ru update (people.wml todo)
yGREK Heretix

yGREK Heretix commited on 2007-09-22 13:30:28
Zeige 5 geänderte Dateien mit 48 Einfügungen und 44 Löschungen.

... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 10367
2
+# Based-On-Revision: 11510
3 3
 # Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Контакты" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -45,8 +45,6 @@ href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SupportMail">веж
45 45
 donate>">пожертвованию денег для разработчиков</a>. Больше пожертвований значит <a
46 46
 href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">больше
47 47
 Tor'а</a>. Мы рады помочь продумать другие варианты вашей помощи.</li>
48
-<li>Если вам всё-таки абсолютно необходимо написать нам персонально, вы можете
49
-найти наши контакты на <a href="<page people>">странице разработчиков</a>.</li>
50 48
 </ul>
51 49
 
52 50
   </div><!-- #main -->
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 11381
2
+# Based-On-Revision: 11527
3 3
 # Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Donate!" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -11,7 +11,14 @@
11 11
 
12 12
 <p>
13 13
 Если вы используете Tor и хотите поддержать проект, пожалуйста
14
-примите во внимание возможность помочь деньгами.
14
+примите во внимание возможность помочь деньгами. Мы предлагаем несколько
15
+способов сделать это:</p>
16
+<ul>
17
+<li><a href="#check">Чеки, денежные и почтовые переводы</a>.</li>
18
+<li><a href="#creditcard">Кредитные карты</a> напрямую через наш банк.</li>
19
+<li><a href="#paypal">PayPal</a>.</li>
20
+<li><a href="#wire">Банковский перевод</a>.</li>
21
+</ul>
15 22
 </p>
16 23
 
17 24
 <p>На Декабрь 2006, Tor зарегистрирован как "US 501[c][3] research/educational
... ...
@@ -21,12 +28,15 @@ nonprofit". Пожертвования проекту Tor могут быть ta
21 28
 charitable donations).
22 29
 </p>
23 30
 
31
+<a id="check"></a>
32
+<h3><a class="anchor" href="#check">Чеки, денежные и почтовые переводы</a></h3>
24 33
 <p>
25
-Чеки, денежные переводы, и почтовые переводы можно присылать на адрес:<br>
26
-<blockquote>
27
-The Tor Project<br>
28
-122 Scott Circle<br>
29
-Dedham, MA 02026 USA<br>
34
+Чеки, денежные переводы, и почтовые переводы можно присылать на адрес:
35
+</p>
36
+<blockquote><p>
37
+The Tor Project<br/>
38
+122 Scott Circle<br/>
39
+Dedham, MA 02026 USA</p>
30 40
 </blockquote>
31 41
 
32 42
 <p>
... ...
@@ -35,14 +45,16 @@ Dedham, MA 02026 USA<br>
35 45
 быть отмеченными на соответствующей странице на этом сайте!
36 46
 </p>
37 47
 
38
-<p>Мы можем принимать пожертвования с кредитной карты (Visa, Mastercard, и American Express)
48
+<a id="creditcard"></a>
49
+<h3><a class="anchor" href="#creditcard">Кредитные карты</a></h3>
50
+<p>Мы можем принимать пожертвования с Visa, Mastercard, и American Express
39 51
 напрямую через 
40 52
 <a href="https://www.communityroom.net/NPOMission.asp?449">The Tor
41 53
 Project's Community Room</a>.  Мы можем принимать пожертвования от $20 до
42 54
 $10,000 через Community Room.</p>
43 55
 
44
-<p>Мы также принимаем пожертвования через PayPal:</p>
45
-
56
+<a id="paypal"></a>
57
+<h3><a class="anchor" href="#paypal">PayPal</a></h3>
46 58
 <form id="subscribe" action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post">
47 59
   <p>
48 60
 Наиболее полезный способ - стать "участником" проекта Tor и делать
... ...
@@ -87,7 +99,9 @@ $10,000 через Community Room.</p>
87 99
 </p>
88 100
 </form>
89 101
 
90
-<p>Конечно же, бОльшие суммы будут более полезными. Если вы предпочитаете
102
+<a id="wire"></a>
103
+<h3><a class="anchor" href="#wire">Банковские переводы</a></h3>
104
+<p>БОльшие суммы будут более полезными. Если вы предпочитаете
91 105
 другой способ (например Европейский банковый перевод),
92 106
 <a href="mailto:donations@torproject.org">свяжитесь с нами</a> и мы что-то придумаем.
93 107
 Пожертвования от $65 дают возможность получить
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 11329
2
+# Based-On-Revision: 11507
3 3
 # Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Скачать" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -48,16 +48,15 @@ href="<page donate>">помогите проекту</a>.
48 48
 несколько основных проблем с которыми надо справиться.
49 49
 </p>
50 50
 
51
-<p>Во-первых, Tor защищает только те сетевые приложения которые посылают свой
51
+<ol>
52
+<li>Tor защищает только те сетевые приложения которые посылают свой
52 53
 трафик через Tor &mdash; он не может магическим образом анонимизировать весь ваш
53 54
 трафик только потому что вы его установили. Мы рекомендуем использовать
54 55
 <a href="http://www.mozilla.org/firefox">Firefox</a> с расширением
55 56
 <a href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Torbutton</a>.
56
-<!-- , and follow <a href="comingsoon">other recommendations for other
57
-supported applications</a>. -->
58
-</p>
57
+</li>
59 58
 
60
-<p>Во-вторых, плагины браузера такие как Java, Flash, ActiveX, RealPlayer,
59
+<li>Плагины браузера такие как Java, Flash, ActiveX, RealPlayer,
61 60
 Quicktime, Adobe PDF, и другие могут раскрыть ваш IP адрес. Пожалуй вам стоит
62 61
 удалить эти плагины (список установленных плагинов смотрите в "about:plugins"),
63 62
 или попробовать использовать
... ...
@@ -74,30 +73,31 @@ href="http://lynx.browser.org/">lynx</a> when you are using Tor. -->
74 73
 <!-- You may also find
75 74
 <a href="https://addons.mozilla.org/firefox/722/">NoScript</a> and <a
76 75
 href="https://addons.mozilla.org/firefox/1865/">AdBlock</a> helpful. -->
77
-</p>
76
+</li>
78 77
 
79
-<p>В-третьих, помните о cookies: если вы использовали браузер без Tor и Privoxy
78
+<li>Помните о cookies: если вы использовали браузер без Tor и Privoxy
80 79
 и сайт выдал вам cookie, то этот сайт сможет узнать вас по этому cookie даже
81 80
 во время последующего использования Tor. Вы должны периодически удалять cookie.
82 81
 <a href="https://addons.mozilla.org/firefox/82/">CookieCuller</a> может помочь в
83 82
 сохранении тех cookie которые вы не хотите потерять.
84
-</p>
83
+</li>
85 84
 
86
-<p>В-четвёртых, Tor анонимизирует источник вашего трафика, и шифрует всё внутри
85
+<li> Tor анонимизирует источник вашего трафика, и шифрует всё внутри
87 86
 сети Tor, но
88 87
 <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers">
89 88
 он не может зашифровать ваш трафик между сетью Tor и конечным получателем.</a>
90 89
 Если вы передаёте ценную информацию, вы должны уделять столько же внимания
91 90
 безопасности как и при нормальном использовании Интернет &mdash; использовать SSL
92 91
 или другой способ оконечного шифрования и аутентификации.
93
-</p>
92
+</li>
94 93
 
95
-<p>В-пятых, хоть Tor и блокирует атаки прослушивания или изменения адресата со
94
+<li>Хотя Tor и блокирует атаки прослушивания или изменения адресата со
96 95
 стороны вашей локальной сети, появляются другие угрозы: злонамеренные или
97 96
 неправильно настроенные выходные узлы Tor могут отдать вам не ту страницу, или
98 97
 даже послать вам встроенный в страницу Java апплет так как будто бы он пришёл от
99 98
 домена которому вы доверяете.
100
-</p>
99
+</li>
100
+</ol>
101 101
 
102 102
 <p>Анализируйте и учитесь. Узнайте что предлагает Tor и что не
103 103
 предлагает. Этот список проблем не полный, и нам нужна ваша помощь в
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 11402
2
+# Based-On-Revision: 11511
3 3
 # Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Анонимность в Сети" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -23,6 +23,7 @@
23 23
 <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
24 24
 
25 25
 <h2>Tor: анонимность в Сети</h2>
26
+<hr/>
26 27
 
27 28
 <p>
28 29
 Tor это средство для большого числа организаций и людей которые хотят
... ...
@@ -52,16 +53,17 @@ onion routers (узлы Tor). Они
52 53
 запустивших сервер Tor. Пожалуйста примите во внимание возможность 
53 54
 <a href="<page volunteer>">поделиться временем</a> или
54 55
 <a href="<page docs/tor-doc-server>">поделиться трафиком</a>.
55
-И помните, что это развивающийся код - не лучшая идея полагаться на текущую
56
+И помните что это развивающийся код - не лучшая идея полностью полагаться на
56 57
 сеть Tor, если вам нужна гарантированная анонимность.
57 58
 </p>
58 59
 
59 60
 <a id="News"></a>
60 61
 <h2><a class="anchor" href="#News">Новости</a></h2>
62
+<hr/>
61 63
 
62 64
 <ul>
63 65
 <li>Сентябрь 2007: Внимание, если вы получили письмо якобы от проекта Tor - мы 
64
-его не посылали. <a href="https://tor.eff.org">Официальные дистрибутивы Tor</a> можно
66
+его не посылали. <a href="<page download>">Официальные дистрибутивы Tor</a> можно
65 67
 <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">
66 68
 проверить на аутентичность</a>.</li>
67 69
 
... ...
@@ -71,21 +73,11 @@ onion routers (узлы Tor). Они
71 73
 <a href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2007/msg00000.html">
72 74
 обьявлении о релизе</a>.</li>
73 75
 
74
-<li>Февраль 2007: Проект Tor и UColo/Boulder 
75
-<a href="http://blogs.law.harvard.edu/anonymous/2007/02/26/the-rumors-of-our-demise/">отвечают</a>
76
-на панику в блогах возникшую после публикации исследования описывающего
77
-возможную атаку на сеть Tor.</li>
78
-
79
-<li>Январь 2007: Сеть Tor выросла до сотен тысяч пользователей. Разработчики
80
-не успевают реализовывать все новые фичи, исправлять баги, и писать
81
-документацию. <a href="<page volunteer>">Нам нужна ваша помощь!</a></li>
82
-
83
-<li>Январь 2006: <b>Мы сейчас активно ищем новых спонсоров и финансирование.</b>
76
+<li><b>Мы активно ищем новых спонсоров и финансирование.</b>
84 77
 Если ваша организация заинтересована в поддержании сети Tor, пожалуйста
85 78
 <a href="<page contact>">свяжитесь с нами</a>. Спонсоры Tor'а также получают
86 79
 персональное внимание, лучшую поддержку (support), общеизвестность (если они 
87
-этого пожелают), возможность влиять на пути исследований и разработки!</li>
88
-
80
+этого пожелают), возможность влиять на пути исследований и разработки.</li>
89 81
 </ul>
90 82
 
91 83
   </div><!-- #main -->
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 7935
2
+# Based-On-Revision: 11451
3 3
 # Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Обзор" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -144,7 +144,7 @@ Tor уменьшает риск и простого и продвинутого
144 144
 
145 145
 <p>
146 146
 Ради скорости, Tor использует одну и ту же цепочку для соединений в течении
147
-одной минуты или около того. После этого новым запросам предоставляется новая
147
+десяти минут или около того. После этого новым запросам предоставляется новая
148 148
 цепочка, чтобы не связывать ваши предыдущие действия с последующими.
149 149
 </p>
150 150
 
151 151