Jens Kubieziel commited on 2006-12-11 22:23:55
Zeige 1 geänderte Dateien mit 56 Einfügungen und 46 Löschungen.
... | ... |
@@ -9,60 +9,70 @@ |
9 | 9 |
<h2>Tor: Kontakt</h2> |
10 | 10 |
<hr /> |
11 | 11 |
|
12 |
-<p>Vorab, wenn du ein Problem oder eine Frage zum Nutzen von Tor |
|
12 |
+<p>Vorab, wenn du ein Problem oder eine Frage zur Benutzung von Tor |
|
13 | 13 |
hast, schau auf den <a href="<page documentation>#Support">Supportteil |
14 |
-der Dokumentationsseite</a> f�r hilfreiche Information. Wir (die Torentwickler) |
|
15 |
-verbringen die meiste Zeit damit, Tor zu entwickeln, und im Moment sind |
|
16 |
-wir noch besch�ftigter als sonst, weil wir |
|
17 |
-<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">keine |
|
18 |
-Geldgeber</a> haben. |
|
19 |
-Es gibt keine Leute, die speziell f�r Endanwender Support zust�ndig sind, |
|
20 |
-also versuche, dir selbst zu helfen, bevor du <a |
|
14 |
+der Dokumentationsseite</a>. Wir, die Entwickler von Tor, verbringen |
|
15 |
+die meiste Zeit damit, Tor weiter zu entwickeln, und im Moment sind |
|
16 |
+wir sehr besch�ftigt, da wir <a |
|
17 |
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">keine |
|
18 |
+Geldgeber</a> haben. Des weiteren gibt es keine Leute, die speziell |
|
19 |
+f�r die Unterst�tzung der Endanwender zust�ndig sind. Also versuche, |
|
20 |
+dir selbst zu helfen, bevor du <a |
|
21 | 21 |
href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SupportMail">h�flich |
22 | 22 |
versuchst, einen Freiwilligen zu finden</a>.</p> |
23 | 23 |
|
24 |
-<p>Wenn du uns wirklich erreichen musst, gibt es mehre Adressen. Alle |
|
25 |
-diese e-mail Adressen sind @freehaven.net. Beachte, dass in Wirklichkeit |
|
26 |
-alle diese Adressen an die selbe kleine Gruppe von Leuten geht. Sei |
|
27 |
-daher bitte geduldig und <a href="http://www.lugbz.org/documents/smart-questions_de.html"> |
|
28 |
-hilfreich</a>.<p> |
|
24 |
+<p>Es gibt mehrere E-Mail Adressen �ber die du uns kontaktieren |
|
25 |
+kannst. Beachte, dass in Wirklichkeit alle diese Adressen an dieselbe |
|
26 |
+kleine Gruppe von Leuten geht. Sei daher bitte geduldig und <a |
|
27 |
+href="http://www.lugbz.org/documents/smart-questions_de.html">hilfreich</a>.<p> |
|
29 | 28 |
|
30 |
-<p><em>Bitte beachte, dass E-Mails an diese Adressen in Englisch sein sollten.</em></p> |
|
29 |
+<p><em>Bitte beachte, dass E-Mails an diese Adressen in Englisch |
|
30 |
+ formuliert sein sollten.</em></p> |
|
31 | 31 |
|
32 |
-<ul> |
|
33 |
-<li><tt>tor-ops</tt> geht an die Leute, die die Hauptverzeichnisserver (authoritative directory servers) |
|
34 |
-betreuen. Verwende diese Adresse, wenn du einen Server betreibst und |
|
35 |
-eine Frage oder ein Problem mit ihm hast.<li> |
|
36 |
- |
|
37 |
-<li><tt>tor-webmaster</tt> kann Rechtschreibfehler auf der Webseite korrigieren, |
|
38 |
-falsche Kommentare und Beschreibungen ab�ndern, und neue Bereiche und Abs�tze, |
|
39 |
-die du uns schickst, auf die Seite integrieren. Eventuell solltest du zuerst |
|
40 |
-eine Vorabversion deiner Seiten auf dem <a |
|
41 |
-href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter">Tor Wiki</a> machen.</li> |
|
42 |
- |
|
43 |
-<li><tt>tor-volunteer</tt> will von deiner Dokumentation, von deinen Patches, |
|
44 |
-von deinen Tests, und von Erfahrungen mit anderen Programmen in Verbindung mit |
|
45 |
-Tor und �hnlichem h�ren. (siehe auch die <a href="<page volunteer>">Mithelfen-Seite</a>.) |
|
46 |
- |
|
47 |
-Auch wenn du bestimmte Probleme mit Hilfe von Tor gel�st oder dies dokumentiert hast |
|
48 |
-wollen wir davon erfahren. |
|
32 |
+<p>�ber folgende E-Mail Adressen (mit dem Zusatz @freehaven.net) kann |
|
33 |
+ man uns kontaktieren:</p> |
|
49 | 34 |
|
50 |
-Es ist nicht n�tig uns anzuschreiben bevor du an etwas gemacht hast -- wie viele |
|
51 |
-Freiwilligen-Projekte h�ren wir oft und viel von begeisterten Leuten, welche kurz |
|
52 |
-darauf wieder verschwinden. Deshalb sind wir am meisten an tats�chlichem |
|
53 |
-Fortschritt interessiert.</li> |
|
54 |
- |
|
55 |
- |
|
56 |
-<li><tt>tor-assistants</tt> ist f�r Pressekontakte oder alle anderen Kommentare |
|
57 |
-und Angelegenheiten.</li> |
|
58 |
- |
|
59 |
-<li><tt>donations</tt> ist die richtige Adresse f�r Fragen und Kommentare |
|
60 |
-um <a href="<page donate>">Geld an die Entwickler zu bringen</a>. Mehr |
|
61 |
-Spenden heisst <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">mehr |
|
62 |
-Tor</a>. Gerne helfen wir dir, kreative Methoden mitzuhelfen zu finden.</li> |
|
35 |
+<ul> |
|
63 | 36 |
|
64 |
-<li>Wenn du uns wirklich einzeln errichen musst, findest du Hinweise auf der |
|
65 |
-<a href="<page people>">Personen-Seite</a>.</li> |
|
37 |
+<li><tt>tor-ops</tt> geht an die Leute, die die Hauptverzeichnisserver |
|
38 |
+(authoritative directory servers) betreuen. Verwende diese Adresse, |
|
39 |
+wenn du einen Server betreibst und eine Frage oder ein Problem mit dem |
|
40 |
+Server hast.<li> |
|
41 |
+ |
|
42 |
+<li><tt>tor-webmaster</tt> geht an die Leute, die Rechtschreibfehler |
|
43 |
+auf der Webseite korrigieren, falsche Kommentare und Beschreibungen |
|
44 |
+ab�ndern, und neue Bereiche und Abs�tze, die du uns schickst, auf die |
|
45 |
+Seite integrieren k�nnen. Eventuell solltest du zuerst eine |
|
46 |
+Vorabversion deiner Seiten auf dem <a |
|
47 |
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter">Tor Wiki</a> |
|
48 |
+machen.</li> |
|
49 |
+ |
|
50 |
+<li><tt>tor-volunteer</tt> geht an die Leute, die �ber deine |
|
51 |
+Dokumentation, deinen Patches, deinen Tests und deine Erfahrungen mit |
|
52 |
+anderen Programmen im Zusammenspiel mit Tor und �hnlichen Programmen |
|
53 |
+h�ren m�chten. (siehe auch die <a href="<page volunteer>">Mithelfen-Seite</a>.) |
|
54 |
+ |
|
55 |
+Auch wenn du bestimmte Probleme mit Hilfe von Tor gel�st und dies |
|
56 |
+dokumentiert hast, wollen wir davon erfahren. |
|
57 |
+ |
|
58 |
+Bitte gib uns Bescheid, wenn du kein Interesse oder keine Zeit mehr |
|
59 |
+f�r dieses Projekt hast. Wir h�ren oft von Projekten, wo Leute erst |
|
60 |
+Begeisterung zeigen und kurz darauf wieder verschwinden. Wir sind am |
|
61 |
+meisten am Fortschritt des Projektes interessiert und bitten daher nur |
|
62 |
+um tats�chliches Interesse.</li> |
|
63 |
+ |
|
64 |
+<li><tt>tor-assistants</tt> geht an die Leute, die f�r Pressekontakte |
|
65 |
+oder alle anderen Kommentare und Angelegenheiten zust�ndig sind.</li> |
|
66 |
+ |
|
67 |
+<li><tt>donations</tt> ist die richtige Adresse f�r Fragen und |
|
68 |
+Kommentare um <a href="<page donate>">Geld an die Entwickler zu |
|
69 |
+bringen</a>. Mehr Spenden heisst <a |
|
70 |
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">mehr |
|
71 |
+Tor</a>. Gerne helfen wir dir, kreative Methoden zu finden, um das |
|
72 |
+Projekt zu unterst�tzen.</li> |
|
73 |
+ |
|
74 |
+<li>Wenn du uns wirklich einzeln erreichen m�chtest, findest du |
|
75 |
+Hinweise auf der <a href="<page people>">Personen-Seite</a>.</li> |
|
66 | 76 |
</ul> |
67 | 77 |
|
68 | 78 |
</div><!-- #main --> |
69 | 79 |