���� ���� IP. �������� |
|
51 |
+<li>Сеть успешно работает с серверами на динамических IP, в том случае если сам сервер |
|
52 |
+знает свой IP. Смотрите |
|
53 | 53 |
<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#DynamicIP">FAQ</a>. |
54 | 54 |
</li> |
55 |
-<li>���� �� ������ �������� � NAT � �� ���� ���� ��������� IP |
|
56 |
-(������� IP ����� ��� 192.168.x.y), �� ���ģ��� �������� ������������� |
|
57 |
-(port forwarding). ������������� TCP ���������� ��������-������� �������, |
|
58 |
-�� � <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerForFirewalledClients"> |
|
59 |
-���� ������ FAQ</a> ���� ��������� �������� �� ��� �������. |
|
55 |
+<li>Если ваш сервер находится за NAT и не знает свой публичный IP |
|
56 |
+(например IP имеет вид 192.168.x.y), то придётся настроить перенаправление |
|
57 |
+(port forwarding). Перенаправление TCP соединений системно-зависимая операция, |
|
58 |
+но в <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerForFirewalledClients"> |
|
59 |
+этом разделе FAQ</a> есть несколько примеров как это делается. |
|
60 | 60 |
</li> |
61 |
-<li>��� ������ ����� ������������� �������� � ������� ������ ��������� |
|
62 |
-�����������, � ���� ������ "�������" ������ ��������� ������ ������������. |
|
63 |
-������������ �� ����� ���������� ������ ���� �������. |
|
61 |
+<li>Ваш сервер будет самостоятельно оценивать и сообщать текущую пропускную |
|
62 |
+способность, и таким образом "толстые" сервера привлекают больше пользователей. |
|
63 |
+Следовательно не очень скоростные сервера тоже полезны. |
|
64 | 64 |
</li> |
65 | 65 |
</ul> |
66 | 66 |
|
67 |
-<p>������ Tor �������� ������ � ����������� ����������� ������, �� � |
|
67 |
+<p>Сервер Tor способен работать на большинстве операционных систем, но в |
|
68 | 68 |
<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerOS"> |
69 |
-���� ������ FAQ</a> ��� ������ ���� �� �������� ����� � � ����� ��������� |
|
70 |
-����� �����������.</p> |
|
69 |
+этом разделе FAQ</a> даны советы какие ОС подходят лучше и с какими проблемами |
|
70 |
+можно столкнуться.</p> |
|
71 | 71 |
|
72 | 72 |
<hr /> |
73 | 73 |
<a id="zero"></a> |
74 |
-<h2><a class="anchor" href="#zero">��� �������: ����� � ��������� Tor</a></h2> |
|
74 |
+<h2><a class="anchor" href="#zero">Шаг нулевой: Скачать и установить Tor</a></h2> |
|
75 | 75 |
<br /> |
76 | 76 |
|
77 |
-<p>����� ��� �� ���������� � �������, �� ������ ��������� ��� Tor ������ � ������. |
|
77 |
+<p>Перед тем как приступить к серверу, вы должны убедиться что Tor запущен и работает. |
|
78 | 78 |
</p> |
79 | 79 |
|
80 |
-<p>��� Windows, ��� ������ �� ������ ���� |
|
81 |
-<a href="<page docs/tor-doc-win32>#installing">������ ��</a> |
|
82 |
-�� ���������� �� �������� Tor � Windows. |
|
83 |
-� Mac OS X �� ������ ��������� �� ������ ���� |
|
84 |
-<a href="<page docs/tor-doc-osx>#installing">������ ��</a> |
|
85 |
-�� ���������� �� �������� Tor � OS X. |
|
86 |
-� Linux/BSD/Unix �� ������ ��������� �� ������ ���� |
|
87 |
-<a href="<page docs/tor-doc-unix>#installing">������ ��</a> |
|
88 |
-�� ���������� �� �������� Tor � Unix. |
|
80 |
+<p>Для Windows, это означает по крайней мере |
|
81 |
+<a href="<page docs/tor-doc-win32>#installing">первый шаг</a> |
|
82 |
+из инструкций по установке Tor на Windows. |
|
83 |
+На Mac OS X вы должны выполнить по крайней мере |
|
84 |
+<a href="<page docs/tor-doc-osx>#installing">первый шаг</a> |
|
85 |
+из инструкций по установке Tor на OS X. |
|
86 |
+На Linux/BSD/Unix вы должны выполнить по крайней мере |
|
87 |
+<a href="<page docs/tor-doc-unix>#installing">первый шаг</a> |
|
88 |
+из инструкций по установке Tor на Unix. |
|
89 | 89 |
</p> |
90 | 90 |
|
91 |
-<p>���� ��� ��������, ���������� ����������� ��� � ������� ������ |
|
92 |
-����� ��������� ��� �ӣ � ���� ���� ������.</p> |
|
91 |
+<p>Если это возможно, попробуйте использовать его в качестве клиента |
|
92 |
+чтобы убедиться что всё на самом деле работает.</p> |
|
93 | 93 |
|
94 | 94 |
<hr /> |
95 | 95 |
<a id="setup"></a> |
96 |
-<h2><a class="anchor" href="#setup">��� ������: �������� ������</a></h2> |
|
96 |
+<h2><a class="anchor" href="#setup">Шаг первый: Настройте сервер</a></h2> |
|
97 | 97 |
<br /> |
98 | 98 |
|
99 | 99 |
<p> |
100 |
-1. ��������� ��� ��� ���������� �����. ���� �������� - ��������������� |
|
101 |
-��� � ���������� �������� �������. |
|
100 |
+1. Проверьте что часы установлены точно. Если возможно - синхронизируйте |
|
101 |
+часы с публичными серверами времени. |
|
102 | 102 |
</p> |
103 | 103 |
|
104 | 104 |
<p> |
105 |
-2. ��������� ��� ������ ��������� �ͣ� (DNS) (�� ����, �� �������� |
|
106 |
-����� �������� ����� name resolving). |
|
105 |
+2. Убедитесь что работает разрешение имён (DNS) (то есть, ваш компьютер |
|
106 |
+может правильно делать name resolving). |
|
107 | 107 |
</p> |
108 | 108 |
|
109 | 109 |
<p> |
110 |
-3. ������������� �������� ���� ��� ����������� torrc. (���������������� |
|
111 |
-<a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">� ���� |
|
112 |
-������� FAQ</a>.) |
|
113 |
-�� ������ ���������� �� ������ ���� Nickname � ORPort. ������� ����� DataDirectory |
|
114 |
-���� ���������, � ��������� ��� �� ���������� ���������� �� �������� ����� ������ |
|
115 |
-������. <em>���� �� ������ �������� ����� ������ ������, ��� ����������, |
|
116 |
-�� ���� �������� ������� ������� � |
|
110 |
+3. Отредактируйте последнюю часть файла конфигурации torrc. (Консультируйтесь |
|
111 |
+<a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">с этим |
|
112 |
+разделом FAQ</a>.) |
|
113 |
+Вы должны определить по крайней мере Nickname и ORPort. Создайте каталог DataDirectory |
|
114 |
+если требуется, и убедитесь что он принадлежит пользователю от которого будет запущен |
|
115 |
+сервер. <em>Если вы хотите запустить более одного сервера, это замечательно, |
|
116 |
+но тогда пожалуйста обратите внимание на |
|
117 | 117 |
<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#MultipleServers"> |
118 |
-���� MyFamily</a> � ���� ����������� ��� ���� ��������.</em> |
|
118 |
+опцию MyFamily</a> в файлах конфигурации для всех серверов.</em> |
|
119 | 119 |
</p> |
120 | 120 |
|
121 | 121 |
<p> |
122 |
-4. ���� �� ����������� ��������(��������), �������� �������� ���������� |
|
123 |
-� ����� ������� �� ����� � torrc (ORPort, � DirPort ���� �� ��� �������). |
|
124 |
-���� �������� ��������� ����������, ����� �� ������ ��� ������ ������ ������ Tor. |
|
122 |
+4. Если вы используете файерволл(брандмауэр), разрешите входящие соединения |
|
123 |
+на порты которые вы указали в torrc (ORPort, и DirPort если вы его включили). |
|
124 |
+Также разрешите выходящие соединения, чтобы ваш сервер мог достать другие сервера Tor. |
|
125 | 125 |
</p> |
126 | 126 |
|
127 | 127 |
<p> |
128 |
-5. ��������� ������: ���� �� �������� �� ���������� ����� ������ �������� |
|
129 |
-<tt>tor</tt>, ���� �� ����� ������ ������� Tor �� ����� |
|
130 |
-initscript'�� ��� startup ��������. ���� ���� ����-������ |
|
131 |
-��������� � ���� - ������������� ��. (�� ������� Tor ������� � stdout, |
|
132 |
-�� ��������� ����� ����������� ��������� � <tt>/var/log/tor/</tt> ��� |
|
133 |
-<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">������ ����</a>. |
|
134 |
-�� ������ �������� ���� � ���� torrc.) |
|
128 |
+5. Запустите сервер: если вы ставились из исходников можно просто стартануть |
|
129 |
+<tt>tor</tt>, тогда как пакеты обычно запускают Tor из своих |
|
130 |
+initscript'ов или startup скриптов. Если есть какие-нибудь |
|
131 |
+сообщения в логах - проанализируйте их. (По умолчанию Tor сообщает в stdout, |
|
132 |
+но некоторые пакеты перенаправляют сообщения в <tt>/var/log/tor/</tt> или |
|
133 |
+<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">другие места</a>. |
|
134 |
+Вы можете настроить логи в файле torrc.) |
|
135 | 135 |
</p> |
136 | 136 |
|
137 | 137 |
<p> |
138 |
-6. ����������� � ������ ������� <a |
|
138 |
+6. Подпишитесь на список рассылки <a |
|
139 | 139 |
href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce</a>. |
140 |
-�� ����� ��� ���������, � �� ������ ��������������� � ����� ��������� |
|
141 |
-������. ���� ����� ���������� � ������ ������� |
|
142 |
-<a href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk</a> (�������� ��������� �����), |
|
143 |
-��� ����� ����� ������� ���������� ������ � ��������. |
|
140 |
+Там очень мало сообщений, и вы будете проинформированы о новых стабильных |
|
141 |
+релизах. Также можно подписаться на список рассылки |
|
142 |
+<a href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk</a> (побольше сообщений будет), |
|
143 |
+где кроме всего прочего объявляются релизы в разработке. |
|
144 | 144 |
</p> |
145 | 145 |
|
146 | 146 |
<p> |
147 |
-7. �������� ����. |
|
148 |
-<a href="<page tor-manual>">����</a> ��� ��������� ��������� ������ |
|
149 |
-�������� �������� �� ���������� � ����������� Tor, ����� ��������������� |
|
150 |
-������ � ������. ���� �� ��������� ����������� ������ �������� |
|
151 |
-<a href="<page tor-manual-dev>">�����</a>. |
|
152 |
-������� ������� ���� (������� ��������� ���������) �������� |
|
153 |
-<a href="http://www.privoxy.asplinux.net/man-page/tor-man-page.html">�����</a> |
|
147 |
+7. Почитайте мануал. |
|
148 |
+<a href="<page tor-manual>">Мануал</a> для последней стабильной версии |
|
149 |
+подробно описывает как устанавливать и использовать Tor, включая конфигурирование |
|
150 |
+клиента и сервера. Мануал по последним разрабатываемым релизам доступен |
|
151 |
+<a href="<page tor-manual-dev>">здесь</a>. |
|
152 |
+Русский перевод мануала (наверное несколько устаревший) доступен |
|
153 |
+<a href="http://www.privoxy.asplinux.net/man-page/tor-man-page.html">здесь</a> |
|
154 | 154 |
</p> |
155 | 155 |
|
156 | 156 |
<hr /> |
157 | 157 |
<a id="check"></a> |
158 |
-<h2><a class="anchor" href="#check">��� ������: ��������� ��� �� ������</a></h2> |
|
158 |
+<h2><a class="anchor" href="#check">Шаг второй: Убедитесь что он работает</a></h2> |
|
159 | 159 |
<br /> |
160 | 160 |
|
161 |
-<p>�� ������ �� ������ ������ �������������� � ����, �� ��������� |
|
162 |
-���������� ����������� ����� ������ ������. ��� ����� ����� �� 20 �����. |
|
163 |
-����� <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">��������� � ����</a> |
|
164 |
-��� <tt>Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.</tt> |
|
165 |
-���� �� �� ������ �������� ���������, ��� ����� ��� �� ������ ���������� �� ���� |
|
166 |
-— ���� ������� ������������� �������, ��������� ��� ������ ������� ���������� |
|
167 |
-������ �� ���� �����/���� ��� �� ������ ����, ���. |
|
161 |
+<p>Как только ваш сервер сможет подсоединиться к сети, он попытается |
|
162 |
+определить доступность своих портов снаружи. Это может занять до 20 минут. |
|
163 |
+Ищите <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">сообщения в логах</a> |
|
164 |
+вида <tt>Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.</tt> |
|
165 |
+Если вы не видите подобных сообщений, это значит что ваш сервер недоступен из Сети |
|
166 |
+— тогда следует перепроверить фаерволл, проверить что сервер пытается достучаться |
|
167 |
+именно до того адреса/порта где он должен быть, итд. |
|
168 | 168 |
</p> |
169 | 169 |
|
170 |
-<p>�� ������ ������ ��������� �����������, �� ������� � ������ ���������� |
|
171 |
-���� ���������� (��������, descriptor). ��� �������� ������� |
|
172 |
-����� �����, �����, ���� � ����� �������� � ���� �������. |
|
173 |
-�� ������ ������ |
|
170 |
+<p>Как только сервер определит доступность, он загрузит на сервер директорий |
|
171 |
+свой дескриптор (описатель, descriptor). Это позволит клиентам |
|
172 |
+узнать адрес, порты, ключи и другую информацию о вашем сервере. |
|
173 |
+Вы можете вручную |
|
174 | 174 |
<a href="http://moria.seul.org:9032/tor/status/authority"> |
175 |
-����� ���� �� ������� ����</a> |
|
176 |
-� ���� �� nickname ������ ������, ����� ��������� ��� �� ����� ������������� |
|
177 |
-��������. ����� ����������� ������� ������� ����� �� ��������� ���������. |
|
175 |
+скачать один из статусов сети</a> |
|
176 |
+и найти там nickname своего сервера, чтобы убедиться что он будет использоваться |
|
177 |
+клиентами. Может понадобиться немного времени чтобы эта информация обновилась. |
|
178 | 178 |
</p> |
179 | 179 |
|
180 | 180 |
<hr /> |
181 | 181 |
<a id="after"></a> |
182 |
-<h2><a class="anchor" href="#after">��� ������: ����� �������� ������</a></h2> |
|
182 |
+<h2><a class="anchor" href="#after">Шаг третий: После установки сервера</a></h2> |
|
183 | 183 |
<br /> |
184 | 184 |
|
185 | 185 |
<p> |
186 |
-�� ����������� ����������� �������� ���: |
|
186 |
+Мы рекомендуем предпринять следующие шаги: |
|
187 | 187 |
</p> |
188 | 188 |
|
189 | 189 |
<p> |
190 |
-8. ��������� |
|
191 |
-<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/OperationalSecurity">���� ��������</a> |
|
192 |
-����� ����� �� �������� ����������� ������. |
|
190 |
+8. Прочитайте |
|
191 |
+<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/OperationalSecurity">этот документ</a> |
|
192 |
+чтобы узнать как улучшить безопасность сервера. |
|
193 | 193 |
</p> |
194 | 194 |
|
195 | 195 |
<p> |
196 |
-9. ������ ��� �������� ����� ���������. �� ������� ������ |
|
197 |
-������� ���������� � ������ ���������� �������, �� �� � ���������� |
|
198 |
-��������� (������� ���� 25) ��-� ��������� ���������������. |
|
199 |
-�� ������ �������� ����� ֣���� ��� ����� �������� ���������� �����, |
|
200 |
-��� ����� �������������� ������ ������������� torrc. |
|
201 |
-��������� ����� FAQ ����� ���� |
|
202 |
-<a href="<page faq-abuse>#TypicalAbuses">� ����� ��������� |
|
203 |
-�� ������ ���������� ��� ������������ �������� �� �������</a>. |
|
204 |
-���� �� �������� �������� �������� �����, ������ ������� |
|
205 |
-��� �� �������� �� ������. ���� � ����� �������� ���������� ������� |
|
206 |
-����-���� �������� (������� �� ��������� � ������������ ���������� ��� |
|
207 |
-�������� ���������), �������� ���� �������� ��� ������� � ���� �������� |
|
208 |
-����� — ���� ��� ����� ����� ������ ������������ Tor. |
|
196 |
+9. Решите какую политику выхода применять. По умолчанию сервер |
|
197 |
+разрешает соединения на многие популярные сервисы, но мы и ограничиваем |
|
198 |
+некоторые (например порт 25) из-за возможных злоупотреблений. |
|
199 |
+Вы можете настроить более жёсткую или мягкую политику ограничения выхода, |
|
200 |
+для этого соответствующим образом отредактируйте torrc. |
|
201 |
+Прочитайте раздел FAQ чтобы знать |
|
202 |
+<a href="<page faq-abuse>#TypicalAbuses">с какими проблемами |
|
203 |
+вы можете встретится при использовании политики по умолчанию</a>. |
|
204 |
+Если вы выбираете свободную политику выхода, будьте уверены |
|
205 |
+что ваш провайдер не против. Если с вашего компьютера невозможно достичь |
|
206 |
+каких-либо ресурсов (например вы находитесь за ограничивающим файерволлом или |
|
207 |
+фильтром содержания), пожалуйста явно запретите эти ресурсы в вашей политике |
|
208 |
+выхода — иначе это будет мешать другим пользователям Tor. |
|
209 | 209 |
</p> |
210 | 210 |
|
211 | 211 |
<p> |
212 |
-10. ������������ � ����������� ��������. ����������� �������� |
|
213 |
-�������, DSL, � ������ ����� ���������� � ������������� ���������� ����������� |
|
214 |
-(������� ������ ���� ��� �����) ������ ���������� ������� �� ���� �������, |
|
215 |
-��� ������� ����������. �������� |
|
212 |
+10. Определитесь с ограничением скорости. Пользователи кабельных |
|
213 |
+модемов, DSL, и других типов соединений с асимметричной пропускной способностью |
|
214 |
+(например больше входа чем выхода) должны ограничится меньшей из двух величин, |
|
215 |
+дабы избежать перегрузок. Смотрите |
|
216 | 216 |
<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#LimitBandwidth"> |
217 |
-���� ����� FAQ</a> ��� ������������. |
|
217 |
+этот раздел FAQ</a> для подробностей. |
|
218 | 218 |
</p> |
219 | 219 |
|
220 | 220 |
<p> |
221 |
-11. ������� �������� ���� ��������� ��� ������ (������� � |
|
222 |
-"keys/secret_id_key" � DataDirectory). ���� ��� �������������� �� ������ |
|
223 |
-� �� ������ ������ ��� � �����������, ����� ����� �� ��� ���������� ����� |
|
224 |
-������ ����� �� ������. ��� ����������� ��� ������� �� ������ �������� |
|
225 |
-� ����� ���� �� ���������� |
|
221 |
+11. Сделайте резервную копию приватного ключа сервера (хранится в |
|
222 |
+"keys/secret_id_key" в DataDirectory). Этот ключ идентифицирует ваш сервер |
|
223 |
+и вы должны держать его в безопасности, чтобы никто не мог расшифровать трафик |
|
224 |
+идущий через ваш сервер. Это критический файл который вы должны сохранить |
|
225 |
+в случае если вам понадобится |
|
226 | 226 |
<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#UpgradeServer"> |
227 |
-����������� ��� ����������� �� ������ Tor</a> ���� ���-�� ���ģ� �� ��. |
|
227 |
+передвинуть или восстановить ваш сервер Tor</a> если что-то пойдёт не так. |
|
228 | 228 |
</p> |
229 | 229 |
|
230 | 230 |
<p> |
231 |
-12. ���� �� ������������� ������ �ͣ� ��� ����� �����, ��������� |
|
232 |
-��� ���� � 'anonymous' ��� 'proxy' ��� 'tor-proxy', ��� ���� ����� |
|
233 |
-������ ���, ������ �� ����� � ����� ����, ������� ����� ��������� � |
|
234 |
-ޣ� ����. |
|
231 |
+12. Если вы контролируете сервера имён для вашего домена, установите |
|
232 |
+имя хоста в 'anonymous' или 'proxy' или 'tor-proxy', для того чтобы |
|
233 |
+другие люди, увидев ваш домен в своих логах, быстрее могли разобраться в |
|
234 |
+чём дело. |
|
235 | 235 |
</p> |
236 | 236 |
|
237 | 237 |
<p> |
238 |
-13. ���� � ���� ��������� ��� ���������, �������� |
|
239 |
-��������� ORPort � 443 � DirPort � 80. ����� ������������ Tor |
|
240 |
-������ ��������� ������� ������ �������� �� ����������� http, |
|
241 |
-� ��� ��������� �������� �� ������� �� ������ Tor. ������� � Win32 |
|
242 |
-����� ������ �������� ���� ORPort � DirPort ������ � torrc |
|
243 |
-� ������������ Tor. ������� OS X � Unix �� ����� ������ ������� � ���� ���� |
|
244 |
-(�� �� ��� ������� ���������� ����������������), ������� �� ���������� |
|
245 |
-����������� |
|
238 |
+13. Если на вашем компьютере нет вебсервера, пожалуйста |
|
239 |
+установите ORPort в 443 и DirPort в 80. Много пользователей Tor |
|
240 |
+закрыты фаерволлами которые только позволяют им использовать http, |
|
241 |
+и это изменение позволит им достичь ваш сервер Tor. Серверы на Win32 |
|
242 |
+могут просто изменить свой ORPort и DirPort напрямую в torrc |
|
243 |
+и перезапустить Tor. Серверы OS X и Unix не могут напрямую вешаться на этот порт |
|
244 |
+(так как это требует привилегий суперпользователя), поэтому им понадобится |
|
245 |
+использовать |
|
246 | 246 |
<a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerForFirewalledClients"> |
247 |
-������������� ������</a>. ���� � �� ��� ����� ����� 80 � 443, �� �� ������ |
|
248 |
-������ ������������ � ����� ������������, �� ������� ����� ������� ����� 22, 110, |
|
249 |
-��� 143. |
|
247 |
+перенаправление портов</a>. Если у вас уже заняты порты 80 и 443, но вы хотите |
|
248 |
+помочь пользователям с такими ограничениями, то полезно будет назначить порты 22, 110, |
|
249 |
+или 143. |
|
250 | 250 |
</p> |
251 | 251 |
|
252 | 252 |
<p> |
253 |
-14. ���� �� ������ ������������ ������ ������� � ���� �� IP |
|
254 |
-— ���� �� ��������� ��������� — ������ ������� ��� ���������� � ������� |
|
255 |
-�������� � ��������� ����. �� ������ �������� ��� ����������, �� �� |
|
256 |
-������� Tor ��������� ��� �� ������ ��� ������� |
|
253 |
+14. Если ваш сервер предоставляет другие сервисы на этом же IP |
|
254 |
+— такие как публичный вебсервер — будьте уверены что соединения к серверу |
|
255 |
+разрешены с локального хоста. Вы должны разрешить эти соединения, так как |
|
256 |
+клиенты Tor определят что ваш сервер это наиболее |
|
257 | 257 |
<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers"> |
258 |
-��������� ������ ������� ���� ���������</a>, � ����� ������� ������� ������� ����� |
|
259 |
-����� ���������� � ���� �������. ���� �� �� ������ ������� ��� ����������, |
|
260 |
-�� ������ ���� �������� ��� � �������� �����. |
|
258 |
+безопасный способ достичь этот вебсервер</a>, и будут строить цепочки которые всегда |
|
259 |
+будут заканчиваться на вашем сервере. Если вы не хотите разрешать это соединение, |
|
260 |
+вы должны явно запретить его в политике выхода. |
|
261 | 261 |
</p> |
262 | 262 |
|
263 | 263 |
<p> |
264 |
-15. (������ ��� Unix). ������� ���������� ����������� ��� |
|
265 |
-����� ������. ���� �� ���������� �� OS X ����, ��� deb ��� rpm |
|
266 |
-�� ��� ��� ���� ������. ���� �� ������ ������ ��� ������. ������ Tor |
|
267 |
-�� ������� ���������� root'� ��� �����, ������� �������� ����� �� |
|
268 |
-������� Tor �� ����������������. ������ ��� ������������ 'tor' �������� |
|
269 |
-������� ������� � identd � ������� �������� ������� ��������� ��� |
|
270 |
-�����������. (���� �� ������� ������, �������� �������� |
|
264 |
+15. (Только для Unix). Создайте отдельного пользователя для |
|
265 |
+запуска сервера. Если вы устанавливали из OS X пакета, или deb или rpm |
|
266 |
+то это уже было сделано. Иначе вы можете сделать это вручную. Сервер Tor |
|
267 |
+не требует привилегий root'а для работы, поэтому правильно будет не |
|
268 |
+запускать Tor от суперпользователя. Запуск под пользователем 'tor' позволит |
|
269 |
+избежать проблем с identd и другими сервисами который определяют имя |
|
270 |
+пользователя. (Если вы немного параноик, спокойно запускайте |
|
271 | 271 |
<a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorInChroot"> |
272 |
-Tor � chroot</a>.) |
|
272 |
+Tor в chroot</a>.) |
|
273 | 273 |
</p> |
274 | 274 |
|
275 | 275 |
<p> |
276 |
-16. (������ ��� Unix.) ������ ����� �� ��������� ������ ���������� |
|
277 |
-���������� ������������ �������� ����� � ������� �� 1024 (��� ��� ������). |
|
278 |
-���� �� ��������� ����� �������� ���� Tor, �� ����� ����� ������� �����������. |
|
279 |
-� Linux �� ������ ������� ������� ��� "toruser hard nofile 8192" � ��� |
|
280 |
-/etc/security/limits.conf (��� toruser ��� ����������� �� �������� ��������� |
|
281 |
-������� Tor), � ������������ Tor. ���� ��� �� �������, �������� |
|
276 |
+16. (Только для Unix.) Скорее всего ваша опеационная система ограничивает |
|
277 |
+количество дескрипторов открытых файлов на процесс до 1024 (или даже меньше). |
|
278 |
+Если вы планируете иметь выходной узел Tor, то этого может оказаться недостаточно. |
|
279 |
+В Linux вы должны добавить строчку вида "toruser hard nofile 8192" в файл |
|
280 |
+/etc/security/limits.conf (где toruser это пользователь от которого запускается |
|
281 |
+процесс Tor), и перезапустите Tor. Если это не сработало, смотрите |
|
282 | 282 |
<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FileDescriptors"> |
283 |
-���� ����� FAQ</a> �������� ������������� �������� ��������� "ulimit -n 8192" |
|
284 |
-����� ������� Tor. |
|
283 |
+этот раздел FAQ</a> сдругими предложенными способами выполнить "ulimit -n 8192" |
|
284 |
+перед запуском Tor. |
|
285 | 285 |
</p> |
286 | 286 |
|
287 | 287 |
<p> |
288 |
-17. ���� �� ���������� Tor �� ���� ��� � ������ ����������, �� ������� |
|
289 |
-������������ ������� ��� ������� �������. �� ���� �� ���������� �� |
|
290 |
-����������, �� ���ģ��� ������ ��� ��������, � ������� contrib/tor.sh �/��� |
|
291 |
-contrib/torctl ����� �� ����������. |
|
288 |
+17. Если вы устанавливали Tor из пакета или с помощью инсталлятора, он наверное |
|
289 |
+автоматически стартует при загрузке системы. Но если вы устанавливали из |
|
290 |
+исходников, вам придётся вручную это настраивать, и скрипты contrib/tor.sh и/или |
|
291 |
+contrib/torctl могут вам пригодится. |
|
292 | 292 |
</p> |
293 | 293 |
|
294 | 294 |
<p> |
295 |
-���� �� ������� ���-���� � ���� torrc, |
|
295 |
+Когда вы меняете что-либо в файле torrc, |
|
296 | 296 |
<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Restarting"> |
297 |
-� ����������� ������ �� ������ ������������ �������� ��� ��������� Tor</a>, |
|
298 |
-� �� ������� ��������� ��� �� ������ �������� ������ ����� ���������. |
|
297 |
+в большинстве случаев вы можете перезагрузить настройки без перезапуска Tor</a>, |
|
298 |
+и не забудьте проверить что ваш сервер правильно работает после изменений. |
|
299 | 299 |
</p> |
300 | 300 |
|
301 | 301 |
<hr /> |
302 | 302 |
<a id="register"></a> |
303 |
-<h2><a class="anchor" href="#register">��� ���ף����: ��������������� nickname</a></h2> |
|
303 |
+<h2><a class="anchor" href="#register">Шаг четвёртый: Зарегистрируйте nickname</a></h2> |
|
304 | 304 |
<br /> |
305 | 305 |
|
306 | 306 |
<p> |
307 |
-��������� � �������� � ������� ������ ��� ����, ��������� ��� ��-��� ������ � |
|
308 |
-�� �������� ������� ����������� ��������. ����� �����, �� �����, ������ |
|
309 |
-�������������� ���� ������. ���� ������ �� ������������� ��� ������ ������, |
|
310 |
-�� ��� ����� ������ �� ������ ����� ���, � �� ������ �������� � ��� |
|
311 |
-���� ����� ��������� ����-���� �������� � ���� ��������. |
|
307 |
+Последите за сервером в течении недели или двух, убедитесь что он-таки работает и |
|
308 |
+вы довольны уровнем потребления ресурсов. После этого, по желанию, можете |
|
309 |
+зарегистрировать свой сервер. Таким образом вы зарезервируете имя своего сервера, |
|
310 |
+так что никто другой не сможет занять его, и мы сможем связаться с вами |
|
311 |
+если вдруг возникнут какие-либо проблемы с вашим сервером. |
|
312 | 312 |
</p> |
313 | 313 |
|
314 | 314 |
<p> |
315 |
-������� ������ � ����� <a |
|
316 |
-href="mailto:tor-ops@freehaven.net">tor-ops@freehaven.net</a> � ����� |
|
317 |
-'[New Server] <nickname ����� ������>' � �������� ����������: |
|
315 |
+Напишите письмо на адрес <a |
|
316 |
+href="mailto:tor-ops@freehaven.net">tor-ops@freehaven.net</a> с темой |
|
317 |
+'[New Server] <nickname вашего сервера>' и следующим содержимым: |
|
318 | 318 |
</p> |
319 | 319 |
<ul> |
320 |
-<li>nickname ����� ������</li> |
|
321 |
-<li>�������� ��� ����� ������. ��������� � |
|
322 |
-<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">����</a> |
|
323 |
-��� �����: ��� "<tt>moria1 FFCB 46DB 1339 DA84 674C 70D7 CB58 6434 |
|
320 |
+<li>nickname вашего сервера</li> |
|
321 |
+<li>Отпечатки ключа вашего сервера. Появляются в |
|
322 |
+<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">логе</a> |
|
323 |
+при старте: вида "<tt>moria1 FFCB 46DB 1339 DA84 674C 70D7 CB58 6434 |
|
324 | 324 |
C437 0441</tt>". |
325 | 325 |
<!-- |
326 |
-���� ���������� ��� |
|
327 |
-"fingerprint" � DataDirectory — � �� Windows, �������� |
|
328 |
-\<i>username</i>\Application Data\tor\ ��� \Application Data\tor\; |
|
329 |
-� OS X, �������� /Library/Tor/var/lib/tor/; � � �� Linux/BSD/Unix, |
|
330 |
-�������� /var/lib/tor ��� ~/.tor) |
|
326 |
+Также содержимое файла |
|
327 |
+"fingerprint" в DataDirectory — в ОС Windows, смотрите |
|
328 |
+\<i>username</i>\Application Data\tor\ или \Application Data\tor\; |
|
329 |
+в OS X, смотрите /Library/Tor/var/lib/tor/; а в ОС Linux/BSD/Unix, |
|
330 |
+смотрите /var/lib/tor или ~/.tor) |
|
331 | 331 |
--> |
332 | 332 |
</li> |
333 |
-<li>��� �� ����, ����� �� ���� � ��� �������� ���� ��������� �������</li> |
|
334 |
-<li>���� ���������� ����� � ����� ������</li> |
|
333 |
+<li>Кто вы такой, чтобы мы знали с кем связаться если возникнет проблема</li> |
|
334 |
+<li>Какое соединение будет у вашего сервера</li> |
|
335 | 335 |
</ul> |
336 | 336 |
|
337 | 337 |
<hr /> |
338 | 338 |
|
339 |
-<p>���� � �� ���� ����������� �� �������� ����� ��������, �������� |
|
340 |
-<a href="<page contact>">��������� �� ��</a>. ������!</p> |
|
339 |
+<p>Если у вас есть предложения по улучшению этого документа, пожалуйста |
|
340 |
+<a href="<page contact>">присылайте их нам</a>. Спасибо!</p> |
|
341 | 341 |
|
342 | 342 |
</div><!-- #main --> |
343 | 343 |
</div> |
... | ... |
@@ -2,95 +2,95 @@ |
2 | 2 |
# Based-On-Revision: 10764 |
3 | 3 |
# Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com |
4 | 4 |
|
5 |
-#include "head.wmi" TITLE="������� Tor � Linux/BSD/Unix" CHARSET="KOI8-R" |
|
5 |
+#include "head.wmi" TITLE="Установка Tor на Linux/BSD/Unix" CHARSET="UTF-8" |
|
6 | 6 |
|
7 | 7 |
<div class="center"> |
8 | 8 |
|
9 | 9 |
<div class="main-column"> |
10 | 10 |
|
11 |
-<h1>������� ������ <a href="<page index>">Tor</a> � Linux/BSD/Unix</h1> |
|
11 |
+<h1>Запускк клиента <a href="<page index>">Tor</a> на Linux/BSD/Unix</h1> |
|
12 | 12 |
<br /> |
13 | 13 |
|
14 | 14 |
<p> |
15 |
-<b>�������: ��� ���������� �� �������� ������ Tor. |
|
16 |
-���� �� ������ �������� ��������� ����� ����� ������ |
|
17 |
-����������� ���� Tor (�������� ������ ���), ��������� ���������� �� |
|
18 |
-<a href="<page docs/tor-doc-server>">�������� ������</a>.</b> |
|
15 |
+<b>Внимание: это инструкции по установке клиента Tor. |
|
16 |
+Если вы хотите передавать серверный трафик чтобы помочь |
|
17 |
+увеличиться сети Tor (пожалуйста делайте это), прочитайте инструкции по |
|
18 |
+<a href="<page docs/tor-doc-server>">настройке сервера</a>.</b> |
|
19 | 19 |
</p> |
20 | 20 |
|
21 | 21 |
<hr /> |
22 | 22 |
<a id="installing"></a> |
23 |
-<h2><a class="anchor" href="#installing">��� ������: ����� � ��������� Tor</a></h2> |
|
23 |
+<h2><a class="anchor" href="#installing">Шаг первый: Скачать и установить Tor</a></h2> |
|
24 | 24 |
<br /> |
25 | 25 |
|
26 | 26 |
<p> |
27 |
-������ ��������� ����� Tor �� ������� |
|
28 |
-<a href="<page download>">download</a>. �� ������������ ����� ��� Debian, |
|
27 |
+Скачайте последний релиз Tor со страницы |
|
28 |
+<a href="<page download>">download</a>. Мы предоставляем пакеты для Debian, |
|
29 | 29 |
Red Hat, Gentoo, *BSD, etc. |
30 | 30 |
</p> |
31 | 31 |
|
32 |
-<p>���� �� �������� �� ����������, ���� ��������� |
|
32 |
+<p>Если вы собираете из исходников, сначала установите |
|
33 | 33 |
<a href="http://www.monkey.org/~provos/libevent/">libevent</a>, |
34 |
-� ��������� ��� � �� ���� openssl � zlib (����� -devel ����� ���� ���� |
|
35 |
-���������). ����� :<br /> |
|
34 |
+и убедитесь что у вас есть openssl и zlib (включая -devel пакеты если такие |
|
35 |
+существуют). Потом :<br /> |
|
36 | 36 |
<tt>tar xzf tor-<version-stable>.tar.gz; cd tor-<version-stable><br /> |
37 | 37 |
./configure && make</tt><br /> |
38 |
-������ �� ������ ������� tor �� <tt>src/or/tor</tt>, ��� ����� <tt>make install</tt> |
|
39 |
-(��� root'�� ���� ���������) ��������� � /usr/local/, � ���� ����� ������� ������ |
|
40 |
-������ ������� <tt>tor</tt>. |
|
38 |
+Теперь вы можете запускать tor как <tt>src/or/tor</tt>, или сделав <tt>make install</tt> |
|
39 |
+(под root'ом если требуется) установите в /usr/local/, и тогда можно запускать клиент |
|
40 |
+просто командой <tt>tor</tt>. |
|
41 | 41 |
</p> |
42 | 42 |
|
43 |
-<p>�� ������� Tor ������� ������ � ������� ������. ������������ ���������� |
|
44 |
-��������������� ���, � � ����������� ������ �� �� ��������� �������� ����-���� |
|
45 |
-��������. �ӣ, Tor ���������. |
|
43 |
+<p>По умолчанию Tor настроен работать в качестве клиента. Используется встроенный |
|
44 |
+конфигурационный файл, и в большинстве случаев вам не требуется изменять какие-либо |
|
45 |
+настройки. Всё, Tor установлен. |
|
46 | 46 |
</p> |
47 | 47 |
|
48 | 48 |
<hr /> |
49 | 49 |
<a id="privoxy"></a> |
50 |
-<h2><a class="anchor" href="#privoxy">��� ������: �������� Privoxy ����� ����������� Tor � �������</a></h2> |
|
50 |
+<h2><a class="anchor" href="#privoxy">Шаг второй: Настроить Privoxy чтобы использовать Tor в браузере</a></h2> |
|
51 | 51 |
<br /> |
52 | 52 |
|
53 |
-<p>����� �������� Tor, ��� ������ ������ ���������� ����������� ���. |
|
53 |
+<p>После установки Tor, надо научить другие приложения использовать его. |
|
54 | 54 |
</p> |
55 | 55 |
|
56 | 56 |
<p> |
57 |
-������ ����� ��ͣ��� ��������. ���� ��������� |
|
58 |
-<a href="http://www.privoxy.org/">Privoxy</a>: �������� 'recent releases' |
|
59 |
-� �������� ���������� ���� ��� ���������. Privoxy ��� ���������� |
|
60 |
-���-������ ������� ������ ������������� � Tor'��. |
|
57 |
+Первым делом займёмся браузером. Сначала установите |
|
58 |
+<a href="http://www.privoxy.org/">Privoxy</a>: кликните 'recent releases' |
|
59 |
+и выберите подходящий пакет или исходники. Privoxy это фильтрующий |
|
60 |
+веб-прокси который хорошо интегрируется с Tor'ом. |
|
61 | 61 |
</p> |
62 | 62 |
|
63 |
-<p>����� �������� Privoxy (�� ���� ��� �� ����������), |
|
64 |
-<b>��������� �������� Privoxy ����������� Tor</b>. |
|
65 |
-�������� ��������������� ��� Privoxy (��. � /etc/privoxy/ ��� /usr/local/etc/) |
|
66 |
-� ������� ������ <br> |
|
63 |
+<p>После установки Privoxy (из пакета или из исходников), |
|
64 |
+<b>требуется настроить Privoxy использовать Tor</b>. |
|
65 |
+Откройте конфигурационный файл Privoxy (см. в /etc/privoxy/ или /usr/local/etc/) |
|
66 |
+и добавьте строку <br> |
|
67 | 67 |
<tt>forward-socks4a / 127.0.0.1:9050 .</tt><br> |
68 |
-� ���� ���. �� ������� ����� � ����� ������. |
|
68 |
+в начале файла. Не забудьте точку в конце строки. |
|
69 | 69 |
</p> |
70 | 70 |
|
71 |
-<p>Privoxy �������� � ���-��� ��� ���������� ������. ����� �������� ��� ��������� |
|
72 |
-�������������� ��� ������� � ������� (������ ������ |
|
73 |
-\# � ���� ������). ��� ��� ������ �������� ��:<br> |
|
71 |
+<p>Privoxy записывает в лог-файл все проходящие запросы. Чтобы выключить это поведение |
|
72 |
+закомментируйте три строчки в конфиге (вставив символ |
|
73 |
+\# в начале строки). Эти три строки выглядят так:<br> |
|
74 | 74 |
<tt>logfile logfile</tt><br> |
75 |
-� <br> |
|
75 |
+и <br> |
|
76 | 76 |
<tt>jarfile jarfile</tt><br> |
77 |
-� (� ��������� �������)<br> |
|
77 |
+и (на некоторых системах)<br> |
|
78 | 78 |
<tt>debug 1 # show each GET/POST/CONNECT request</tt><br> |
79 | 79 |
</p> |
80 | 80 |
|
81 |
-<p>������������ Privoxy ����� �������� �������� � ����.</p> |
|
81 |
+<p>Перезапустите Privoxy чтобы настройки вступили в силу.</p> |
|
82 | 82 |
|
83 | 83 |
<hr /> |
84 | 84 |
<a id="using"></a> |
85 |
-<h2><a class="anchor" href="#using">��� ������: �������� ���������� ��� ������������ Tor</a></h2> |
|
85 |
+<h2><a class="anchor" href="#using">Шаг третий: Настроить приложения для использования Tor</a></h2> |
|
86 | 86 |
<br /> |
87 | 87 |
|
88 |
-<p>����� ��������, �� ������ �������� �������� ���������� |
|
89 |
-����� ��� ����������� Tor � Privoxy. ��� ��� ������� ������.</p> |
|
88 |
+<p>После установки, вы должны настроить остальные приложения |
|
89 |
+чтобы они использовали Tor и Privoxy. Для начала настроим браузер.</p> |
|
90 | 90 |
|
91 |
-<p>���� �� ����������� Firefox (�� �����������), ������ ��������� |
|
92 |
-<a href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">����� Torbutton</a>, |
|
93 |
-������������ ������, � �ӣ ������: |
|
91 |
+<p>Если вы используете Firefox (мы рекомендуем), просто установите |
|
92 |
+<a href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">плагин Torbutton</a>, |
|
93 |
+перезапустите браузер, и всё готово: |
|
94 | 94 |
</p> |
95 | 95 |
|
96 | 96 |
<img alt="Torbutton plugin for Firefox" |
... | ... |
@@ -100,91 +100,91 @@ border="1"> |
100 | 100 |
<br /> |
101 | 101 |
|
102 | 102 |
<p> |
103 |
-(<a href="http://freehaven.net/~squires/torbutton/">��������� ��� Torbutton</a>. |
|
104 |
-���� �� ���������� ������� Firefox � Tor � ����� ���������, �������� |
|
103 |
+(<a href="http://freehaven.net/~squires/torbutton/">Подробнее про Torbutton</a>. |
|
104 |
+Если вы собираетесь запускать Firefox и Tor на разных компьютерах, смотрите |
|
105 | 105 |
<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress"> |
106 |
-���� ����� FAQ</a>. ���� �� ����������� ������ ������ (�� Firefox), |
|
107 |
-�� ���ģ��� <a href="<page docs/tor-doc-web>">������������� ����� �������� ������</a>.) |
|
106 |
+этот раздел FAQ</a>. Если вы используйте другой браузер (не Firefox), |
|
107 |
+вам придётся <a href="<page docs/tor-doc-web>">самостоятельно указать настройки прокси</a>.) |
|
108 | 108 |
</p> |
109 | 109 |
|
110 |
-<p>������������ Privoxy <strong>����������</strong> �� �� <a |
|
111 |
-href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">������� |
|
112 |
-��������� ��� DNS ������ ���� ����������� SOCKS ������ ������</a>, ��� |
|
113 |
-���������� �������� ��� �����������. Privoxy ���� ������ ��������� ����������� |
|
114 |
-�������� �� http-�������, � ��������� ���������� �������� ����.</p> |
|
115 |
- |
|
116 |
-<p>����� �������������(Torify) ������ ���������� ������� ����������� HTTP ������, |
|
117 |
-������ ������ �� � Privoxy (�� ����, localhost ���� 8118). ��� ������������ SOCKS |
|
118 |
-������ (����� IM (������� ����������� ����� �����������), Jabber, IRC, ���), |
|
119 |
-������ ����� � ���� ������ Tor (localhost ���� 9050), �� ����������� |
|
120 |
-<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">� ���� |
|
121 |
-������� FAQ</a> ���������� ������������� ����� ������. ��� ���������� |
|
122 |
-������� �� ����������� �� SOCKS �� HTTP, ���������� |
|
123 |
-<a href="http://tsocks.sourceforge.net/">tsocks</a> ��� |
|
110 |
+<p>Использование Privoxy <strong>обязательно</strong> так как <a |
|
111 |
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">браузеры |
|
112 |
+пропускают ваши DNS запросы если использовать SOCKS прокси напрямую</a>, что |
|
113 |
+безусловно раскрывает вашу анонимность. Privoxy также удаляет некоторые небезопасные |
|
114 |
+заголовки из http-запросов, и блокирует надоедливые рекламные сайты.</p> |
|
115 |
+ |
|
116 |
+<p>Чтобы торифицировать(Torify) другие приложения которые поддерживают HTTP прокси, |
|
117 |
+просто укажите им на Privoxy (то есть, localhost порт 8118). Для использования SOCKS |
|
118 |
+напрямую (случай IM (системы мгновенного обмена сообщениями), Jabber, IRC, итд), |
|
119 |
+укажите адрес и порт клиента Tor (localhost порт 9050), но ознакомьтесь |
|
120 |
+<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">с этим |
|
121 |
+разделом FAQ</a> описывающим небезопасность такого способа. Для приложений |
|
122 |
+которые не поддерживают ни SOCKS ни HTTP, попробуйте |
|
123 |
+<a href="http://tsocks.sourceforge.net/">tsocks</a> или |
|
124 | 124 |
<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO#socat">socat</a>. |
125 | 125 |
</p> |
126 | 126 |
|
127 |
-<p>�������� � ��� �� ������������� ������ ���������� ����� ������� � |
|
127 |
+<p>Информацию о том как торифицировать другие приложения можно поискать в |
|
128 | 128 |
<a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify |
129 | 129 |
HOWTO</a>. |
130 | 130 |
</p> |
131 | 131 |
|
132 | 132 |
<hr /> |
133 | 133 |
<a id="verify"></a> |
134 |
-<h2><a class="anchor" href="#verify">��� ���ף����: ��������� ��� �ӣ ������</a></h2> |
|
134 |
+<h2><a class="anchor" href="#verify">Шаг четвёртый: Убедитесь что всё работает</a></h2> |
|
135 | 135 |
<br /> |
136 | 136 |
|
137 | 137 |
<p> |
138 |
-����, ���������� ����������� ������ ����� Tor � ��������� ��� |
|
139 |
-�� IP ����� �� �������. �������� |
|
140 |
-<a href="http://torcheck.xenobite.eu/">Tor ��������</a> |
|
141 |
-� ��������� ��� �� ����� - ����������� �� Tor ��� ���. |
|
142 |
-(���� ��� �� ������, ���������� |
|
143 |
-<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">���� |
|
144 |
-����� FAQ</a> � ������ ������ �������� ������������� Tor.) |
|
138 |
+Далее, попробуйте использовать браузер через Tor и убедитесь что |
|
139 |
+ваш IP адрес не выдаётся. Посетите |
|
140 |
+<a href="http://torcheck.xenobite.eu/">Tor детектор</a> |
|
141 |
+и проверьте что он скажет - используете вы Tor или нет. |
|
142 |
+(Если сайт не работает, посмотрите |
|
143 |
+<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">этот |
|
144 |
+раздел FAQ</a> и узнайте больше способов протестировать Tor.) |
|
145 | 145 |
</p> |
146 | 146 |
|
147 |
-<p>���� ��������� ����������� �������� ������� ���������� ����������� ����� |
|
148 |
-�������� ����������� � ����� ���� (������� ��� SELinux � Fedora Core 4), |
|
149 |
-�������� ���������� �� �������� ���������� � Privoxy (�������� ���� 8118) � |
|
150 |
-Tor (�������� ���� 9050). ���� �� �������� |
|
151 |
-��������� ��������� ����������, �������� �� ������ ���� TCP ����� |
|
152 |
-80 � 443, � ����� ����������� � |
|
147 |
+<p>Если установлен персональный файерволл который ограничивает способность вашего |
|
148 |
+компьютера коннектится к самому себе (например это SELinux на Fedora Core 4), |
|
149 |
+разрешите соединения от локальных приложений к Privoxy (локальный порт 8118) и |
|
150 |
+Tor (локальный порт 9050). Если ваш файерволл |
|
151 |
+блокирует исходящие соединения, откройте по крайней мере TCP порты |
|
152 |
+80 и 443, а потом ознакомьтесь с |
|
153 | 153 |
<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient"> |
154 |
-���� ������� FAQ</a>. ���� �������� SELinux ����� ���������� ����� |
|
155 |
-tor ��� privoxy, ������� ��� booleans.local � ������ |
|
156 |
-/etc/selinux/targeted. �������� ���� ��� � ������ ��������� �������� � |
|
157 |
-������ "allow_ypbind=1". ������������ ����� ��� �������� ���� �������. |
|
154 |
+этим разделом FAQ</a>. Если настройки SELinux мешают корректной работе |
|
155 |
+tor или privoxy, создайте файл booleans.local в каталоге |
|
156 |
+/etc/selinux/targeted. Откройте этот файл в любимом текстовом редакторе и |
|
157 |
+укажите "allow_ypbind=1". Перезапустите машину для принятия этих настроек. |
|
158 | 158 |
</p> |
159 | 159 |
|
160 |
-<p>���� ��� �ӣ-��� �� �������, ������� �������� � <a |
|
160 |
+<p>Если это всё-таки не сработает, поищите подсказки в <a |
|
161 | 161 |
href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">FAQ</a>.</p> |
162 | 162 |
|
163 | 163 |
<hr /> |
164 | 164 |
<a id="server"></a> |
165 |
-<h2><a class="anchor" href="#server">��� �����: �������� ������</a></h2> |
|
165 |
+<h2><a class="anchor" href="#server">Шаг пятый: Настройте сервер</a></h2> |
|
166 | 166 |
<br /> |
167 | 167 |
|
168 |
-<p>���� Tor ����������� � ����������� ��������� ����� �������. ��� ������ ���� |
|
169 |
-������� �������, ��� ������� ������ ���� Tor. ���� � �� ���� �� ������ ���� |
|
170 |
-20 �������/��� � ����� ���������, �������� �������� ���� Tor ������� ���� |
|
171 |
-������. �� ��������� ����� ���� ����� ������ ������� Tor ̣����� � �������� |
|
172 |
-� ������������, ����� ���������� �����, ���������� �����(exit policies), |
|
173 |
-� ��������� ����������� IP.</p> |
|
168 |
+<p>Сеть Tor основывается на добровольцах делящихся своим трафиком. Чем больше людей |
|
169 |
+запускают серверы, тем быстрее работает сеть Tor. Если у вас есть по крайней мере |
|
170 |
+20 килобайт/сек в каждом направлении, пожалуйста помогите сети Tor настроив свой |
|
171 |
+сервер. Мы реализовали много чего чтобы сделать серверы Tor лёгкими и удобными |
|
172 |
+в использовании, включая ограничение трафика, ограничения выхода(exit policies), |
|
173 |
+и поддержку динамических IP.</p> |
|
174 | 174 |
|
175 |
-<p>��������� �������� � ����� ������ �������� ��� ������ ��, ��� |
|
176 |
-����������� ����������� ������������ Tor. <a |
|
177 |
-href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerAnonymity">�� ���� �������� |
|
178 |
-����� ������ ����������� ���</a>, |
|
179 |
-�� �� ������ ������� �� ����� ���� ��� ������� ���������� - ���� �������� ���������� |
|
180 |
-��� ������� ����� ���� Tor.</p> |
|
175 |
+<p>Размещение серверов в разных уголках Интернета это именно то, что |
|
176 |
+обеспечивает безопасность пользователей Tor. <a |
|
177 |
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerAnonymity">Вы также получаете |
|
178 |
+более сильную анонимность сами</a>, |
|
179 |
+так как третьи стороны не могут знать кем открыты соединения - вашим локальным компьютером |
|
180 |
+или другими узлами сети Tor.</p> |
|
181 | 181 |
|
182 |
-<p>�������� ��������� ������� <a href="<page docs/tor-doc-server>">�������� ������</a>.</p> |
|
182 |
+<p>Смотрите подробное описание <a href="<page docs/tor-doc-server>">Настройки сервера</a>.</p> |
|
183 | 183 |
|
184 | 184 |
<hr /> |
185 | 185 |
|
186 |
-<p>���� � �� ���� �������� �� �������� ����� ��������, �������� <a |
|
187 |
-href="<page contact>">�������� �� ��</a>. ������!</p> |
|
186 |
+<p>Если у вас есть пожелания по улучшению этого документа, пожалуйста <a |
|
187 |
+href="<page contact>">высылайте их нам</a>. Спасибо!</p> |
|
188 | 188 |
|
189 | 189 |
</div><!-- #main --> |
190 | 190 |
</div> |
... | ... |
@@ -1,52 +1,52 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 | 2 |
# Based-On-Revision: 8818 |
3 |
-# Last-Translator: ygrekheretix/gmail |
|
3 |
+# Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com |
|
4 | 4 |
|
5 |
-#include "head.wmi" TITLE="������� ������ ��� ������������ Tor" CHARSET="KOI8-R" |
|
5 |
+#include "head.wmi" TITLE="Настройка браузера для использования Tor" CHARSET="UTF-8" |
|
6 | 6 |
|
7 | 7 |
<div class="center"> |
8 | 8 |
|
9 | 9 |
<div class="main-column"> |
10 | 10 |
|
11 |
-<h1>������� ������ ��� ������������ <a href="<page index>">Tor</a></h1> |
|
11 |
+<h1>Настройка браузера для использования <a href="<page index>">Tor</a></h1> |
|
12 | 12 |
<br /> |
13 | 13 |
|
14 |
-<p>���� �� ����������� Firefox (�� �����������), �� �� ���� �� ������. |
|
15 |
-������ ��������� |
|
16 |
-<a href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">����� Torbutton</a>, |
|
17 |
-������������ ������, � �ӣ ������: |
|
14 |
+<p>Если вы используете Firefox (мы рекомендуем), вам не нужна эта страница. |
|
15 |
+Просто установите |
|
16 |
+<a href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">плагин Torbutton</a>, |
|
17 |
+перезапустите браузер, и всё готово: |
|
18 | 18 |
</p> |
19 | 19 |
|
20 |
-<img alt="����� Torbutton ��� Firefox" |
|
20 |
+<img alt="Плагин Torbutton для Firefox" |
|
21 | 21 |
src="../img/screenshot-torbutton.png" |
22 | 22 |
border="1"> |
23 | 23 |
|
24 | 24 |
<br /> |
25 | 25 |
|
26 |
-<p>� ��������� ����� �� ���ģ��� ������ ���� �������� ������ � ���� |
|
27 |
-�������. |
|
28 |
-<br>��� Mozilla � Firefox � Windows, ��� Tools - Options - General - Connection Settings. |
|
29 |
-<br>��� Firefox � OS X, ��� Firefox - Preferences - General - Connection Settings. |
|
30 |
-<br>��� Firefox � Linux, ��� Edit - Preferences - Advanced - Proxies. |
|
31 |
-<br>��� Opera ��� Tools - Preferences(Advanced) - Network - Proxy servers. |
|
32 |
-<br>��� IE, ��� Tools - Internet Options - Connections - LAN Settings - Check Proxy Server - Advanced.</p> |
|
26 |
+<p>В противном случае вам придётся вручную задать настройки прокси в вашем |
|
27 |
+браузере. |
|
28 |
+<br>Для Mozilla и Firefox на Windows, это Tools - Options - General - Connection Settings. |
|
29 |
+<br>Для Firefox на OS X, это Firefox - Preferences - General - Connection Settings. |
|
30 |
+<br>Для Firefox на Linux, это Edit - Preferences - Advanced - Proxies. |
|
31 |
+<br>Для Opera это Tools - Preferences(Advanced) - Network - Proxy servers. |
|
32 |
+<br>Для IE, это Tools - Internet Options - Connections - LAN Settings - Check Proxy Server - Advanced.</p> |
|
33 | 33 |
|
34 |
-<img alt="�������� ������ � Firefox" |
|
34 |
+<img alt="Настройки прокси в Firefox" |
|
35 | 35 |
src="../img/screenshot-win32-firefox-proxies.jpg" /> |
36 | 36 |
|
37 | 37 |
<p> |
38 |
-�� ������ ����� "localhost" � "8118" ����� ������������ |
|
39 |
-������ ������� �������� � Privoxy, �� ������ � �������. (��� |
|
40 |
-������� ��� Privoxy �� ����������� FTP � Gopher, |
|
41 |
-<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FtpProxy">�� |
|
42 |
-������ ����� �� � ���� �����</a>.) ���� ��� �������� ���� socks � �������� |
|
43 |
-������ ����� ������������ ����� � Tor ("localhost", "9050", � socks5) |
|
44 |
-�������� ���������, ����� ������ ����ң�. ����� ����� "OK".</p> |
|
38 |
+Вы должны указать "localhost" и "8118" чтобы перенаправлять |
|
39 |
+четыре указанных протокола на Privoxy, как показано на рисунке. (Даже |
|
40 |
+учитывая что Privoxy не поддерживает FTP и Gopher, |
|
41 |
+<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FtpProxy">вы |
|
42 |
+должны указать их в любом случае</a>.) Также надо заполнить поле socks в настройках |
|
43 |
+прокси чтобы перенаправлять прямо в Tor ("localhost", "9050", и socks5) |
|
44 |
+остальные протоколы, кроме первых четырёх. Потом жмите "OK".</p> |
|
45 | 45 |
|
46 | 46 |
<hr /> |
47 | 47 |
|
48 |
-<p>���� � �� ���� ����������� �� �������� ����� ��������, �������� |
|
49 |
-<a href="<page contact>">��������� �� ��</a>. ������!</p> |
|
48 |
+<p>Если у вас есть предложения по улучшению этого документа, пожалуйста |
|
49 |
+<a href="<page contact>">присылайте их нам</a>. Спасибо!</p> |
|
50 | 50 |
|
51 | 51 |
</div><!-- #main --> |
52 | 52 |
</div> |
... | ... |
@@ -2,56 +2,56 @@ |
2 | 2 |
# Based-On-Revision: 10764 |
3 | 3 |
# Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com |
4 | 4 |
|
5 |
-#include "head.wmi" TITLE="������� Tor � MS Windows" CHARSET="KOI8-R" |
|
5 |
+#include "head.wmi" TITLE="Установка Tor на MS Windows" CHARSET="UTF-8" |
|
6 | 6 |
|
7 | 7 |
<div class="center"> |
8 | 8 |
|
9 | 9 |
<div class="main-column"> |
10 | 10 |
|
11 |
-<h1>������������ ������ <a href="<page index>">Tor</a> � �� MS Windows</h1> |
|
11 |
+<h1>Использование клиента <a href="<page index>">Tor</a> в ОС MS Windows</h1> |
|
12 | 12 |
<br /> |
13 | 13 |
|
14 | 14 |
<p> |
15 |
-<b>�������: ��� ���������� �� �������� ������ Tor � MS Windows (98, 98SE, |
|
16 |
-NT4, 2000, XP, Server). ���� �� ������ �������� ��������� ����� ����� |
|
17 |
-������������� ��������� ���� Tor (�������� ������ ���), ��������� |
|
18 |
-���������� �� <a href="<page docs/tor-doc-server>">�������� ������</a>.</b> |
|
15 |
+<b>Внимание: это инструкции по установке клиента Tor в MS Windows (98, 98SE, |
|
16 |
+NT4, 2000, XP, Server). Если вы хотите передавать серверный трафик чтобы |
|
17 |
+способствовать увеличению сети Tor (пожалуйста делайте это), прочитайте |
|
18 |
+инструкции по <a href="<page docs/tor-doc-server>">настройке сервера</a>.</b> |
|
19 | 19 |
</p> |
20 | 20 |
|
21 | 21 |
<hr /> |
22 | 22 |
<a id="installing"></a> |
23 |
-<h2><a class="anchor" href="#installing">��� ������: ����� � ��������� Tor</a></h2> |
|
23 |
+<h2><a class="anchor" href="#installing">Шаг первый: Скачать и установить Tor</a></h2> |
|
24 | 24 |
<br /> |
25 | 25 |
|
26 | 26 |
<p> |
27 |
-���������� ��� MS Windows - <a href="<page index>">Tor</a>, |
|
27 |
+Инсталлятор для MS Windows - <a href="<page index>">Tor</a>, |
|
28 | 28 |
<a href="http://www.vidalia-project.net/">Vidalia</a> |
29 |
-(���������� ��������� ��� Tor), � <a |
|
30 |
-href="http://www.privoxy.org">Privoxy</a> (���������� ��� ������) � |
|
31 |
-���������, ��� ��� ���������� �������� ������ ������ "�� �������". |
|
32 |
-<a href="<page download>">������ �������� ��� |
|
33 |
-��������������� ����� ���������� ��� Windows �� ������� Download</a>. |
|
29 |
+(графический интерфейс для Tor), и <a |
|
30 |
+href="http://www.privoxy.org">Privoxy</a> (фильтрующий веб прокси) в |
|
31 |
+комплекте, все три приложения настроены работать вместе "из коробки". |
|
32 |
+<a href="<page download>">Скачайте стабильную или |
|
33 |
+экспериментальную версию инсталлятора для Windows со страницы Download</a>. |
|
34 | 34 |
</p> |
35 | 35 |
|
36 |
-<p>���� �� �� ������ ����������� ��������, �� ������ ����� Tor �������� |
|
37 |
-�� ������� <a href="<page download-windows>">download ��� Windows</a>, � ���� |
|
38 |
-<a href="<page docs/tor-doc-unix>#privoxy">��������� � �������� |
|
39 |
-Privoxy �������������</a>. |
|
36 |
+<p>Если вы не хотите использовать комплект, вы можете скачать Tor отдельно |
|
37 |
+со страницы <a href="<page download-windows>">download для Windows</a>, а затем |
|
38 |
+<a href="<page docs/tor-doc-unix>#privoxy">установить и настроить |
|
39 |
+Privoxy самостоятельно</a>. |
|
40 | 40 |
</p> |
41 | 41 |
|
42 | 42 |
<img alt="tor installer splash page" |
43 | 43 |
src="../img/screenshot-win32-installer-splash.png" /> |
44 | 44 |
|
45 |
-<p>���� �� ���� ��� ��������� Tor, Vidalia ��� Privoxy |
|
46 |
-�� ������ ������ ������ �� ����������, ������� ������ �������� |
|
47 |
-� ������ �������� ����. |
|
45 |
+<p>Если вы ранее уже установили Tor, Vidalia или Privoxy |
|
46 |
+вы можете выбрать только те компоненты, которые хотите обновить |
|
47 |
+в диалоге показанном ниже. |
|
48 | 48 |
</p> |
49 | 49 |
|
50 | 50 |
<img alt="select components to install" |
51 | 51 |
src="../img/screenshot-win32-installer-components.png" /> |
52 | 52 |
|
53 |
-<p>����� ��������� ��������, ���������� ������� �� ������ |
|
54 |
-����� ������� ������������. |
|
53 |
+<p>После завершения установки, компоненты которые вы выбрали |
|
54 |
+будут запущены автоматически. |
|
55 | 55 |
</p> |
56 | 56 |
|
57 | 57 |
<!-- |
... | ... |
@@ -63,15 +63,15 @@ the settings. Tor is now installed. |
63 | 63 |
|
64 | 64 |
<hr /> |
65 | 65 |
<a id="using"></a> |
66 |
-<h2><a class="anchor" href="#using">��� ������: �������� ���������� ��� ������������ Tor</a></h2> |
|
66 |
+<h2><a class="anchor" href="#using">Шаг второй: Настроить приложения для использования Tor</a></h2> |
|
67 | 67 |
<br /> |
68 | 68 |
|
69 |
-<p>����� ��������, �� ������ �������� �������� ���������� |
|
70 |
-����� ��� ����������� Tor � Privoxy. ��� ��� ������� ������.</p> |
|
69 |
+<p>После установки, вы должны настроить остальные приложения |
|
70 |
+чтобы они использовали Tor и Privoxy. Для начала настроим браузер.</p> |
|
71 | 71 |
|
72 |
-<p>���� �� ����������� Firefox (�� �����������), Vidalia bundle (������ ��������) �������� |
|
73 |
-<a href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">����� Torbutton</a>. |
|
74 |
-������������ ������, � �ӣ ������: |
|
72 |
+<p>Если вы используете Firefox (мы рекомендуем), Vidalia bundle (полный комплект) установит |
|
73 |
+<a href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">плагин Torbutton</a>. |
|
74 |
+Перезапустите браузер, и всё готово: |
|
75 | 75 |
</p> |
76 | 76 |
|
77 | 77 |
<img alt="Torbutton plugin for Firefox" src="../img/screenshot-torbutton.png" border="1"> |
... | ... |
@@ -79,98 +79,98 @@ the settings. Tor is now installed. |
79 | 79 |
<br /> |
80 | 80 |
|
81 | 81 |
<p> |
82 |
-(<a href="http://freehaven.net/~squires/torbutton/">��������� ��� Torbutton</a>. |
|
83 |
-���� �� ���������� ������� Firefox � Tor � ����� ���������, �������� |
|
82 |
+(<a href="http://freehaven.net/~squires/torbutton/">Подробнее про Torbutton</a>. |
|
83 |
+Если вы собираетесь запускать Firefox и Tor на разных компьютерах, смотрите |
|
84 | 84 |
<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress"> |
85 |
-���� ����� FAQ</a>. ���� �� ����������� ������ ������ (�� Firefox), |
|
86 |
-�� ���ģ��� <a href="<page docs/tor-doc-web>">������������� ����� �������� ������</a>.) |
|
85 |
+этот раздел FAQ</a>. Если вы используйте другой браузер (не Firefox), |
|
86 |
+вам придётся <a href="<page docs/tor-doc-web>">самостоятельно указать настройки прокси</a>.) |
|
87 | 87 |
</p> |
88 | 88 |
|
89 |
-<p>������������ Privoxy <strong>����������</strong> �� �� <a |
|
90 |
-href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">������� |
|
91 |
-��������� ��� DNS ������ ���� ����������� SOCKS ������ ������</a>, ��� |
|
92 |
-���������� �������� ��� �����������. Privoxy ���� ������ ��������� ����������� |
|
93 |
-�������� �� http-�������, � ��������� ���������� �������� ����.</p> |
|
94 |
- |
|
95 |
-<p>����� �������������(Torify) ������ ���������� ������� ����������� HTTP ������, |
|
96 |
-������ ������ �� � Privoxy (�� ����, localhost ���� 8118). ��� ������������ SOCKS |
|
97 |
-������ (����� IM (������� ����������� ����� �����������), Jabber, IRC, ���), |
|
98 |
-������ ����� � ���� ������ Tor (localhost ���� 9050), �� ����������� |
|
99 |
-<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">� ���� |
|
100 |
-������� FAQ</a> ���������� ������������� ����� ������. ��� ���������� |
|
101 |
-������� �� ����������� �� SOCKS �� HTTP, ���������� <a |
|
102 |
-href="http://www.socks.permeo.com/Download/SocksCapDownload/index.asp">SocksCap</a> ��� |
|
89 |
+<p>Использование Privoxy <strong>обязательно</strong> так как <a |
|
90 |
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">браузеры |
|
91 |
+пропускают ваши DNS запросы если использовать SOCKS прокси напрямую</a>, что |
|
92 |
+безусловно раскрывает вашу анонимность. Privoxy также удаляет некоторые небезопасные |
|
93 |
+заголовки из http-запросов, и блокирует надоедливые рекламные сайты.</p> |
|
94 |
+ |
|
95 |
+<p>Чтобы торифицировать(Torify) другие приложения которые поддерживают HTTP прокси, |
|
96 |
+просто укажите им на Privoxy (то есть, localhost порт 8118). Для использования SOCKS |
|
97 |
+напрямую (случай IM (системы мгновенного обмена сообщениями), Jabber, IRC, итд), |
|
98 |
+укажите адрес и порт клиента Tor (localhost порт 9050), но ознакомьтесь |
|
99 |
+<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">с этим |
|
100 |
+разделом FAQ</a> описывающим небезопасность такого способа. Для приложений |
|
101 |
+которые не поддерживают ни SOCKS ни HTTP, попробуйте <a |
|
102 |
+href="http://www.socks.permeo.com/Download/SocksCapDownload/index.asp">SocksCap</a> или |
|
103 | 103 |
<a href="http://www.freecap.ru/">FreeCap</a>. |
104 |
-(FreeCap ��� ��������� ��; SocksCap ������������.)</p> |
|
104 |
+(FreeCap это свободное ПО; SocksCap проприетарное.)</p> |
|
105 | 105 |
|
106 |
-<p>�������� � ��� �� ������������� ������ ���������� ����� ������� � |
|
106 |
+<p>Информацию о том как торифицировать другие приложения можно поискать в |
|
107 | 107 |
<a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify |
108 | 108 |
HOWTO</a>. |
109 | 109 |
</p> |
110 | 110 |
|
111 | 111 |
<hr /> |
112 | 112 |
<a id="verify"></a> |
113 |
-<h2><a class="anchor" href="#verify">��� ������: ��������� ��� �ӣ ������</a></h2> |
|
113 |
+<h2><a class="anchor" href="#verify">Шаг третий: Убедитесь что всё работает</a></h2> |
|
114 | 114 |
<br /> |
115 | 115 |
|
116 | 116 |
<p> |
117 |
-��������� ��� Privoxy � Vidalia �������. |
|
118 |
-����� Privoxy �������� �� ��̣��� ��� ����� ���� � ������ "P" ������, � |
|
119 |
-Vidalia �������� ��̣�� �������� � ����� ���� Tor ������, ��� ԣ��� |
|
120 |
-� ������ ��������� ���� Tor �� ������. �� ������ �������� ��� ��������� Tor |
|
121 |
-������� ����� ������� ���� � ������ Vidalia � ����� � ����������� ��� |
|
122 |
-Start ��� Stop ��������������: |
|
117 |
+Проверьте что Privoxy и Vidalia запущены. |
|
118 |
+Иконка Privoxy выглядит как зелёный или синий круг с буквой "P" внутри, а |
|
119 |
+Vidalia показывает зелёную луковицу в случае если Tor работает, или тёмную |
|
120 |
+с красным крестиком если Tor не запущен. Вы можете запустить или остановить Tor |
|
121 |
+кликнув правой кнопкой мыши на иконку Vidalia и выбрав в контекстном меню |
|
122 |
+Start или Stop соответственно: |
|
123 | 123 |
</p> |
124 | 124 |
|
125 | 125 |
<img alt="Vidalia Tray Icon" src="../img/screenshot-win32-vidalia.png"> |
126 | 126 |
|
127 | 127 |
<p> |
128 |
-����, ���������� ����������� ������ ����� Tor � ��������� ��� |
|
129 |
-�� IP ����� �� �������. �������� |
|
130 |
-<a href="http://torcheck.xenobite.eu/">Tor ��������</a> |
|
131 |
-� ��������� ��� �� ����� - ����������� �� Tor ��� ���. |
|
132 |
-(���� ��� �� ������, ���������� |
|
133 |
-<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">���� |
|
134 |
-����� FAQ</a> � ������ ������ �������� ������������� Tor.) |
|
128 |
+Далее, попробуйте использовать браузер через Tor и убедитесь что |
|
129 |
+ваш IP адрес не выдаётся. Посетите |
|
130 |
+<a href="http://torcheck.xenobite.eu/">Tor детектор</a> |
|
131 |
+и проверьте что он скажет - используете вы Tor или нет. |
|
132 |
+(Если сайт не работает, посмотрите |
|
133 |
+<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">этот |
|
134 |
+раздел FAQ</a> и узнайте больше способов протестировать Tor.) |
|
135 | 135 |
</p> |
136 | 136 |
|
137 |
-<p>���� ��������� ����������� �������� ������� ���������� ����������� ����� |
|
138 |
-�������� ����������� � ����� ����, �������� ���������� �� �������� ���������� |
|
139 |
-� �������� ����� 8118 � 9050. ���� �� �������� |
|
140 |
-��������� ��������� ����������, �������� �� ������ ���� TCP ����� |
|
141 |
-80 � 443, � ����� ����������� � |
|
137 |
+<p>Если установлен персональный файерволл который ограничивает способность вашего |
|
138 |
+компьютера коннектится к самому себе, разрешите соединения от локальных приложений |
|
139 |
+на локальные порты 8118 и 9050. Если ваш файерволл |
|
140 |
+блокирует исходящие соединения, откройте по крайней мере TCP порты |
|
141 |
+80 и 443, а потом ознакомьтесь с |
|
142 | 142 |
<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient"> |
143 |
-���� ������� FAQ</a>. |
|
143 |
+этим разделом FAQ</a>. |
|
144 | 144 |
</p> |
145 | 145 |
|
146 |
-<p>���� ��� �ӣ-��� �� �������, ������� �������� � <a |
|
146 |
+<p>Если это всё-таки не сработает, поищите подсказки в <a |
|
147 | 147 |
href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">FAQ</a>.</p> |
148 | 148 |
|
149 | 149 |
<hr /> |
150 | 150 |
<a id="server"></a> |
151 |
-<h2><a class="anchor" href="#server">��� ���ף����: �������� ������</a></h2> |
|
151 |
+<h2><a class="anchor" href="#server">Шаг четвёртый: Настройте сервер</a></h2> |
|
152 | 152 |
<br /> |
153 | 153 |
|
154 |
-<p>���� Tor ����������� � ����������� ��������� ����� �������. ��� ������ ���� |
|
155 |
-������� �������, ��� ������� ������ ���� Tor. ���� � �� ���� �� ������ ���� |
|
156 |
-20 �������/��� � ����� ���������, �������� �������� ���� Tor ������� ���� |
|
157 |
-������. �� ��������� ����� ���� ����� ������ ������� Tor ̣����� � �������� |
|
158 |
-� ������������, ����� ���������� �����, ���������� �����(exit policies), |
|
159 |
-� ��������� ����������� IP.</p> |
|
154 |
+<p>Сеть Tor основывается на добровольцах делящихся своим трафиком. Чем больше людей |
|
155 |
+запускают серверы, тем быстрее работает сеть Tor. Если у вас есть по крайней мере |
|
156 |
+20 килобайт/сек в каждом направлении, пожалуйста помогите сети Tor настроив свой |
|
157 |
+сервер. Мы реализовали много чего чтобы сделать серверы Tor лёгкими и удобными |
|
158 |
+в использовании, включая ограничение трафика, ограничения выхода(exit policies), |
|
159 |
+и поддержку динамических IP.</p> |
|
160 | 160 |
|
161 |
-<p>��������� �������� � ����� ������ �������� ��� ������ ��, ��� |
|
162 |
-����������� ����������� ������������ Tor. <a |
|
163 |
-href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerAnonymity">�� ���� �������� |
|
164 |
-����� ������ ����������� ���</a>, |
|
165 |
-�� �� ������ ������� �� ����� ���� ��� ������� ���������� - ���� �������� ���������� |
|
166 |
-��� ������� ����� ���� Tor.</p> |
|
161 |
+<p>Размещение серверов в разных уголках Интернета это именно то, что |
|
162 |
+обеспечивает безопасность пользователей Tor. <a |
|
163 |
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerAnonymity">Вы также получаете |
|
164 |
+более сильную анонимность сами</a>, |
|
165 |
+так как третьи стороны не могут знать кем открыты соединения - вашим локальным компьютером |
|
166 |
+или другими узлами сети Tor.</p> |
|
167 | 167 |
|
168 |
-<p>�������� ��������� ������� <a href="<page docs/tor-doc-server>">�������� ������</a>.</p> |
|
168 |
+<p>Смотрите подробное описание <a href="<page docs/tor-doc-server>">Настройки сервера</a>.</p> |
|
169 | 169 |
|
170 | 170 |
<hr /> |
171 | 171 |
|
172 |
-<p>���� � �� ���� �������� �� �������� ����� ��������, �������� <a |
|
173 |
-href="<page contact>">�������� �� ��</a>. ������!</p> |
|
172 |
+<p>Если у вас есть пожелания по улучшению этого документа, пожалуйста <a |
|
173 |
+href="<page contact>">высылайте их нам</a>. Спасибо!</p> |
|
174 | 174 |
|
175 | 175 |
</div><!-- #main --> |
176 | 176 |
</div> |
... | ... |
@@ -2,133 +2,133 @@ |
2 | 2 |
# Based-On-Revision: 10766 |
3 | 3 |
# Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com |
4 | 4 |
|
5 |
-#include "head.wmi" TITLE="������� ������� : �������" CHARSET="KOI8-R" |
|
5 |
+#include "head.wmi" TITLE="Скрытые сервисы : настройка" CHARSET="UTF-8" |
|
6 | 6 |
|
7 | 7 |
<div class="center"> |
8 | 8 |
|
9 | 9 |
<div class="main-column"> |
10 | 10 |
|
11 |
-<h1>������� ������� �������� <a href="<page index>">Tor</a></h1> |
|
11 |
+<h1>Настройка скрытых сервисов <a href="<page index>">Tor</a></h1> |
|
12 | 12 |
<hr /> |
13 | 13 |
|
14 |
-<p>Tor ��������� ������� � ������� ������������ ������� �������. �� ����, |
|
15 |
-�� ������ ������������ ��� ������, SSH ������, ���. �� ������� ���� IP ����� |
|
16 |
-������������. � �� �� ��� ���� �� ������������ ������ ��������� �����, |
|
17 |
-�� ������ �������� ������� ������ ������� � ����������. |
|
14 |
+<p>Tor позволяет клиентам и серверам предоставлять скрытые сервисы. То есть, |
|
15 |
+вы можете предоставлять веб сервер, SSH сервер, итд. не раскрывая свой IP адрес |
|
16 |
+пользователям. И так как при этом не используется никакой публичный адрес, |
|
17 |
+вы можете запустить скрытый сервис находясь за файерволлом. |
|
18 | 18 |
</p> |
19 | 19 |
|
20 |
-<p>���� � �� ��� ���������� Tor � Privoxy, �� ������ ���������� ������� ������ |
|
21 |
-����� ������� <a href="http://6sxoyfb3h2nvok2d.onion/">������ ����</a>. |
|
20 |
+<p>Если у вас уже установлены Tor и Privoxy, вы можете посмотреть скрытый сервис |
|
21 |
+вживую посетив <a href="http://6sxoyfb3h2nvok2d.onion/">Скрытую Вики</a>. |
|
22 | 22 |
</p> |
23 | 23 |
|
24 |
-<p>��� ����������� �������� ��� ��� ����� ������ ������������ �������� |
|
25 |
-������ - ������. |
|
24 |
+<p>Это руководство описывает шаги для запуска своего собственного скрытого |
|
25 |
+сервиса - вебсайта. |
|
26 | 26 |
</p> |
27 | 27 |
|
28 | 28 |
<hr /> |
29 | 29 |
<a id="zero"></a> |
30 |
-<h2><a class="anchor" href="#zero">��� �������: ��������� Tor � Privoxy</a></h2> |
|
30 |
+<h2><a class="anchor" href="#zero">Шаг нулевой: Запустите Tor и Privoxy</a></h2> |
|
31 | 31 |
<br /> |
32 | 32 |
|
33 |
-<p>����� ��� �� ���������� � �������� �������� ������ ��������� ���</p> |
|
33 |
+<p>Перед тем как приступить к настройке скрытого сервиса убедитесь что</p> |
|
34 | 34 |
<ol> |
35 |
-<li>Tor ������,</li> |
|
36 |
-<li>Privoxy ������,</li> |
|
37 |
-<li>Privoxy ������������ ������ � Tor,</li> |
|
38 |
-<li>�ӣ � ���� ���� ������ ���������.</li> |
|
35 |
+<li>Tor запущен,</li> |
|
36 |
+<li>Privoxy запущен,</li> |
|
37 |
+<li>Privoxy перенаправляет запросы в Tor,</li> |
|
38 |
+<li>всё на самом деле работает корректно.</li> |
|
39 | 39 |
</ol> |
40 | 40 |
|
41 |
-<p>����������� Windows ������ �������� |
|
42 |
-<a href="<page docs/tor-doc-win32>">���������� ��� Windows</a>, |
|
43 |
-����������� OS X ������ �������� |
|
44 |
-<a href="<page docs/tor-doc-osx>">���������� ��� OS X</a>, |
|
45 |
-� ����������� Linux/BSD/Unix ������ �������� |
|
46 |
-<a href="<page docs/tor-doc-unix>">���������� ��� Unix</a>. |
|
41 |
+<p>Пользователи Windows должны прочитать |
|
42 |
+<a href="<page docs/tor-doc-win32>">инструкции для Windows</a>, |
|
43 |
+пользователи OS X должны прочитать |
|
44 |
+<a href="<page docs/tor-doc-osx>">инструкции для OS X</a>, |
|
45 |
+а пользователи Linux/BSD/Unix должны прочитать |
|
46 |
+<a href="<page docs/tor-doc-unix>">инструкции для Unix</a>. |
|
47 | 47 |
</p> |
48 | 48 |
|
49 |
-<p>�� ������ �� ��������� Tor � Privoxy, �� ������ ���������� ������� ������ |
|
50 |
-����� ������� <a href="http://6sxoyfb3h2nvok2d.onion/">������ ����</a>. |
|
51 |
-������ ����� ������ ��ͣ� 10-60 ������ |
|
52 |
-(��� ����� ��� ������ ����������). ���� �� ������ ������� �������� ���������� |
|
53 |
-� �� ������ ����� |
|
49 |
+<p>Как только вы установили Tor и Privoxy, вы можете посмотреть скрытый сервис |
|
50 |
+вживую посетив <a href="http://6sxoyfb3h2nvok2d.onion/">Скрытую Вики</a>. |
|
51 |
+Скорее всего загрузка займёт 10-60 секунд |
|
52 |
+(или решит что ресурс недоступен). Если же попытка окажется неудачной моментально |
|
53 |
+и ваш браузер скажет |
|
54 | 54 |
"www.6sxoyfb3h2nvok2d.onion could not be found, please check the name and |
55 |
-try again", �� ����� �� ������� �������� Tor � Privoxy; ����� ������ � |
|
56 |
-<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">"���-��-������"-FAQ</a>. |
|
55 |
+try again", то значит вы неверно настроили Tor и Privoxy; ищите помощь в |
|
56 |
+<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">"оно-не-работает"-FAQ</a>. |
|
57 | 57 |
</p> |
58 | 58 |
|
59 | 59 |
<hr /> |
60 | 60 |
<a id="one"></a> |
61 |
-<h2><a class="anchor" href="#one">��� ������: ��������� �������� ��� ������</a></h2> |
|
61 |
+<h2><a class="anchor" href="#one">Шаг первый: Установить локальный веб сервер</a></h2> |
|
62 | 62 |
<br /> |
63 | 63 |
|
64 |
-<p>���� ��� ��������� �������� ��� ������. ������� ���-������ |
|
65 |
-������� ��������� ������, ������� �� ����� ������ ������ �������� ���. ���� |
|
66 |
-�� ��������� ��� ������� ��������, ������ ���� ������� �� �������. �� |
|
67 |
-����������� ���������� ����� ��������� ���-������ ��� �������� ������, �.�. |
|
68 |
-��� ���� � �� ��� ��������� ����, �� ������ ����������� ��� (��� ������ |
|
69 |
-������� ����������� ��� � �������) ��� �������� ���-���. |
|
64 |
+<p>Сначала надо установить локальный веб сервер. Установка веб-сервера |
|
65 |
+требует некоторых навыков, поэтому мы кратко опишем только основные шаги. Если |
|
66 |
+вы запутаетесь или захотите большего, найдите друга который вам поможет. Мы |
|
67 |
+рекомендуем устанавливать новый отдельный веб-сервер для скрытого сервиса, т.к. |
|
68 |
+даже если у вас уже остановлен один, вы можете использовать его (или можете |
|
69 |
+захотеть использовать его в будущем) для обычного веб-сайта. |
|
70 | 70 |
</p> |
71 | 71 |
|
72 |
-<p>���� �� � Unix ��� OS X � ��������� ���������� ���� � �������� ������, |
|
73 |
-������� ������ ������� ����� ��������� |
|
74 |
-<a href="http://www.acme.com/software/thttpd/">thttpd</a>. ������ ������ |
|
75 |
-���� ������ tarball, �������� ��� (����� ����� ����� �����), � ��������� |
|
76 |
-<kbd>./configure && make</kbd>. ����� <kbd>mkdir hidserv; cd hidserv</kbd>, |
|
77 |
-� <kbd>../thttpd -p 5222 -h localhost</kbd>. ������� ����� ������ � ����, |
|
78 |
-� ������ � �� ���� ���-������ � ����� 5222. ���������� ���� � ����� hidserv. |
|
72 |
+<p>Если вы на Unix или OS X и комфортно чувствуете себя в командной строке, |
|
73 |
+наверное лучшим выбором будет установить |
|
74 |
+<a href="http://www.acme.com/software/thttpd/">thttpd</a>. Просто скачайте |
|
75 |
+самый свежий tarball, распакуйте его (будет создан новый каталог), и выполните |
|
76 |
+<kbd>./configure && make</kbd>. Потом <kbd>mkdir hidserv; cd hidserv</kbd>, |
|
77 |
+и <kbd>../thttpd -p 5222 -h localhost</kbd>. Процесс будет запущен в фоне, |
|
78 |
+и теперь у вас есть веб-сервер на порту 5222. Выкладывайте файлы в каталог hidserv. |
|
79 | 79 |
</p> |
80 | 80 |
|
81 |
-<p>��� �� Windows ����� ������ |
|
82 |
-<a href="http://savant.sourceforge.net/">Savant</a> ��� |
|
83 |
-<a href="http://httpd.apache.org/">Apache</a>. ���������� �������� ������ |
|
84 |
-�������� ���������� ������ �� localhost. �� ���� ������ ����� � ���� ����� |
|
85 |
-����� �� ������, �� �� �� ���������� �� ��������� �����. |
|
81 |
+<p>Для ОС Windows можно выбрать |
|
82 |
+<a href="http://savant.sourceforge.net/">Savant</a> или |
|
83 |
+<a href="http://httpd.apache.org/">Apache</a>. Обязательно настройте сервер |
|
84 |
+принимать соединения только от localhost. Вы также должны узнать на каком порту |
|
85 |
+висит ваш сервер, так как вам понадобится эта информация позже. |
|
86 | 86 |
</p> |
87 | 87 |
|
88 |
-<p>(������ �� ������� �� ���������� ���-������ ������ � localhost � ���, ����� ���� |
|
89 |
-��������� ��� ������ �� �������� ��������. ���� �� ����������� ����� ������ ����������� |
|
90 |
-� ���� ��������, ��� ������ �� ����������, ��� �� ������ ������������ ���� |
|
91 |
-������� ������.) |
|
88 |
+<p>(Причина по которой мы привязываем веб-сервер только к localhost в том, чтобы быть |
|
89 |
+уверенным что сервер не доступен публично. Если бы пользователи могли напрямую соединиться |
|
90 |
+с вашим сервером, они смогли бы определить, что ваш сервер предоставляет этот |
|
91 |
+скрытый сервис.) |
|
92 | 92 |
</p> |
93 | 93 |
|
94 |
-<p>����� �������� ���-������, ��������� ��� �� ������: �������� ������ |
|
95 |
-� ������� |
|
96 |
-<a href="http://localhost:5222/">http://localhost:5222/</a>, ��� 5222 ��� |
|
97 |
-����� ���� ������� �� ������ ����. ����� ����� �������� ��� � ������ html �����, |
|
98 |
-� ��������� ��� �� �������� � ����. |
|
94 |
+<p>После настройки веб-сервера, убедитесь что он работает: откройте браузер |
|
95 |
+и введите |
|
96 |
+<a href="http://localhost:5222/">http://localhost:5222/</a>, где 5222 это |
|
97 |
+номер порта который вы выбрали выше. После этого положите файл в главный html каталог, |
|
98 |
+и убедитесь что он появился на сайте. |
|
99 | 99 |
</p> |
100 | 100 |
|
101 | 101 |
<hr /> |
102 | 102 |
<a id="two"></a> |
103 |
-<h2><a class="anchor" href="#two">��� ������: �������� ������� ������</a></h2> |
|
103 |
+<h2><a class="anchor" href="#two">Шаг второй: Настройте скрытый сервис</a></h2> |
|
104 | 104 |
<br /> |
105 | 105 |
|
106 |
-<p>����, ��� ����� ����� �������� ������� � �������� ���-������. |
|
106 |
+<p>Далее, надо указать вашему скрытому сервису на локальный веб-сервер. |
|
107 | 107 |
|
108 |
-<p>��-������, �������� ��� torrc � ���� ������ ��������� ��������. |
|
109 |
-(��. <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">FAQ �� torrc</a> |
|
110 |
-���� �� �� �������� ��� ��� �����.) � ������� ������ ������ ������</p> |
|
108 |
+<p>Во-первых, откройте файл torrc в вашем любимом текстовом редакторе. |
|
109 |
+(См. <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">FAQ по torrc</a> |
|
110 |
+если вы не понимаете что это значит.) В средней секции найдите строку</p> |
|
111 | 111 |
|
112 | 112 |
<pre> |
113 | 113 |
\############### This section is just for location-hidden services ### |
114 | 114 |
</pre> |
115 | 115 |
|
116 | 116 |
<p> |
117 |
-�� ������ ������� �� ����� �����, ���� �� ������� ���������� ���� ������� |
|
118 |
-������. ����� ��� ��� �������������� (������ �������� � ������ #), |
|
119 |
-�� ���� ������� ������� ��������. ���� ����� ����� �������� ���� ������ |
|
120 |
-<var>HiddenServiceDir</var>, � ���� ��� ����� ����� <var>HiddenServicePort</var>:</p> |
|
117 |
+Эта секция состоит из групп строк, каждая из которых определяет один скрытый |
|
118 |
+сервис. Сейчас они все закомментированы (строки начинаются с символа #), |
|
119 |
+то есть скрытые сервисы выключены. Каждая группа строк содержит одну строку |
|
120 |
+<var>HiddenServiceDir</var>, и одну или более строк <var>HiddenServicePort</var>:</p> |
|
121 | 121 |
<ul> |
122 |
-<li><var>HiddenServiceDir</var> ���������� ����� ��� Tor ����� ������ �������� |
|
123 |
-� ������� �������. � ��������, Tor ������ ��� |
|
124 |
-<var>hostname</var> � ���� ������ ������� ����� �������� "onion" URL ����� ������. |
|
125 |
-��� �� ������� �������� ������ ����� � ���� �����.</li> |
|
126 |
-<li><var>HiddenServicePort</var> ���������� ���������� ���� (�.�. ��� ������������ |
|
127 |
-�������� ������ ����� ��������� ��, �� ����� ��� ��������� ���� ����) |
|
128 |
-� IP ����� � ���� ��� ������������� ���������� � ����������� ����.</li> |
|
122 |
+<li><var>HiddenServiceDir</var> определяет каталог где Tor будет хранить информацию |
|
123 |
+о скрытом сервисе. В частности, Tor создаст файл |
|
124 |
+<var>hostname</var> в этом каталоге который будет содержать "onion" URL этого сервиса. |
|
125 |
+Вам не следует добавлять никаких файлов в этот каталог.</li> |
|
126 |
+<li><var>HiddenServicePort</var> определяет виртуальный порт (т.е. для пользователей |
|
127 |
+скрытого сервиса будет выглядеть так, как будто они используют этот порт) |
|
128 |
+и IP адрес и порт для перенаправления соединений с виртуального порта.</li> |
|
129 | 129 |
</ul> |
130 | 130 |
|
131 |
-<p>������� ���� ������ � torrc: |
|
131 |
+<p>Добавьте такие строки в torrc: |
|
132 | 132 |
</p> |
133 | 133 |
|
134 | 134 |
<pre> |
... | ... |
@@ -136,89 +136,89 @@ HiddenServiceDir /Library/Tor/var/lib/tor/hidden_service/ |
136 | 136 |
HiddenServicePort 80 127.0.0.1:5222 |
137 | 137 |
</pre> |
138 | 138 |
|
139 |
-<p>��� ������� �������� ������ <var>HiddenServiceDir</var>, �� ����� �� ������ |
|
140 |
-� ����� ��������� �� ����� � ����� ��� ����������� �� ����� �������� |
|
141 |
-����� ������ Tor. ����� � ������� �����ģ� ���� �� ����������� ���� Tor ��� OS X. |
|
142 |
-��� Unix, ���������� "/home/username/hidserv/" � ��������� ��� ��� ����������� ������ |
|
143 |
-"username". ��� Windows �� ������ ������:</p> |
|
139 |
+<p>Вам следует изменить строку <var>HiddenServiceDir</var>, так чтобы она указывала |
|
140 |
+на каталог доступный по чтению и записи для пользователя от имени которого |
|
141 |
+будет запущен Tor. Строка в примере подойдёт если вы используете пакет Tor для OS X. |
|
142 |
+Под Unix, попробуйте "/home/username/hidserv/" и подставьте ваше имя пользователя вместо |
|
143 |
+"username". Под Windows вы можете выбрать:</p> |
|
144 | 144 |
<pre> |
145 | 145 |
HiddenServiceDir C:\Documents and Settings\username\Application Data\hidden_service\\ |
146 | 146 |
HiddenServicePort 80 127.0.0.1:5222 |
147 | 147 |
</pre> |
148 | 148 |
|
149 |
-<p>������ �������� torrc � ������������ Tor. |
|
150 |
-<!--(��. |
|
151 |
-<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Restarting">���� ����� FAQ</a> |
|
152 |
-� ��������� �� ���������� Tor.)--> |
|
149 |
+<p>Теперь сохраните torrc и перезапустите Tor. |
|
150 |
+<!--(См. |
|
151 |
+<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Restarting">этот раздел FAQ</a> |
|
152 |
+с подсказками по перезапуску Tor.)--> |
|
153 | 153 |
</p> |
154 | 154 |
|
155 |
-<p>���� ����� ����� Tor ���������, �������. ����, ���-�� �� ��. ���� ����� |
|
156 |
-�������� � ���� Tor. ������ ���� ����-�� ��������� �� ������ ��� |
|
157 |
-��������������. ������ ������ � ������� � torrc ��� �������� ���� ������ � |
|
158 |
-���� � ������ (��. |
|
159 |
-<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">����� FAQ �� ���� Tor</a> |
|
160 |
-���� �� �� ����� �� ������� ��� ��� ���� ��� ����.) |
|
155 |
+<p>Если после этого Tor запустился, отлично. Иначе, что-то не так. Сначала ищите |
|
156 |
+подсказку в логах Tor. Должно быть какое-то сообщение об ошибке или |
|
157 |
+предупреждение. Обычно причина в опечатках в torrc или неверных правах доступа на |
|
158 |
+файлы и каталоги (См. |
|
159 |
+<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">раздел FAQ по логам Tor</a> |
|
160 |
+если вы не знаете как включить или где найти эти логи.) |
|
161 | 161 |
</p> |
162 | 162 |
|
163 |
-<p>��� �����, Tor ������������ ������ ����� <var>HiddenServiceDir</var> |
|
164 |
-������� �� ����� (���� ���������), � ������ ��� �� ���.</p> |
|
163 |
+<p>При старте, Tor автоматически создаст каталог <var>HiddenServiceDir</var> |
|
164 |
+который вы указали (если требуется), и запишет туда два файла.</p> |
|
165 | 165 |
|
166 | 166 |
<dl> |
167 | 167 |
<dt><var>private_key</var></dt> |
168 |
-<dd>��-������, ����� ����������� �� ����� (��������� � ��������) |
|
169 |
-��� �������� ������, � ����� � ��� "private_key". �� ��������� ��� ���� |
|
170 |
-������ ������ -- ���� �� ��� ������� ������ ���� ������ ��������� �� ������.</dd> |
|
168 |
+<dd>Во-первых, будет сгенерирована пара ключей (публичный и приватный) |
|
169 |
+для скрытого сервиса, и записана в файл "private_key". Не передавайте эти ключи |
|
170 |
+никому больше -- если вы это сделаете третье лицо сможет подменить ваш сервис.</dd> |
|
171 | 171 |
<dt><var>hostname</var><dt> |
172 |
-<dd>������ �������� ��� ����� �������� "hostname". |
|
173 |
-� � ���������� ����� ��������� �� ����� ���������� ���� -- � ����� |
|
174 |
-��������� ��-�� �� : <tt>6sxoyfb3h2nvok2d.onion</tt>. ��� ��������� ��� |
|
175 |
-����� ������, � �� ������ �������� ��� ������ ����, ���������� � �������, |
|
176 |
-������ � �������, etc.</dd> |
|
172 |
+<dd>Другой созданный файл будет называться "hostname". |
|
173 |
+В нём содержится краткая информация по вашему публичному ключу -- и будет |
|
174 |
+выглядеть как-то так : <tt>6sxoyfb3h2nvok2d.onion</tt>. Это публичное имя |
|
175 |
+вашего сервиса, и вы можете передавать его другим людям, публиковать на вебсайте, |
|
176 |
+печатать на визитке, etc.</dd> |
|
177 | 177 |
</dl> |
178 | 178 |
|
179 |
-<p>���� Tor ������ ��� ������ ������������, |
|
180 |
-�� ������� � OS X, Debian, ��� Red Hat, ���� �� ����� ����������� ���� |
|
181 |
-root'�� ����� �������� ��� ����.</p> |
|
179 |
+<p>Если Tor запущен под другим пользователем, |
|
180 |
+как например на OS X, Debian, или Red Hat, тогда вам может понадобиться стать |
|
181 |
+root'ом чтобы прочитать эти файлы.</p> |
|
182 | 182 |
|
183 |
-<p>������, ����� ���� �� �� ������������ Tor, �� ���� ��� ��� ������� |
|
184 |
-"����� ��������" ("introduction points") � ���� Tor, � ���������� �� �������� |
|
185 |
-<em>���������� �������� ������</em>. � ���� ���� ��� ������ ������ ����� |
|
186 |
-�������� � ������ ��������� ��� ������. ����� Tor �������� ��������� ���� |
|
187 |
-���������� � ������� ����������, � ������ ����������� �������� �������� ��� |
|
188 |
-����� ���� ��� ������� ����������� � ���� ��������. |
|
183 |
+<p>Теперь, после того как вы перезапустили Tor, он занят тем что выбирает |
|
184 |
+"точки знакомства" ("introduction points") в сети Tor, и генерирует так называемый |
|
185 |
+<em>дескриптор скрытого сервиса</em>. На самом деле это просто список точек |
|
186 |
+знакомств и полный публичный ключ сервиса. Потом Tor анонимно публикует этот |
|
187 |
+дескриптор на серверах директорий, и другие пользователи анонимно запрашивают его |
|
188 |
+оттуда когда они пытаются соединиться с вашим сервисом. |
|
189 | 189 |
</p> |
190 | 190 |
|
191 |
-<p>��������� ��� �����: ���������� ���������� ��� hostname � ������� ������ |
|
192 |
-������. ���� �ӣ ������ �����, �� �� �������� html ������� ������ �� |
|
193 |
-�������� � ������ ���. ���� �� �������� ����� ������������, �������� ���� � |
|
194 |
-�������� �� ��� ��� ��� �� �������. |
|
191 |
+<p>Проверьте это сейчас: скопируйте содержимое файла hostname в адресную строку |
|
192 |
+браузера. Если всё работает верно, то вы получите html страницу которую вы |
|
193 |
+настроили на первом шаге. Если же результат будет отрицательный, смотрите логи и |
|
194 |
+пробуйте до тех пор пока не заработает. |
|
195 | 195 |
</p> |
196 | 196 |
|
197 | 197 |
<hr /> |
198 | 198 |
<a id="three"></a> |
199 |
-<h2><a class="anchor" href="#three">��� ������: ������</a></h2> |
|
199 |
+<h2><a class="anchor" href="#three">Шаг третий: советы</a></h2> |
|
200 | 200 |
<br /> |
201 | 201 |
|
202 |
-<p>���� �� ��������� ����������� �� ������� ������ � ������� ����������� �������, |
|
203 |
-������� �������� ���� ��� <var>private_key</var>. |
|
202 |
+<p>Если вы планируете поддерживать ваш скрытый сервис в течении длительного времени, |
|
203 |
+сделайте резервную копию файла <var>private_key</var>. |
|
204 | 204 |
</p> |
205 | 205 |
|
206 |
-<p>�� ������� ������������ Apache ����, �) ������ ��� � ������ �� ��� |
|
207 |
-��������� ��� ��������� �������� ���-��� � �� ���������, � �) |
|
208 |
-������ ��� �� ������� ������� � ����� ������� �� IP ����� ��� |
|
209 |
-����� �������������� �������� ������� ��������, ������� � ������ |
|
210 |
-������ ������ 404. �������, ��� ��� ���� ����������� ��������� ���������������, |
|
211 |
-Apache ����� ���� ������ �������. ����� �� ���-������ �������� ������ |
|
212 |
-�������� ��������� ��� ���������� ������������ Apache �� |
|
213 |
-�������� ���-������? ������� ��� �� �������� ���� � � Savant. |
|
206 |
+<p>Мы избегаем рекомендовать Apache выше, а) потому что у многих он уже |
|
207 |
+установлен для поддержки обычного веб-сайта на их компьютере, и б) |
|
208 |
+потому что он слишком большой и может раскрыть ваш IP адрес или |
|
209 |
+другую идентифицирующую информацию многими способами, например с помощью |
|
210 |
+страниц ошибки 404. Впрочем, для тех кому существенно требуется функциональность, |
|
211 |
+Apache может быть верным выбором. Может ли кто-нибудь составить список |
|
212 |
+действий требуемых для безопасного использования Apache как |
|
213 |
+скрытого веб-сервиса? Наверное эти же проблемы есть и у Savant. |
|
214 | 214 |
</p> |
215 | 215 |
|
216 |
-<p>���� �� ������ ������������ ��������� ������ � ���� ������� ������, |
|
217 |
-������ ������� ��������� ����� <var>HiddenServicePort</var>. ���� �� ������ |
|
218 |
-����������� ��������� ����� ������� �������� � ����� ������� Tor, |
|
219 |
-������ ������� �ݣ ������ <var>HiddenServiceDir</var>. ��� ���������� ������ |
|
220 |
-<var>HiddenServicePort</var> ��������� � ���� ������ <var>HiddenServiceDir</var>, �� ��� ��� |
|
221 |
-��� �� �� ������� �ݣ ���� ������ <var>HiddenServiceDir</var>: |
|
216 |
+<p>Если вы хотите перенаправлять несколько портов на один скрытый сервис, |
|
217 |
+просто добавьте несколько строк <var>HiddenServicePort</var>. Если вы хотите |
|
218 |
+поддерживать несколько разных скрытых сервисов на одном клиенте Tor, |
|
219 |
+просто добавьте ещё строки <var>HiddenServiceDir</var>. Все последующие строки |
|
220 |
+<var>HiddenServicePort</var> относятся к этой строке <var>HiddenServiceDir</var>, до тех пор |
|
221 |
+пока вы не добавите ещё одну строку <var>HiddenServiceDir</var>: |
|
222 | 222 |
</p> |
223 | 223 |
|
224 | 224 |
<pre> |
... | ... |
@@ -230,22 +230,22 @@ HiddenServicePort 6667 127.0.0.1:6667 |
230 | 230 |
HiddenServicePort 22 127.0.0.1:22 |
231 | 231 |
</pre> |
232 | 232 |
|
233 |
-<p>���� ��������� �������� �������� � ����������� � ������� ������� �������: |
|
233 |
+<p>Есть несколько моментов связанных с анонимностью о которых следует помнить: |
|
234 | 234 |
</p> |
235 | 235 |
<ul> |
236 |
-<li>�� ��� ���������� ����, ������ ��������� ����� �� ��� ����� ���-������� |
|
237 |
-����� �������������� �������� � ��, ���� ���������, ��� ���� ��������������. |
|
238 |
-�������, ���������� ������ ������� ���������� ������������ �� thttpd ��� Apache, |
|
239 |
-� ����� ���-������ � ���� ����������� �������.</li> |
|
240 |
-<li>���� �� �������� �� �������� ����� ����� ����̣�, �� �� ������� ������ ����. |
|
241 |
-��� �������� ����� ��������� ��� ���������� ��������.</li> |
|
236 |
+<li>Как уже говорилось выше, будьте бдительны чтобы не дать вашему веб-серверу |
|
237 |
+выдать идентифицирующую информацию о вас, вашем компьютере, или вашем местоположении. |
|
238 |
+Например, посетители смогут наверное определить используется ли thttpd или Apache, |
|
239 |
+и узнать что-нибудь о вашей операционной системе.</li> |
|
240 |
+<li>Если ваш компьютер не доступен онлайн сутки напролёт, то ваш скрытый сервис также. |
|
241 |
+Это очевидная утечка информации для стороннего наблюдателя.</li> |
|
242 | 242 |
<!-- increased risks over time --> |
243 | 243 |
</ul> |
244 | 244 |
|
245 | 245 |
<hr /> |
246 | 246 |
|
247 |
-<p>���� � �� ���� �������� �� �������� ����� ��������, �������� <a |
|
248 |
-href="<page contact>">�������� �� ��</a>. ������!</p> |
|
247 |
+<p>Если у вас есть пожелания по улучшению этого документа, пожалуйста <a |
|
248 |
+href="<page contact>">высылайте их нам</a>. Спасибо!</p> |
|
249 | 249 |
|
250 | 250 |
</div><!-- #main --> |
251 | 251 |
</div> |
... | ... |
@@ -2,51 +2,51 @@ |
2 | 2 |
# Based-On-Revision: 10367 |
3 | 3 |
# Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com |
4 | 4 |
|
5 |
-#include "head.wmi" TITLE="�������" CHARSET="KOI8-R" |
|
5 |
+#include "head.wmi" TITLE="Контакты" CHARSET="UTF-8" |
|
6 | 6 |
|
7 | 7 |
<div class="main-column"> |
8 | 8 |
|
9 |
-<h2>Tor: �������</h2> |
|
9 |
+<h2>Tor: Контакты</h2> |
|
10 | 10 |
<hr /> |
11 | 11 |
|
12 |
-<p>������ �����, ���� � �� ������� ������� ��� ������ � ����� |
|
13 |
-� ������������� Tor, ���������� |
|
14 |
-<a href="<page documentation>#Support">������� ���������</a>. |
|
15 |
-���������� Tor ������ ���� ������� ����� ���������� |
|
16 |
-Tor � � �� ��� ���������� ���� ��� ��������� ������������, |
|
17 |
-������� ���������� ������ ���� ��� ����� ���, �� <a |
|
18 |
-href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SupportMail">������� |
|
19 |
-��������� ���� ����������</a>.</p> |
|
12 |
+<p>Первым делом, если у вас возникла проблема или вопрос в связи |
|
13 |
+с использованием Tor, посмотрите |
|
14 |
+<a href="<page documentation>#Support">страницу поддержки</a>. |
|
15 |
+Разработчики Tor большую часть времени заняты улучшением |
|
16 |
+Tor и у нас нет специальных людей для поддержки пользователей, |
|
17 |
+поэтому постарайтесь помочь себе сами перед тем, как <a |
|
18 |
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SupportMail">вежливо |
|