yGREK Heretix commited on 2007-09-22 13:30:28
Zeige 5 geänderte Dateien mit 48 Einfügungen und 44 Löschungen.
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 10367 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 11510 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Контакты" CHARSET="UTF-8" |
... | ... |
@@ -45,8 +45,6 @@ href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SupportMail">веж |
45 | 45 |
donate>">пожертвованию денег для разработчиков</a>. Больше пожертвований значит <a |
46 | 46 |
href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">больше |
47 | 47 |
Tor'а</a>. Мы рады помочь продумать другие варианты вашей помощи.</li> |
48 |
-<li>Если вам всё-таки абсолютно необходимо написать нам персонально, вы можете |
|
49 |
-найти наши контакты на <a href="<page people>">странице разработчиков</a>.</li> |
|
50 | 48 |
</ul> |
51 | 49 |
|
52 | 50 |
</div><!-- #main --> |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 11381 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 11527 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Donate!" CHARSET="UTF-8" |
... | ... |
@@ -11,7 +11,14 @@ |
11 | 11 |
|
12 | 12 |
<p> |
13 | 13 |
Если вы используете Tor и хотите поддержать проект, пожалуйста |
14 |
-примите во внимание возможность помочь деньгами. |
|
14 |
+примите во внимание возможность помочь деньгами. Мы предлагаем несколько |
|
15 |
+способов сделать это:</p> |
|
16 |
+<ul> |
|
17 |
+<li><a href="#check">Чеки, денежные и почтовые переводы</a>.</li> |
|
18 |
+<li><a href="#creditcard">Кредитные карты</a> напрямую через наш банк.</li> |
|
19 |
+<li><a href="#paypal">PayPal</a>.</li> |
|
20 |
+<li><a href="#wire">Банковский перевод</a>.</li> |
|
21 |
+</ul> |
|
15 | 22 |
</p> |
16 | 23 |
|
17 | 24 |
<p>На Декабрь 2006, Tor зарегистрирован как "US 501[c][3] research/educational |
... | ... |
@@ -21,12 +28,15 @@ nonprofit". Пожертвования проекту Tor могут быть ta |
21 | 28 |
charitable donations). |
22 | 29 |
</p> |
23 | 30 |
|
31 |
+<a id="check"></a> |
|
32 |
+<h3><a class="anchor" href="#check">Чеки, денежные и почтовые переводы</a></h3> |
|
24 | 33 |
<p> |
25 |
-Чеки, денежные переводы, и почтовые переводы можно присылать на адрес:<br> |
|
26 |
-<blockquote> |
|
27 |
-The Tor Project<br> |
|
28 |
-122 Scott Circle<br> |
|
29 |
-Dedham, MA 02026 USA<br> |
|
34 |
+Чеки, денежные переводы, и почтовые переводы можно присылать на адрес: |
|
35 |
+</p> |
|
36 |
+<blockquote><p> |
|
37 |
+The Tor Project<br/> |
|
38 |
+122 Scott Circle<br/> |
|
39 |
+Dedham, MA 02026 USA</p> |
|
30 | 40 |
</blockquote> |
31 | 41 |
|
32 | 42 |
<p> |
... | ... |
@@ -35,14 +45,16 @@ Dedham, MA 02026 USA<br> |
35 | 45 |
быть отмеченными на соответствующей странице на этом сайте! |
36 | 46 |
</p> |
37 | 47 |
|
38 |
-<p>Мы можем принимать пожертвования с кредитной карты (Visa, Mastercard, и American Express) |
|
48 |
+<a id="creditcard"></a> |
|
49 |
+<h3><a class="anchor" href="#creditcard">Кредитные карты</a></h3> |
|
50 |
+<p>Мы можем принимать пожертвования с Visa, Mastercard, и American Express |
|
39 | 51 |
напрямую через |
40 | 52 |
<a href="https://www.communityroom.net/NPOMission.asp?449">The Tor |
41 | 53 |
Project's Community Room</a>. Мы можем принимать пожертвования от $20 до |
42 | 54 |
$10,000 через Community Room.</p> |
43 | 55 |
|
44 |
-<p>Мы также принимаем пожертвования через PayPal:</p> |
|
45 |
- |
|
56 |
+<a id="paypal"></a> |
|
57 |
+<h3><a class="anchor" href="#paypal">PayPal</a></h3> |
|
46 | 58 |
<form id="subscribe" action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"> |
47 | 59 |
<p> |
48 | 60 |
Наиболее полезный способ - стать "участником" проекта Tor и делать |
... | ... |
@@ -87,7 +99,9 @@ $10,000 через Community Room.</p> |
87 | 99 |
</p> |
88 | 100 |
</form> |
89 | 101 |
|
90 |
-<p>Конечно же, бОльшие суммы будут более полезными. Если вы предпочитаете |
|
102 |
+<a id="wire"></a> |
|
103 |
+<h3><a class="anchor" href="#wire">Банковские переводы</a></h3> |
|
104 |
+<p>БОльшие суммы будут более полезными. Если вы предпочитаете |
|
91 | 105 |
другой способ (например Европейский банковый перевод), |
92 | 106 |
<a href="mailto:donations@torproject.org">свяжитесь с нами</a> и мы что-то придумаем. |
93 | 107 |
Пожертвования от $65 дают возможность получить |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 11329 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 11507 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Скачать" CHARSET="UTF-8" |
... | ... |
@@ -48,16 +48,15 @@ href="<page donate>">помогите проекту</a>. |
48 | 48 |
несколько основных проблем с которыми надо справиться. |
49 | 49 |
</p> |
50 | 50 |
|
51 |
-<p>Во-первых, Tor защищает только те сетевые приложения которые посылают свой |
|
51 |
+<ol> |
|
52 |
+<li>Tor защищает только те сетевые приложения которые посылают свой |
|
52 | 53 |
трафик через Tor — он не может магическим образом анонимизировать весь ваш |
53 | 54 |
трафик только потому что вы его установили. Мы рекомендуем использовать |
54 | 55 |
<a href="http://www.mozilla.org/firefox">Firefox</a> с расширением |
55 | 56 |
<a href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Torbutton</a>. |
56 |
-<!-- , and follow <a href="comingsoon">other recommendations for other |
|
57 |
-supported applications</a>. --> |
|
58 |
-</p> |
|
57 |
+</li> |
|
59 | 58 |
|
60 |
-<p>Во-вторых, плагины браузера такие как Java, Flash, ActiveX, RealPlayer, |
|
59 |
+<li>Плагины браузера такие как Java, Flash, ActiveX, RealPlayer, |
|
61 | 60 |
Quicktime, Adobe PDF, и другие могут раскрыть ваш IP адрес. Пожалуй вам стоит |
62 | 61 |
удалить эти плагины (список установленных плагинов смотрите в "about:plugins"), |
63 | 62 |
или попробовать использовать |
... | ... |
@@ -74,30 +73,31 @@ href="http://lynx.browser.org/">lynx</a> when you are using Tor. --> |
74 | 73 |
<!-- You may also find |
75 | 74 |
<a href="https://addons.mozilla.org/firefox/722/">NoScript</a> and <a |
76 | 75 |
href="https://addons.mozilla.org/firefox/1865/">AdBlock</a> helpful. --> |
77 |
-</p> |
|
76 |
+</li> |
|
78 | 77 |
|
79 |
-<p>В-третьих, помните о cookies: если вы использовали браузер без Tor и Privoxy |
|
78 |
+<li>Помните о cookies: если вы использовали браузер без Tor и Privoxy |
|
80 | 79 |
и сайт выдал вам cookie, то этот сайт сможет узнать вас по этому cookie даже |
81 | 80 |
во время последующего использования Tor. Вы должны периодически удалять cookie. |
82 | 81 |
<a href="https://addons.mozilla.org/firefox/82/">CookieCuller</a> может помочь в |
83 | 82 |
сохранении тех cookie которые вы не хотите потерять. |
84 |
-</p> |
|
83 |
+</li> |
|
85 | 84 |
|
86 |
-<p>В-четвёртых, Tor анонимизирует источник вашего трафика, и шифрует всё внутри |
|
85 |
+<li> Tor анонимизирует источник вашего трафика, и шифрует всё внутри |
|
87 | 86 |
сети Tor, но |
88 | 87 |
<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers"> |
89 | 88 |
он не может зашифровать ваш трафик между сетью Tor и конечным получателем.</a> |
90 | 89 |
Если вы передаёте ценную информацию, вы должны уделять столько же внимания |
91 | 90 |
безопасности как и при нормальном использовании Интернет — использовать SSL |
92 | 91 |
или другой способ оконечного шифрования и аутентификации. |
93 |
-</p> |
|
92 |
+</li> |
|
94 | 93 |
|
95 |
-<p>В-пятых, хоть Tor и блокирует атаки прослушивания или изменения адресата со |
|
94 |
+<li>Хотя Tor и блокирует атаки прослушивания или изменения адресата со |
|
96 | 95 |
стороны вашей локальной сети, появляются другие угрозы: злонамеренные или |
97 | 96 |
неправильно настроенные выходные узлы Tor могут отдать вам не ту страницу, или |
98 | 97 |
даже послать вам встроенный в страницу Java апплет так как будто бы он пришёл от |
99 | 98 |
домена которому вы доверяете. |
100 |
-</p> |
|
99 |
+</li> |
|
100 |
+</ol> |
|
101 | 101 |
|
102 | 102 |
<p>Анализируйте и учитесь. Узнайте что предлагает Tor и что не |
103 | 103 |
предлагает. Этот список проблем не полный, и нам нужна ваша помощь в |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 11402 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 11511 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Анонимность в Сети" CHARSET="UTF-8" |
... | ... |
@@ -23,6 +23,7 @@ |
23 | 23 |
<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG --> |
24 | 24 |
|
25 | 25 |
<h2>Tor: анонимность в Сети</h2> |
26 |
+<hr/> |
|
26 | 27 |
|
27 | 28 |
<p> |
28 | 29 |
Tor это средство для большого числа организаций и людей которые хотят |
... | ... |
@@ -52,16 +53,17 @@ onion routers (узлы Tor). Они |
52 | 53 |
запустивших сервер Tor. Пожалуйста примите во внимание возможность |
53 | 54 |
<a href="<page volunteer>">поделиться временем</a> или |
54 | 55 |
<a href="<page docs/tor-doc-server>">поделиться трафиком</a>. |
55 |
-И помните, что это развивающийся код - не лучшая идея полагаться на текущую |
|
56 |
+И помните что это развивающийся код - не лучшая идея полностью полагаться на |
|
56 | 57 |
сеть Tor, если вам нужна гарантированная анонимность. |
57 | 58 |
</p> |
58 | 59 |
|
59 | 60 |
<a id="News"></a> |
60 | 61 |
<h2><a class="anchor" href="#News">Новости</a></h2> |
62 |
+<hr/> |
|
61 | 63 |
|
62 | 64 |
<ul> |
63 | 65 |
<li>Сентябрь 2007: Внимание, если вы получили письмо якобы от проекта Tor - мы |
64 |
-его не посылали. <a href="https://tor.eff.org">Официальные дистрибутивы Tor</a> можно |
|
66 |
+его не посылали. <a href="<page download>">Официальные дистрибутивы Tor</a> можно |
|
65 | 67 |
<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures"> |
66 | 68 |
проверить на аутентичность</a>.</li> |
67 | 69 |
|
... | ... |
@@ -71,21 +73,11 @@ onion routers (узлы Tor). Они |
71 | 73 |
<a href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2007/msg00000.html"> |
72 | 74 |
обьявлении о релизе</a>.</li> |
73 | 75 |
|
74 |
-<li>Февраль 2007: Проект Tor и UColo/Boulder |
|
75 |
-<a href="http://blogs.law.harvard.edu/anonymous/2007/02/26/the-rumors-of-our-demise/">отвечают</a> |
|
76 |
-на панику в блогах возникшую после публикации исследования описывающего |
|
77 |
-возможную атаку на сеть Tor.</li> |
|
78 |
- |
|
79 |
-<li>Январь 2007: Сеть Tor выросла до сотен тысяч пользователей. Разработчики |
|
80 |
-не успевают реализовывать все новые фичи, исправлять баги, и писать |
|
81 |
-документацию. <a href="<page volunteer>">Нам нужна ваша помощь!</a></li> |
|
82 |
- |
|
83 |
-<li>Январь 2006: <b>Мы сейчас активно ищем новых спонсоров и финансирование.</b> |
|
76 |
+<li><b>Мы активно ищем новых спонсоров и финансирование.</b> |
|
84 | 77 |
Если ваша организация заинтересована в поддержании сети Tor, пожалуйста |
85 | 78 |
<a href="<page contact>">свяжитесь с нами</a>. Спонсоры Tor'а также получают |
86 | 79 |
персональное внимание, лучшую поддержку (support), общеизвестность (если они |
87 |
-этого пожелают), возможность влиять на пути исследований и разработки!</li> |
|
88 |
- |
|
80 |
+этого пожелают), возможность влиять на пути исследований и разработки.</li> |
|
89 | 81 |
</ul> |
90 | 82 |
|
91 | 83 |
</div><!-- #main --> |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 7935 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 11451 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Обзор" CHARSET="UTF-8" |
... | ... |
@@ -144,7 +144,7 @@ Tor уменьшает риск и простого и продвинутого |
144 | 144 |
|
145 | 145 |
<p> |
146 | 146 |
Ради скорости, Tor использует одну и ту же цепочку для соединений в течении |
147 |
-одной минуты или около того. После этого новым запросам предоставляется новая |
|
147 |
+десяти минут или около того. После этого новым запросам предоставляется новая |
|
148 | 148 |
цепочка, чтобы не связывать ваши предыдущие действия с последующими. |
149 | 149 |
</p> |
150 | 150 |
|
151 | 151 |