Bogdan Drozdowski commited on 2007-10-01 18:25:45
Zeige 6 geänderte Dateien mit 21 Einfügungen und 71 Löschungen.
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 10858 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 11724 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Instrukcja konfiguracji serwera" CHARSET="UTF-8" |
... | ... |
@@ -123,13 +123,9 @@ |
123 | 123 |
</p> |
124 | 124 |
|
125 | 125 |
<p> |
126 |
-5. Uruchom swój serwer: jeśli instalowałeś ze źródła, możesz po prostu uruchomić |
|
127 |
- <tt>tor</tt>, podczas gdy paczki zazwyczaj uruchamiają Tora ze swoich skryptów |
|
128 |
- inicjalizacyjnych lub startowych. Jeśli wypisze jakieś ostrzeżenia, zajmij się nimi. |
|
129 |
- (Domyślnie Tor wyświetla logi na standardowe wyjście, ale niektóre paczki zapisują |
|
130 |
- logi do <tt>/var/log/tor/</tt> lub <a |
|
131 |
- href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">innych |
|
132 |
- miejsc</a>. Możesz zmienić położenie logów w swoim pliku torrc.) |
|
126 |
+5. Uruchom ponownie swój serwer. Jeśli <a |
|
127 |
+ href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">wypisze jakieś ostrzeżenia</a>, |
|
128 |
+ zajmij się nimi. |
|
133 | 129 |
</p> |
134 | 130 |
|
135 | 131 |
<p> |
... | ... |
@@ -144,8 +140,8 @@ |
144 | 140 |
<p> |
145 | 141 |
7. Przejrzyj podręcznik. |
146 | 142 |
Strona <a href="<page tor-manual>">podręcznika</a> najnowszej stabilnej wersji |
147 |
- podaje dokładne instrukcje na temat instalacji i użytkowania Tora, łącznie z |
|
148 |
- konfiguracją klienta i opcjami serwera. Jeśli używasz rozwojowej wersji Tora, |
|
143 |
+ zawiera listę wszystkich możliwych opcji konfiguracyjnych dla klienta i serwera. |
|
144 |
+ Jeśli używasz rozwojowej wersji Tora, |
|
149 | 145 |
to podręcznik jest <a href="<page tor-manual-dev>">tutaj</a>. |
150 | 146 |
</p> |
151 | 147 |
|
... | ... |
@@ -189,7 +185,7 @@ Polecamy też następujące kroki: |
189 | 185 |
|
190 | 186 |
<p> |
191 | 187 |
9. Zdecyduj się na politykę wyjścia. Domyślnie twój serwer pozwala na dostęp |
192 |
- do wielu popularnych usług, lecz ograniczamy niektóre z nich (jak na przykład port 25) |
|
188 |
+ do wielu popularnych usług, lecz ogranicza niektóre z nich (jak na przykład port 25) |
|
193 | 189 |
ze względu na możliwości nadużyć. Być może będziesz chciał taką politykę, która |
194 | 190 |
będzie mniej lub bardziej restrykcyjna; wtedy odpowiednio zmień swój plik torrc. |
195 | 191 |
Przeczytaj w FAQ o <a |
... | ... |
@@ -283,60 +279,13 @@ Polecamy też następujące kroki: |
283 | 279 |
ze źródeł, to mogą ci się przydać skrypty inicjalizacyjne contrib/tor.sh lub contrib/torctl. |
284 | 280 |
</p> |
285 | 281 |
|
286 |
-<p>Gdy zmieniasz konfigurację Tora, <a |
|
287 |
- href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Restarting">w większości |
|
288 |
- przypadków możesz przeładować konfigurację bez ponownego uruchamiania Tora</a>, |
|
289 |
- pamiętając o sprawdzeniu, czy twój serwer dalej działa poprawnie po zmianie. |
|
290 |
-</p> |
|
291 |
- |
|
292 |
-<hr /> |
|
293 |
- |
|
294 |
-<a id="register"></a> |
|
295 |
-<a id="email"></a> |
|
296 |
-<!-- <h2><a class="anchor" href="#register">Krok 4: Rejestracja swojej nazwy serwera</a></h2> --> |
|
297 |
-<h2><a class="anchor" href="#email">Krok 4: Daj nam znać o swoim serwerze</a></h2> |
|
298 |
-<br /> |
|
299 |
- |
|
300 |
-<p>Daj serwerowi podziałać przez kilka tygodni, by upewnić się, że rzeczywiście |
|
301 |
- działa i że jesteś zadowolony z jego poziomu zużycia zasobów. Po tym czasie, jeśli chcesz, |
|
302 |
- wyślij nam e-mail z danymi kontaktowymi i szczegółami. |
|
303 |
- <!--zarejestruj swój serwer-->. To |
|
304 |
- <!--zarezerwuje twoją nazwę, żeby nikt inny |
|
305 |
- nie mógł jej wziąć i--> pozwala nam skontaktować się z tobą, gdy będzie potrzeba |
|
306 |
- aktualizacji lub coś nie będzie działać. |
|
307 |
-</p> |
|
308 |
- |
|
309 |
-<p> |
|
310 |
-Wyślij list na <a |
|
311 |
-href="mailto:tor-ops@freehaven.net">tor-ops@freehaven.net</a> z |
|
312 |
-tematem '[New Server] <nazwa twojego serwera>' i dołącz |
|
313 |
-następujące informacje w wiadomości: |
|
314 |
-</p> |
|
315 |
-<ul> |
|
316 |
-<li>Nazwę twojego serwera</li> |
|
317 |
-<li>Odcisk palca (hash) klucza tożsamości twojego serwera. Jest on <a |
|
318 |
-href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">logowany</a> |
|
319 |
-w czasie uruchamiania: |
|
320 |
-coś w stylu "<tt>moria1 FFCB 46DB 1339 DA84 674C 70D7 CB58 6434 |
|
321 |
-C437 0441</tt>". |
|
322 |
-<!-- |
|
323 |
-It is also written to the "fingerprint" file in your DataDirectory. |
|
324 |
-— on Windows, look in |
|
325 |
-\<i>username</i>\Application Data\tor\ or \Application Data\tor\; |
|
326 |
-on OS X, look in /Library/Tor/var/lib/tor/; and on Linux/BSD/Unix, |
|
327 |
-look in /var/lib/tor or ~/.tor) |
|
328 |
---> |
|
329 |
-</li> |
|
330 |
-<li>Kim jesteś, żebyśmy wiedzieli z kim się skontaktować w razie problemów</li> |
|
331 |
-<li>Jakie łącze będzie miał serwer</li> |
|
332 |
-</ul> |
|
333 |
- |
|
334 |
-<p> |
|
335 |
-W związku z liczbą listów, które otrzymujemy, możemy nie być w stanie odpowiedzieć |
|
336 |
- na każdy z nich. Bądź jednak pewien, że cieszymy się, że pomagasz rosnąć sieci Tora! |
|
337 |
- Jeśli masz problem z działaniem serwera, daj nam znać, a my spróbujemy pomóc. |
|
338 |
-<!--Potem będziemy sprawdzać Twój serwer przez 1 czy 2 tygodnie by upewnić się, |
|
339 |
- że działa; nie bądź więc zaskoczony, że musisz czekać na naszą odpowiedź.--> |
|
282 |
+<p>Gdy zmieniasz konfigurację Tora, pamiętaj sprawdzić, czy Twój serwer dalej działa |
|
283 |
+ po tych zmianach. Ustaw w pliku torrc opcję "ContactInfo", byśmy mogli się z Tobą |
|
284 |
+ skontaktować, jeśli powinieneś zainstalować nowszą wersję lub coś działa nie tak. |
|
285 |
+ Jeśli masz jakieś problemy lub pytania, przeczytaj sekcję |
|
286 |
+ the <a href="<page documentation>#Support">Uzyskiwanie pomocy</a> lub |
|
287 |
+ <a href="<page contact>">skontaktuj się z nami</a> na liście tor-ops. Dziękujemy, |
|
288 |
+ że pomagasz rosnąć sieci Tora! |
|
340 | 289 |
</p> |
341 | 290 |
|
342 | 291 |
<hr /> |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 11689 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 11719 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Instrukcja konfiguracji usług ukrytych" CHARSET="UTF-8" |
... | ... |
@@ -47,10 +47,10 @@ |
47 | 47 |
|
48 | 48 |
<p>Po instalacji i konfiguracji Tora i Privoxy możesz zobaczyć ukryte usługi |
49 | 49 |
w działaniu, wchodząc na <a |
50 |
- href="http://duskgytldkxiuqc6.onion/">ukryte wiki</a>. |
|
50 |
+ href="http://duskgytldkxiuqc6.onion/">przykładową usługę ukrytą</a>. |
|
51 | 51 |
Zwykle trzeba poczekać 10-60 na załadowanie strony (lub stwierdzenie, że w |
52 | 52 |
danej chwili jest niedostępna). Jeśli próba od razu kończy się błędem mówiącym, że |
53 |
- nie można znaleźć serwera "duskgytldkxiuqc6.onion", to znaczy, że nie skonfigurowałeś |
|
53 |
+ nie można znaleźć serwera "www.duskgytldkxiuqc6.onion", to znaczy, że nie skonfigurowałeś |
|
54 | 54 |
Tora i Privoxy poprawnie; zajrzyj do <a |
55 | 55 |
href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">wpisu |
56 | 56 |
"to nie działa" w FAQ</a> po pomoc. |
... | ... |
@@ -10,7 +10,7 @@ |
10 | 10 |
|
11 | 11 |
<br /> |
12 | 12 |
|
13 |
-<a href="<page overview>"><img src="$(IMGROOT)/htw2_es.png" alt="Cómo funciona Tor" width=260 height=144 /></a> |
|
13 |
+<a href="<page overview>"><img src="$(IMGROOT)/how_tor_works_thumb_es.png" alt="Cómo funciona Tor" width=260 height=144 /></a> |
|
14 | 14 |
<div class="donatebutton"> |
15 | 15 |
<a href="<page donate>">Apoya Tor: ¡dona!</a> |
16 | 16 |
</div> |
... | ... |
@@ -30,7 +30,8 @@ versies (bevestiging per elektronische post niet vereist):</p> |
30 | 30 |
#<dt>Windows</dt> |
31 | 31 |
#<dd>latest version: <a href="">0.1.1.23</a>, <a |
32 | 32 |
#href="">instructions</a></dd> |
33 |
-#</dl> --> |
|
33 |
+#</dl> |
|
34 |
+--> |
|
34 | 35 |
|
35 | 36 |
<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="2"> |
36 | 37 |
<thead> |