Runa A. Sandvik commited on 2010-09-03 12:57:22
Zeige 1 geänderte Dateien mit 0 Einfügungen und 203 Löschungen.
... | ... |
@@ -1,203 +0,0 @@ |
1 |
- |
|
2 |
- |
|
3 |
- |
|
4 |
- |
|
5 |
- |
|
6 |
- |
|
7 |
-## translation metadata |
|
8 |
-# Revision: $Revision$ |
|
9 |
-# Translation-Priority: 1-high |
|
10 |
-#include "head.wmi" TITLE="Tor: Bridges" CHARSET="UTF-8" |
|
11 |
-<div class="main-column"> |
|
12 |
- |
|
13 |
-<a id=مقدمه پل"></a> |
|
14 |
-<h2><a class="anchor" href="#BridgeIntroduction">تُر: پل ها</a></h2> |
|
15 |
-<hr /> |
|
16 |
- |
|
17 |
-<p> |
|
18 |
-رلههاي پلي (يا به صورت كوتاه شده، "پلها") رلههايي از تُر هستند كه در |
|
19 |
-فولدر اصلي تُر قرار ندارند. ماداميكه يك ليست عمومي از آنها وجود نداشته |
|
20 |
-باشد، حتي اگر سرويس دهنده اينترنتي شما اقدام به فيلتر كردن تمامي رلههاي |
|
21 |
-شناخته شده تُر بكند، احتمالاً قادر به مسدود كردن تمامي پلها نخواهد بود. اگر |
|
22 |
-شما شك داريد كه دسترسي به شبكه تُر مسدود شده است، ممكن است مايل باشيد كه از |
|
23 |
-امكان پل در تُر استفاده كنيد. |
|
24 |
-</p> |
|
25 |
- |
|
26 |
-<p> |
|
27 |
-امكان اضافهتر پلها نسبت به تُر اين است كه يك مرحله جلوتر از محدوديت اعمال |
|
28 |
-شده عمل ميكند. قوياً امكانپذير است كه حتي اگر سرويس دهنده اينترنتي شما |
|
29 |
-دسترسي به اينترنت را محدود كرده باشد، شما احتياجي نخواهيد داشت كه پل از تُر |
|
30 |
-استفاده كند. بسياري از برنامههاي فيلترينگ، دنبال فولدر رمزگذاري نشده تُر |
|
31 |
-ميگردند تا متوجه شوند شما از تُر استفاده ميكنيد، ولي نگارش <span |
|
32 |
-dir="ltr">0.2.0.23-rc</span> از تُر و بعد از آن از فولدر رمزنگاري شده به |
|
33 |
-صورت پيش فرض استفاده ميكند. اين تغييرات بدين معني است كه اكثر برنامههاي |
|
34 |
-فيلترينگ قادر به شناسايي ارتباطات تُر نخواهند بود. بنابراين ميتوانيد از تُر |
|
35 |
-تا زمانيكه به تنهايي كار ميكند، بدون پلها استفاده كنيد. |
|
36 |
-</p> |
|
37 |
- |
|
38 |
-<p> |
|
39 |
-Note that it's also possible that Tor is non-functional for other |
|
40 |
-reasons. The latest version of <a href="<page torbrowser/index>">The Tor |
|
41 |
-Browser Bundle</a> on Windows tries to give you better hints about why Tor |
|
42 |
-is having problems connecting. You should also read <a |
|
43 |
-href="<wiki>TorFAQ#IinstalledTorandPolipobutitsnotworking.">the FAQ about |
|
44 |
-problems with running Tor properly</a> when you have issues. If you feel |
|
45 |
-that the issue is clearly blocking, or you'd simply like to try because |
|
46 |
-you're unsure or feeling adventurous, please read on. Ensure that you're |
|
47 |
-using the <a href="<page download>#Dev">latest 0.2.1.x or 0.2.2.x bundle for |
|
48 |
-your platform</a>. |
|
49 |
-</p> |
|
50 |
- |
|
51 |
-<p> |
|
52 |
-براي استفاده از يك پل، احتياج خواهيد داشت تا يكي از آنها را انتخاب |
|
53 |
-كنيد. بعلاوه، احتياج خواهيد داشت تا تُر را تنظيم كنيد كه با پل انتخاب شده |
|
54 |
-شما كار كند. شما اين كار را به وسيله ويداليا كه كنترل كننده تُر است انجام |
|
55 |
-خواهيد داد. اگر ارتباط اينترنتي شما نياز به استفاده از پراكسي دارد، ممكن |
|
56 |
-است لازم باشد اول ويداليا را براي استفاده از آن تنظيم كنيد. اگر فكر ميكنيد |
|
57 |
-كه نيازي به تنظيمات پراكسي براي ارتباط اينترنتي خود نداريد، احتمالاً اينترنت |
|
58 |
-شما به پراكسي براي ارتباط احتياجي ندارد. در اين خصوص سعي كنيد و اگر مشكلي |
|
59 |
-داشتيد، از ما كمك بخواهيد. |
|
60 |
-</p> |
|
61 |
- |
|
62 |
-<p>Freedom House has produced a video on how to get and use Tor bridges. You |
|
63 |
-can view it at <a href="http://www.youtube.com/thetorproject">Youtube: |
|
64 |
-Freedom4Internet</a> or download it <a |
|
65 |
-href="http://media.torproject.org/video/2009-using-a-bridge-relay-to-access-tor.ogv">directly</a>. |
|
66 |
-Know of a better video, or one translated into your language? Let us know!</p> |
|
67 |
- |
|
68 |
-<p> |
|
69 |
-در اين لحظه، شما قادر هستيد يك پل را با مراجعه به <span dir="ltr"><a |
|
70 |
-href="https://bridges.torproject.org/">https://bridges.torproject.org/</a></span> |
|
71 |
-توسط مرورگر خود دريافت كنيد. اگر اين صفحه براي شما فيلتر شده است يا پراكسي |
|
72 |
-ديگري براي دسترسي به آن نداريد، راههاي ديگري در <a |
|
73 |
-href="#FindingMore">اينجا</a> نيز وجود دارند. |
|
74 |
-</p> |
|
75 |
- |
|
76 |
-<a id="Understanding"></a> |
|
77 |
-<h2><a class="anchor" href="#Understanding">شناخت پلها</a></h2> |
|
78 |
-<hr /> |
|
79 |
- |
|
80 |
-<p> |
|
81 |
-بعنوان يك مثال، شما يك پل مانند آنچه در ادامه آمده است را ميگيريد: |
|
82 |
-</p> |
|
83 |
-<pre><samp> |
|
84 |
-bridge 141.201.27.48:443 4352e58420e68f5e40bf7c74faddccd9d1349413 |
|
85 |
-</samp> |
|
86 |
-</pre> |
|
87 |
- |
|
88 |
-<p> |
|
89 |
-دانستن اجزاء يك پل صرفاً لازم نيست، ولي ممكن است مفيد باشد. اگر ميخواهيد، |
|
90 |
-ميتوانيد از اين قسمت صرفنظر كنيد. </br> اولين قسمت، آدرس آي پي است: <span |
|
91 |
-dir="ltr"><tt>'141.201.27.48'</tt></span></br> دومين قسمت، شماره پورت است: |
|
92 |
-<span dir="ltr"><tt>'443'</tt></br> و سومين قسمت، اثر انگشت است كه انتخابي |
|
93 |
-است: <span |
|
94 |
-dir="ltr"><tt>'4352e58420e68f5e40b7fc74faddccd9d1349413'</tt></br> |
|
95 |
-</p> |
|
96 |
- |
|
97 |
-<a id="UsingBridges"></a> |
|
98 |
-<h2><a class="anchor" href="#UsingBridges">استفاده از پلها با تُر و ويداليا</a></h2> |
|
99 |
-<hr /> |
|
100 |
- |
|
101 |
-<p> |
|
102 |
-براي استفاده از پلي كه در بالا مثال زده شد، به صفحه تنظيمات شبكه ويداليا |
|
103 |
-برويد و روي "سرويس دهنده اينترنت من ارتباط با شبكه تُر را مسدود كرده است" |
|
104 |
-كليك كنيد. در هر لحظه ميتوانيد يك آدرس از پل موردنظر را در صفحه تنظيمات |
|
105 |
-شبكه ويداليا با كپي كردن آن در پنجره "اضافه كردن يك پل" و سپس كليك كردن روي |
|
106 |
-علامت "+" اضافه كنيد. اضافه كردن يك پل در تصوير زير نشان داده شده است: |
|
107 |
-</p> |
|
108 |
- |
|
109 |
-<br /><br /> <img src="$(IMGROOT)/vidalia-bridges.png" alt="Vidalia's |
|
110 |
-Network settings page" /> <br /><br /> |
|
111 |
- |
|
112 |
-<p> |
|
113 |
-شما نياز خواهيد داشت تا آدرسهاي متعددي از پلهايي كه ميخواهيد را اضافه كنيد |
|
114 |
-چون پلهاي بيشتر، باعث افزايش اطمينان خواهند شد. وجود يك پل به تنهايي، براي |
|
115 |
-دسترسي به شبكه تُر كفايت ميكند ولي اگر شما تنها يك پل داشته باشيد و آن پل |
|
116 |
-از بين برود، ارتباطتان با شبكه را از دست خواهيد داد. |
|
117 |
-</p> |
|
118 |
- |
|
119 |
-<a id="FindingMore"></a> |
|
120 |
-<h2><a class="anchor" href="#FindingMore">يافتن پلهاي بيشتري براي تُر</a></h2> |
|
121 |
-<hr /> |
|
122 |
- |
|
123 |
-<p> |
|
124 |
-راه ديگري كه براي يافتن آدرس پلهاي عمومي وجود دارد، ارسال ايميل به آدرس |
|
125 |
-</span dir="ltr">bridges@torproject.org</span> به همراه افزودن عبارت </span |
|
126 |
-dir="ltr">"get bridges"</span> در متن ايميل است. لازم است اين ايميل را از يك |
|
127 |
-اكانت جي ميل بفرستيد — زيرا در غير اينصورت، باعث خواهيم شد تا يك هكر |
|
128 |
-با ساختن تعداد زيادي آدرس ايميل، بتواند خيلي سريع به اطلاعات تمامي پلها دست |
|
129 |
-پيدا كند. بعد از ارسال ايميل، پاسخي به اين مضمون دريافت خواهيد كرد: |
|
130 |
-</p> |
|
131 |
-<pre> |
|
132 |
-Here are your bridge relays: |
|
133 |
- |
|
134 |
-bridge 60.16.182.53:9001 c9111bd74a710c0d25dda6b35e181f1aa7911133 |
|
135 |
-bridge 87.237.118.139:444 c18dde4804e8fcb48464341ca1375eb130453a39 |
|
136 |
-bridge 60.63.97.221:443 ab5c849ed5896d53052e43966ee9aba2ff92fb82 |
|
137 |
- |
|
138 |
-</pre> |
|
139 |
-<p> |
|
140 |
-هنگاميكه ايميل حاوي اطلاعات پلها را دريافت كرديد، ميتوانيد به مراحل تنظيم |
|
141 |
-كردن ويداليا كه <a href="#UsingBridges">بالاتر</a> به صورت خلاصه به آن |
|
142 |
-پرداختيم، مراجعه كنيد. |
|
143 |
-</p> |
|
144 |
- |
|
145 |
-<a id="RunningABridge"></a> |
|
146 |
-<h2><a class="anchor" href="#RunningABridge">اجراي كردن يك پل تُر</a></h2> |
|
147 |
-<hr /> |
|
148 |
- |
|
149 |
-<p> |
|
150 |
-اگر ميخواهيد كمك كنيد و نميتوانيد يك <a href="<page |
|
151 |
-docs/tor-doc-relay>">رله معمولي تُر</a> را اجرا كنيد، لازم است يك رله پل را |
|
152 |
-اجرا كنيد. شما ميتوانيد آنرا از اين راه تنظيم كنيد: |
|
153 |
-<ul> |
|
154 |
-<li> manually <a |
|
155 |
-href="<wiki>TorFAQ#Imsupposedtoeditmytorrc.Whatdoesthatmean">edit your torrc |
|
156 |
-file</a> to be just these four lines:<br /> |
|
157 |
-<pre><code> |
|
158 |
-SocksPort 0 |
|
159 |
-ORPort 443 |
|
160 |
-BridgeRelay 1 |
|
161 |
-Exitpolicy reject *:* |
|
162 |
-</code></pre></li> |
|
163 |
-<li>يا <a href="<page docs/tor-doc-relay>">با استفاده از ويداليا</a>:<br /> <img |
|
164 |
-src="$(IMGROOT)/vidalia-bridges-setup.png" alt="Vidalia's Sharing settings |
|
165 |
-page" /></li> |
|
166 |
-</ul> |
|
167 |
-</p> |
|
168 |
- |
|
169 |
-<p>If you get "Could not bind to 0.0.0.0:443: Permission denied" errors on |
|
170 |
-startup, you'll need to pick a higher ORPort (e.g. 8080) or do <a |
|
171 |
-href="<wiki>TorFAQ#Myfirewallonlyallowsafewoutgoingports.">some complex port |
|
172 |
-forwarding</a>. |
|
173 |
-</p> |
|
174 |
- |
|
175 |
-<p> |
|
176 |
-هنگاميكه يك پل را تنظيم كرديد، سرور شما در شبكه عمومي تُر <b>نمايش داده |
|
177 |
-نخواهد شد</b> |
|
178 |
-</p> |
|
179 |
- |
|
180 |
-<p> |
|
181 |
-رله پل شما به صورت اتوماتيك آدرس ارتباطي اش با پل اصلي را كه با استفاده از |
|
182 |
-وب سايت يا ايميل اشاره شده در فوق به شما داده شده بود، منتشر ميكند. شما |
|
183 |
-ميتوانيد مستقيماً به يك كاربر بگوييد تا اگر از ويداليا استفاده ميكند، با |
|
184 |
-كپي كردن آدرس پل موجود در پنجره تنظيمات برنامه اش اين كار را انجام دهد. اگر |
|
185 |
-از لينوكس يا بي اس دي استفاده ميكنيد، ميتوانيد آدرس پل را به صورت دستي با |
|
186 |
-استفاده از <a href="#Understanding">فرمت فوق</a> ايجاد كنيد.(شما ميتوانيد |
|
187 |
-اثر انگشت را در لاگ فايلهاي تُر پيدا كنيد يا آن را در آدرس <span |
|
188 |
-dir="ltr"><tt>/var/lib/tor/fingerprint</tt> بر اساس نوع پلتفرم سيستم عامل |
|
189 |
-خود پيدا كنيد). |
|
190 |
-</p> |
|
191 |
- |
|
192 |
-<p> |
|
193 |
-اگر مايل هستيد كه بيشتر در خصوص طراحي پل به صورت تكنيكي بدانيد، لطفاً <a |
|
194 |
-href="<gitblob>doc/spec/bridges-spec.txt">مشخصات پلهاي تُر</a> را مطالعه |
|
195 |
-نماييد. همچنين اگر علاقه داريد كه از پلهاي منتشر نشده يا غير استاندارد |
|
196 |
-استفاده كنيد نيز به همان مشخصات در آدرس فوق مراجعه كنيد. |
|
197 |
-</p> |
|
198 |
- |
|
199 |
- </div> |
|
200 |
- |
|
201 |
- |
|
202 |
- |
|
203 |
-#include <foot.wmi> |
|
204 | 0 |