Runa A. Sandvik commited on 2011-03-22 16:51:53
Zeige 67 geänderte Dateien mit 1231 Einfügungen und 154 Löschungen.
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24307 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24335 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 4-optional |
9 | 9 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor: Google Summer of Code 2010" CHARSET="UTF-8" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -24,9 +24,9 @@ href="http://code.google.com/soc/2007/eff/about.html">Google Summer of Code |
24 | 24 |
2007</a>, <a href="http://code.google.com/soc/2008/eff/about.html">2008</a>, |
25 | 25 |
i <a |
26 | 26 |
href="http://socghop.appspot.com/gsoc/org/home/google/gsoc2009/eff">2009</a> |
27 |
-i <a href="<blog>/tor-google-summer-code-2010">2010</a>. Mieliśmy łącznie |
|
28 |
-21 studentów pracujących jako deweloperzy na pełen etat w ciągu lata w |
|
29 |
-latach 2007-2010. Teraz staramy się o przyjęcie do <a |
|
27 |
+i <a href="<blog>tor-google-summer-code-2010">2010</a>. Mieliśmy łącznie 21 |
|
28 |
+studentów pracujących jako deweloperzy na pełen etat w ciągu lata w latach |
|
29 |
+2007-2010. Teraz staramy się o przyjęcie do <a |
|
30 | 30 |
href="htt://socghop.appspot.com/gsoc/program/home/google/gsoc2011">Google |
31 | 31 |
Summer of Code 2011</a>! |
32 | 32 |
</p> |
... | ... |
@@ -97,9 +97,8 @@ najmniej tak ważne, jak sam projekt, nad którym będziesz pracować. |
97 | 97 |
<h2><a class="anchor" href="#Ideas">Lista pomysłów</a></h2> |
98 | 98 |
|
99 | 99 |
<p> |
100 |
- To start with, please see our <b><a href="<page |
|
101 |
-getinvolved/volunteer>#Projects">projects page</a></b> and its following |
|
102 |
-ideas. |
|
100 |
+ Na początek prosimy przejrzeć naszą <b><a href="<page |
|
101 |
+getinvolved/volunteer>#Projects">stronę projektów</a></b> i pomysły na niej. |
|
103 | 102 |
</p> |
104 | 103 |
|
105 | 104 |
<p> |
... | ... |
@@ -189,7 +188,7 @@ pytania i pomogli Ci zintegrować się z szerszym społeczeństwem Tora. |
189 | 188 |
about/contact>">listą tor-assistants</a> z krótkim opisem swojej propozycji, |
190 | 189 |
po czym my damy odpowiedź, albo od razu wskoczyć ze swoimi pomysłami i |
191 | 190 |
celami na <a href="<page docs/documentation>#MailingLists">listę mailingową |
192 |
-or-talk</a>. Bądź gotowy/a na odpowiadanie w czasie składania aplikacji; |
|
191 |
+tor-talk</a>. Bądź gotowy/a na odpowiadanie w czasie składania aplikacji; |
|
193 | 192 |
jeśli spodoba nam się Twój projekt, a nigdy nie odpowiesz na nasze listy z |
194 | 193 |
pytaniami o szczegóły, nie będzie to dobry znak. |
195 | 194 |
</p> |
... | ... |
@@ -214,4 +213,4 @@ poświęcenie czasu na pracę z nami przy ulepszaniu Tora! |
214 | 213 |
|
215 | 214 |
|
216 | 215 |
|
217 |
-#include <foot.wmi> |
|
216 |
+#include "foot.wmi" |
... | ... |
@@ -14,7 +14,8 @@ |
14 | 14 |
<div id="banner"> |
15 | 15 |
<ul> |
16 | 16 |
<li>يمنع تور كل من يحاول معرفة مكانك أو ما تتصفح.</li> |
17 |
- <li>تور معد لمتصفحات الوب وبرمجيات التراسل الفوري وللدخول عن بعد وغيرها الكثير.</li> |
|
17 |
+ <li>يسنحدم تور مع متصفحات الوب وبرمجيات التراسل الفوري والدخول عن بعد وغيرها |
|
18 |
+الكثير.</li> |
|
18 | 19 |
<li>تور حر ومفتوح المصدر لأنظمة ويندوز وماك ولينكس/يونكس وآندرويد.</li> |
19 | 20 |
</ul> |
20 | 21 |
<h1 class="headline">السرية على الإنترنت</h1> |
... | ... |
@@ -27,23 +28,23 @@ |
27 | 28 |
</div> |
28 | 29 |
<div class="subcol-container clearfix"> |
29 | 30 |
<div class="subcol first"> |
30 |
- <h2>ما هو تور؟</h2> <p>تور برمجية حرة وشبكة مفتوحة تساعدم على الدفاع عن نفسك من إحدى أنواع رقابة |
|
31 |
-الشبكات التي تهدد حريتك الشخصية وخصوصيتك وتهدد النشاطات والشراكات التجارية |
|
32 |
-السرية وأمن الدولة المعروف باسم <a href="<page about/overview>">تحليل |
|
33 |
-البيانات</a><br><span class="continue"><a href="<page about/overview>">تعلم |
|
34 |
-المزيد عن تور «</a></span></p> |
|
31 |
+ <h2>ما هو تور؟</h2> <p>تور برمجية حرة وشبكة مفتوحة تساعدك على الدفاع عن نفسك من بعض أنواع رقابة |
|
32 |
+الشبكات التي تهدد حريتك وخصوصيتك الشخصية، والنشاطات التجارية السرية، وأمن |
|
33 |
+الدولة المعروف باسم <a href="<page about/overview>">تحليل |
|
34 |
+البيانات</a>.<br><span class="continue"><a href="<page about/overview>">تعلم |
|
35 |
+المزيد عن تور »</a></span></p> |
|
35 | 36 |
</div> |
36 | 37 |
|
37 | 38 |
<!-- END SUBCOL --> |
38 | 39 |
<div class="subcol"> |
39 |
- <h2>لماذا السرية ضرورية</h2> |
|
40 |
+ <h2>أهمية السرية</h2> |
|
40 | 41 |
<p>يحميك تور بتمرير اتصالك في شبكة موزعة من تحويلات يشغلها متطوعون في شتى أنحاء |
41 | 42 |
العالم وهي تمنع من يحاول مراقبة اتصالك بالإنترنت من معرفة المواقع التي |
42 | 43 |
تزورها وتمنع المواقع التي تزورها من معرفة مكانك الفعلي. يعمل تور مع كثير من |
43 | 44 |
التطبيقات المنتشرة اليوم بما فيها متصفحات الوب وعملاء التراسل الفوري ووسائل |
44 | 45 |
الدخول عن بعد وغيرها من التطبيقات المبنية على ميفاق TCP. <br><span |
45 | 46 |
class="continue"><a href="<page getinvolved/volunteer>">انضم إلى تور |
46 |
-«</a></span></p> </div> |
|
47 |
+»</a></span></p> </div> |
|
47 | 48 |
</div> |
48 | 49 |
|
49 | 50 |
<!-- END SUBCOL --> |
... | ... |
@@ -60,7 +61,7 @@ class="continue"><a href="<page getinvolved/volunteer>">انضم إلى تور |
60 | 61 |
<td> |
61 | 62 |
<img src="$(IMGROOT)/icon-TorCheck.jpg" alt="أيقونة التحقق من تور"> |
62 | 63 |
<h3><a href="https://check.torproject.org/">الفحص</a></h3> |
63 |
- <p>يُمكّنك التحقق من معرفة إن كنت تتصفح بأمان باستخدام تور.</p> |
|
64 |
+ <p>يُمكّنك الفحص من معرفة إن كنت تتصفح بأمان باستخدام تور.</p> |
|
64 | 65 |
</td> |
65 | 66 |
</tr> |
66 | 67 |
<tr> |
... | ... |
@@ -100,12 +101,12 @@ alt="أشخاص عاديون">العائلة والأصدقاء</a> |
100 | 101 |
src="$(IMGROOT)/consumers.jpg" alt="التجار">التجار</a> |
101 | 102 |
</h3> |
102 | 103 |
<p>تستخدم الشركات تور لتدرس المنافسة ولتحافظ على سرية الاستراتيجيات التجارية |
103 |
-ولتفعل المحاسبة الداخلية.</p> |
|
104 |
+ولتُفعّل المحاسبة الداخلية.</p> |
|
104 | 105 |
</div> |
105 | 106 |
<div class="user"> |
106 | 107 |
<h3> |
107 | 108 |
<a href="<page about/torusers>#activists"><img |
108 |
-src="$(IMGROOT)/activists.jpg" alt="النشطاء والمخبرون">النشطاء</a> |
|
109 |
+src="$(IMGROOT)/activists.jpg" alt="النشطاء والمسربون">النشطاء</a> |
|
109 | 110 |
</h3> |
110 | 111 |
<p>يستخدم النشطاء تور ليبلغوا بسرية عن الإساءات التي تحدث في مناطق |
111 | 112 |
الخطر. يستخدم المسربون تور ليبلغوا عن الفساد بأمان.</p> |
... | ... |
@@ -122,8 +123,8 @@ alt="الصحفيون والإعلاميون">الإعلام</a> |
122 | 123 |
<a href="<page about/torusers>#military"><img src="$(IMGROOT)/military.jpg" |
123 | 124 |
alt="الجيوش وسلطات فرض القانون">الجيوش وسلطات فرض القانون</a> |
124 | 125 |
</h3> |
125 |
- <p>تستخدم الجيوش وسلطات فرض القانون تور لحماية اتصالهم وتحقيقاتهم وتحرياتهم على |
|
126 |
-الإنترنت.</p> |
|
126 |
+ <p>تستخدم الجيوش وسلطات فرض القانون تور لحماية اتصالاتها وتحقيقاتها وتحرياتها |
|
127 |
+على الإنترنت.</p> |
|
127 | 128 |
</div> |
128 | 129 |
</div> |
129 | 130 |
<div id="home-announcements" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -0,0 +1,171 @@ |
1 |
+ |
|
2 |
+ |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+ |
|
7 |
+## translation metadata |
|
8 |
+# Revision: $Revision: 24343 $ |
|
9 |
+# Translation-Priority: 1-high |
|
10 |
+#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Anonymity Online" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
|
11 |
+<div id="home"> |
|
12 |
+ <div id="content" class="clearfix"> |
|
13 |
+ <div id="maincol"> |
|
14 |
+ <div id="banner"> |
|
15 |
+ <ul> |
|
16 |
+ <li>Tor forhindrer enhver fra at lære din placering eller browsevaner at kende. </li> |
|
17 |
+ <li>Tor er for browser, kvikbesked-klienter, fjerne logind og mere.</li> |
|
18 |
+ <li>Tor er fri og åben kildtekst for Windows, Mac, Linux/Unix og Android</li> |
|
19 |
+ </ul> |
|
20 |
+ <h1 class="headline">Anonymitet Online</h1> |
|
21 |
+ <p class="desc">Beskyt dit privatliv. Forsvar dig mod netværksovervågning og trafikanalyse.</p> |
|
22 |
+ |
|
23 |
+ <div id="download"> |
|
24 |
+ <a href="<page download/download>"> <span class="download-tor">Hent |
|
25 |
+Tor</span></a> |
|
26 |
+ </div> |
|
27 |
+ </div> |
|
28 |
+ <div class="subcol-container clearfix"> |
|
29 |
+ <div class="subcol first"> |
|
30 |
+ <h2>Hvad er Tor?</h2> <p>Tor er et frit og åben kildetekst netværk, der hjælper med at forsvare dig |
|
31 |
+mod en form for netværksovervågning, som truer personlig frihed og |
|
32 |
+privatliv, fortrolige forretningsaktiviteter og forhold, samt |
|
33 |
+tilstandssikkerhed kendt som <a href="<page |
|
34 |
+about/overview>">traffikanalyse</a><br><span class="continue"><a href="<page |
|
35 |
+about/overview>">Lær mere om Tor »</a></span></p> |
|
36 |
+ </div> |
|
37 |
+ |
|
38 |
+ <!-- END SUBCOL --> |
|
39 |
+<div class="subcol"> |
|
40 |
+ <h2>Betydningen af anonymitet</h2> |
|
41 |
+ <p>Tor beskytter dig ved at kaste din kommunikation rundt i et distribueret |
|
42 |
+netværk af relæer, der drives af frivillge verden over: det forhindrer |
|
43 |
+andre, som ser din internetforbindelse fra at få kendskab til hvilke sider |
|
44 |
+du besøger ud fra din fysiske placering. Tor fungerer med mange af dine |
|
45 |
+eksisterende applikationer, inklusive browsere, kvikbesked-klienter, |
|
46 |
+programmer til fjerne logind og andre applikationer som er baseret på |
|
47 |
+TCP-protokollen.<br><span class="continue"><a href="<page |
|
48 |
+getinvolved/volunteer>">Bliv involveret med Tor »</a></span></p> </div> |
|
49 |
+ </div> |
|
50 |
+ |
|
51 |
+ <!-- END SUBCOL --> |
|
52 |
+<div id="home-our-projects" class="clearfix"> |
|
53 |
+ <h2>Vores projekter</h2> |
|
54 |
+ <div class="fauxhead"></div> |
|
55 |
+ <table style="table-layout: fixed;"> |
|
56 |
+ <tr> |
|
57 |
+ <td> |
|
58 |
+ <img src="$(IMGROOT)/icon-TorButton.jpg" alt="Torbutton Ikon"> |
|
59 |
+ <h3><a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a></h3> |
|
60 |
+ <p>Torbutton giver Firefox-brugere mulighed for at aktivere eller deaktivere |
|
61 |
+Tor i Firefox med et enkelt klik.</p> |
|
62 |
+ </td> |
|
63 |
+ <td> |
|
64 |
+ <img src="$(IMGROOT)/icon-TorCheck.jpg" alt="Tor Check Ikon"> |
|
65 |
+ <h3><a href="https://check.torproject.org/">Check</a></h3> |
|
66 |
+ <p>Check afgør om du faktisk browser med Tor.</p> |
|
67 |
+ </td> |
|
68 |
+ </tr> |
|
69 |
+ <tr> |
|
70 |
+ <td> |
|
71 |
+ <img src="$(IMGROOT)/icon-Vidalia.jpg" alt="Vidalia Ikon"> |
|
72 |
+ <h3><a href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a></h3> |
|
73 |
+ <p>Vidalia er en grafisk måde at kontrollere og se Tors forbindelselser og |
|
74 |
+indstillinger.</p> |
|
75 |
+ </td> |
|
76 |
+ <td> |
|
77 |
+ <img src="$(IMGROOT)/icon-TorBrowser.jpg" alt="TorBrowser Ikon"> |
|
78 |
+ <h3><a href="<page projects/torbrowser>">Tor Browser</a></h3> |
|
79 |
+ <p>Tor Browser indeholder alt du behøver til at browse sikkert på Internettet. </p> |
|
80 |
+ </td> |
|
81 |
+ </tr> |
|
82 |
+ </table> |
|
83 |
+ </div> |
|
84 |
+ |
|
85 |
+ <!-- END TABLE --> |
|
86 |
+</div> |
|
87 |
+ |
|
88 |
+ |
|
89 |
+ <!-- END MAINCOL --> |
|
90 |
+<div id="sidecol"> |
|
91 |
+ <div id="torusers"> |
|
92 |
+ <h2>Hvem bruger Tor?</h2> |
|
93 |
+ <div class="user"> |
|
94 |
+ <h3> |
|
95 |
+ <a href="<page about/torusers>#normalusers"><img src="$(IMGROOT)/family.jpg" |
|
96 |
+alt="Normale folk">Familie & Venner</a> |
|
97 |
+ </h3> |
|
98 |
+ <p>Folk som dig og din familie bruger Tor til at beskytte sig selv, deres børn |
|
99 |
+og deres værdighed mens de anvender Internettet.</p> |
|
100 |
+ </div> |
|
101 |
+ <div class="user"> |
|
102 |
+ <h3> |
|
103 |
+ <a href="<page about/torusers>#executives"><img |
|
104 |
+src="$(IMGROOT)/consumers.jpg" alt="Virksomheder">Virksomheder</a> |
|
105 |
+ </h3> |
|
106 |
+ <p>Virksomheder bruger Tor til undersøge konkurrence, holde |
|
107 |
+forretningsstrategier fortrolige og facilitere intern pålidelighed.</p> |
|
108 |
+ </div> |
|
109 |
+ <div class="user"> |
|
110 |
+ <h3> |
|
111 |
+ <a href="<page about/torusers>#activists"><img |
|
112 |
+src="$(IMGROOT)/activists.jpg" alt="Aktivister & |
|
113 |
+Vagthunde">Aktivister</a> |
|
114 |
+ </h3> |
|
115 |
+ <p>Aktivister bruger Tor til anonymt at rapportere om overgreb i farlige |
|
116 |
+områder. Vagthunde bruger Tor til, i tryghed at rapportere om korruption.</p> |
|
117 |
+ </div> |
|
118 |
+ <div class="user"> |
|
119 |
+ <h3> |
|
120 |
+ <a href="<page about/torusers>#journalist"><img src="$(IMGROOT)/media.jpg" |
|
121 |
+alt="Journaliser og medierne">Medierne</a> |
|
122 |
+ </h3> |
|
123 |
+ <p>Journalister og medierne bruger Tor til at beskytte deres efterforskning og |
|
124 |
+kilder på nettet.</p> |
|
125 |
+ </div> |
|
126 |
+ <div class="user"> |
|
127 |
+ <h3> |
|
128 |
+ <a href="<page about/torusers>#military"><img src="$(IMGROOT)/military.jpg" |
|
129 |
+alt="Militær og retshåndhævere">Militæret & retshåndhævere</a> |
|
130 |
+ </h3> |
|
131 |
+ <p>Militæret og retshåndhævende myndigheder bruger Tor til at beskytte deres |
|
132 |
+kommunikation, undersøgelser og efterretningsindsamling på nettet.</p> |
|
133 |
+ </div> |
|
134 |
+ </div> |
|
135 |
+ <div id="home-announcements" class="clearfix"> |
|
136 |
+ <h2>Meddelelser</h2> |
|
137 |
+ <div class="fauxhead"></div> |
|
138 |
+ <table> |
|
139 |
+ <tr> |
|
140 |
+ <td> |
|
141 |
+ <div class="calendar"><span class="month">Feb</span><br><span class="day">23</span></div> |
|
142 |
+ <p>Den seneste stabile Tor version, 0.2.1.30, er <a |
|
143 |
+href="https://lists.torproject.org/pipermail/tor-announce/2011-February/000000.html">udgivet</a>. |
|
144 |
+Tor 0.2.1.30 retter en række mindre kritiske fejl. Den anden væsentlige |
|
145 |
+ændring er en mindre justering af Tors TLS-håndtryk som gør relæer og broer, |
|
146 |
+der kører denne nye version, tilgængelige igen fra Iran. Vi forventer ikke |
|
147 |
+at denne justering vil vinde kampløbet på lang sigt, men det køber os tid |
|
148 |
+indtil vi kan udrulle en bedre løsning. |
|
149 |
+ </p> |
|
150 |
+ <div class="calendar"><span class="month">Jan</span><br><span class="day">30</span></div> |
|
151 |
+ <p>Tor hjælper med Egypten. Her er hvad vi lærte <a |
|
152 |
+href="https://blog.torproject.org/blog/recent-events-egypt">om de seneste |
|
153 |
+begivenheder i Egypten</a>. Og vi holder vores <a href="<page |
|
154 |
+press/inthemedia>">In the media</a>-side opdateret med historier om hvordan |
|
155 |
+vi hjælper til rundt i verden.</p> |
|
156 |
+ </td> |
|
157 |
+ </tr> |
|
158 |
+ </table> |
|
159 |
+ </div> |
|
160 |
+ |
|
161 |
+ <!-- END TABLE --> |
|
162 |
+</div> |
|
163 |
+ |
|
164 |
+ <!-- END SIDECOL --> |
|
165 |
+</div> |
|
166 |
+ |
|
167 |
+ <!-- END CONTENT --> |
|
168 |
+</div> |
|
169 |
+ |
|
170 |
+ |
|
171 |
+#include "foot.wmi" |
... | ... |
@@ -0,0 +1,366 @@ |
1 |
+ |
|
2 |
+ |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+## translation metadata |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24197 $ |
|
8 |
+# Translation-Priority: 3-low |
|
9 |
+#include "ar/head.wmi" TITLE="Tor Project: Abuse FAQ" CHARSET="UTF-8" STYLESHEET="css/master-rtl.css" |
|
10 |
+<div id="content" class="clearfix"> |
|
11 |
+ <div id="breadcrumbs"> |
|
12 |
+ <a href="<page index>">Home » </a> <a href="<page |
|
13 |
+docs/documentation>">Documentation » </a> <a href="<page |
|
14 |
+docs/faq-abuse>">Abuse FAQ</a> |
|
15 |
+ </div> |
|
16 |
+ <div id="maincol"> |
|
17 |
+ |
|
18 |
+ <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG --> |
|
19 |
+<h1>الأسئلة المتكررة عن إساءة الاستخدام</h1> |
|
20 |
+ <!-- BEGIN SIDEBAR --> |
|
21 |
+# #<div class="sidebar-left"> |
|
22 |
+ #<h3>الأسئلة</h3> |
|
23 |
+ #<ul> |
|
24 |
+ #<li><a href="<page faq-abuse>#WhatAboutCriminals">ألا يتيح تور للمجرمين القيام |
|
25 |
+بأفعال سيئة؟</a></li> |
|
26 |
+ #<li><a href="<page faq-abuse>#DDoS">ماذا عن الهجمات الموزعة التي تهدف إلى تعطيل |
|
27 |
+الخدمات؟</a></li> |
|
28 |
+ #<li><a href="<page faq-abuse>#WhatAboutSpammers">ماذا عن السخام؟</a></li> |
|
29 |
+ #<li><a href="<page faq-abuse>#HowMuchAbuse">هل تكثر إساءة استخدام تور؟</a></li> |
|
30 |
+ #<li><a href="<page faq-abuse>#TypicalAbuses">إذا ماذا ينبغي أن أتوقع عندما أشغل |
|
31 |
+تحويلةخروج؟</a></li> |
|
32 |
+ #<li><a href="<page faq-abuse>#IrcBans">تور مطرود من شبكة IRC التي أستخدمها.</a></li> |
|
33 |
+ #<li><a href="<page docs/faq-abuse>#SMTPBans"> عقدكم مطرودة من خادوم البريد الذي |
|
34 |
+أستخدمه.</a></li> |
|
35 |
+ #<li><a href="<page faq-abuse>#SMTPBans">عقدكم مطرودة من خادوم البريد الذي |
|
36 |
+أستخدمه.</a></li> |
|
37 |
+ #<li><a href="<page faq-abuse>#TracingUsers">لدي سبب مقنع لتتبع مستخدم لتور. هل |
|
38 |
+يمكنك المساعدة؟</a></li> |
|
39 |
+ #<li><a href="<page faq-abuse>#RemoveContent">أريد أن تتم إزالة بعض المحتويات من </li> |
|
40 |
+ #<li><a href="<page faq-abuse>#LegalQuestions">لدي أسئلة قانونية عن إساءة استخدام |
|
41 |
+تور.</a></li> |
|
42 |
+ #</ul> |
|
43 |
+ #</div> |
|
44 |
+ <!-- END SIDEBAR --> |
|
45 |
+# #<hr> <a id="WhatAboutCriminals"></a> |
|
46 |
+ <h3><a class="anchor" href="#WhatAboutCriminals">ألا يتيح تور للمجرمين القيام |
|
47 |
+بأفعال سيئة؟</a></h3> |
|
48 |
+ |
|
49 |
+ <p>يمكن للمجرمين القيام بأفعال سيئة حتى بدون تور؛ ولأنهم يرغبون في خرق القوانين |
|
50 |
+توجد خيارات أخرى عديدة <em>أكثر</em> خصوصية من تور. يمكن أن يسرقوا الهواتف |
|
51 |
+الناقلة وأن يستخدموها ثم يرومونها مع النفايات. يمكنهم اختراق حواسيب في كوريا |
|
52 |
+أو البرازيل واستخدامها للقيام بنشاطات سيئة. يمكنهم استخدام برامج التجسس أو |
|
53 |
+الفيروسات أو غيرها من التقنيات التي تستولي فعلا على ملايين أجهزة ويندوز في |
|
54 |
+كل مكان في العالم. </p> |
|
55 |
+ |
|
56 |
+ <p>تور يوفر حماية للأشخاص العاديين الذين يرغبون في الالتزام بالقانون. المجرمون |
|
57 |
+وحدهم هم الذين يملكون الخصوصية، ويجب أن نغير ذلك. </p> |
|
58 |
+ |
|
59 |
+ <p>يقول بعض مؤيدي السرية أن تلك مقايضة —القبول بالاستخدام السيء مقابل |
|
60 |
+الاستخدامات الجيدة— لكن الأمر أكبر من ذلك لأن المجرمين وغيرهم ممن يسعى |
|
61 |
+للقيام بأفعال سيئة لديهم ما يدفعهم إلى الحصول على سرية ممتازة وكثير منهم |
|
62 |
+مستعد لدفع مبالغ طائلة لتحقيقها والأمر يزداد سهولة مع تمكنهم من سرقة هويات |
|
63 |
+أشخاص بريئين وإعادة استخدامها (انتحال الشخصية). في المقابل لا يملك الأشخاص |
|
64 |
+العاديون الوقت أو المال لاكتشاف كيفية تحقيق الخصوصية على الإنترنت وهذه |
|
65 |
+الحقيقة مؤسفة جدًا. </p> |
|
66 |
+ |
|
67 |
+ <p>ولذا فصحيح أن المجرمين يمكنهم نظريًا استخدام تور، لكن توجد خيارات أفضل ومن |
|
68 |
+الواضح أن إلغاء تور تمامًا لن يمنعهم من القيام بالأفعال السيئة. يمكن في نفس |
|
69 |
+الوقت استخدام تور وغيره من وسائل الخصوصية <em>لمحاربة</em> انتحال الشخصية |
|
70 |
+والجرائم الواقعية (مثل التعقب) وغيرها. </p> |
|
71 |
+ |
|
72 |
+ |
|
73 |
+ |
|
74 |
+ <!-- |
|
75 |
+ <a id="Pervasive"> |
|
76 |
+</a> |
|
77 |
+ <h3><a class="anchor" href="#Pervasive">If the whole world starts using |
|
78 |
+ Tor, won't civilization collapse?</a></h3> |
|
79 |
+ --> |
|
80 |
+<a id="DDoS"></a> |
|
81 |
+ <h3><a class="anchor" href="#DDoS">ماذا عن الهجمات الموزعة التي تهدف إلى تعطيل |
|
82 |
+الخدمات؟</a></h3> |
|
83 |
+ |
|
84 |
+ <p>الهجمات الموزعة التي تهدف إلى تعطيل الخدمات (DDoS) تتم عادة باستخدام آلاف |
|
85 |
+الحواسيب التي ترسل كمًا هالًا من البيانات إلى ضحية ما. يتم عادة إرسال حزم |
|
86 |
+UDP (التي لا تتطلب تنسيق مسبق مع الخادوم) لأن الغرض ملء حيز نطاق الضحية. </p> |
|
87 |
+ |
|
88 |
+ <p>لكن تور لا ينقل إلا تدفقات TCP السليمة وليس كل حزم IP ولذا لا يمكن إرسال حزم |
|
89 |
+UDP عبر تور. (لا يمكنك أيضًا القيام بهجمات احترافية من نوع SYN أيضًا). ولذلك |
|
90 |
+فإن هجمات DDoS العادية ليست ممكنة عبر تور. لا يسمح تور أيضًا بهجمات توسيع |
|
91 |
+حيز النطاق التي تستهدف المواقع الخارجية ولذا فإن عليك أن ترسل بايتًا لكل |
|
92 |
+بايت سترسله شبكة تور إلى المقصد. ولذا فبشكل عام، فإن المهاجمين الذين لديهم |
|
93 |
+حيز نطاق كافٍ لشن هجمات DDoS يمكنهم القيام بذلك بشكل ممتاز دون تور. </p> |
|
94 |
+ |
|
95 |
+ <a id="WhatAboutSpammers"></a> |
|
96 |
+ <h3><a class="anchor" href="#WhatAboutSpammers">ماذا عن السخام؟</a></h3> |
|
97 |
+ |
|
98 |
+ <p>أولا يجب معرفة أن سياسة مخرج تور ترفض كل البيانات الخارجة من المنفذ 25 |
|
99 |
+(SMTP) ولذا فإن إرسال البريد عبر تور لن ينجح مبدئيًا. يمكن أن يُمكّن بعض |
|
100 |
+مشغلي التحويلات المنفذ 25 على تحويلاتهم وفي تلك الحالة سوف تتمكن حواسيبهم من |
|
101 |
+إرسال البريد لكن أولئك الأفراد يمكنهم أصلا ضبط تحويلات بريد مفتوحة مستقلة عن |
|
102 |
+تور. باختصار تور ليس مفيدًا للسخام لأن كل تحويلات تور ترفض إرسال البريد. </p> |
|
103 |
+ |
|
104 |
+ <p>بالطبع ليست هذه هي الوسيلة الوحيدة لإرسال البريد. يمكن أن يستخدم المزعجون |
|
105 |
+تور للاتصال بوسيط (proxy) HTTP مفتوح (يستخدمونه للاتصال بخوادم SMTP) ثم |
|
106 |
+الاتصال بكسربتات CGI خبيثة لإرسال البريد وللتحكم بروبوتاتهم (أي يمكنهم تغطية |
|
107 |
+اتصالاتهم بجيش من الحواسيب المتواطئة على توصيل السخام). |
|
108 |
+ </p> |
|
109 |
+ |
|
110 |
+ <p> |
|
111 |
+ إن هذا مزعج، لكن لا تنس أن المزعجين ينجزون عملهم على أتم وجه دون تور. أيضًا |
|
112 |
+تذكر أن كثيرًا من وسائل الاتصال الأكثر احترافًا (مثل حزم UDP المُزوّرة) لا |
|
113 |
+يمكن استخدامها خلال تور لأن تور لا ينقل إلى اتصالات TCP الصحيحة. |
|
114 |
+ </p> |
|
115 |
+ |
|
116 |
+ <a id="ExitPolicies"></a> |
|
117 |
+ <h3><a class="anchor" href="#ExitPolicies">كيف تطبق سياسات مخرج تور؟</a></h3> |
|
118 |
+ |
|
119 |
+ <p> |
|
120 |
+ <a href="<page faq>#ExitPolicies">نُقلت الإجابة إلى صفحة الأسئلة المتكررة |
|
121 |
+الجديدة</a> |
|
122 |
+ </p> |
|
123 |
+ |
|
124 |
+ <a id="HowMuchAbuse"></a> |
|
125 |
+ <h3><a class="anchor" href="#HowMuchAbuse">هل تكثر إساءة استخدام تور؟</a></h3> |
|
126 |
+ |
|
127 |
+ <p>ليست كثيرة. شبكة تور تعمل منذ أكتوبر 2003 ولم تسبب إلى شكوى معدودة. لا شك في |
|
128 |
+أننا كغيرنا من شبكات الخصوصية على الإنترنت نجذب نصيبنا من الحمقى. يمكن أن |
|
129 |
+تساعد سياسات مخرج تور على الفصل بين "الرغبة في التبرع بالموارد للشبكة" وبين |
|
130 |
+"الرغبة في التعامل مع شكاوى الإساءة" ولذا فإننا نأمل أن تكون شبكتنا أدعى |
|
131 |
+للبقاء من محاولات تشييد شبكات السرية السابقة. </p> |
|
132 |
+ |
|
133 |
+ <p>إننا نشعر بتوزان تور لأن له<a href="<page about/torusers>">استخدامات جيدة |
|
134 |
+كثيرة أيضًا</a>. </p> |
|
135 |
+ |
|
136 |
+ <a id="TypicalAbuses"></a> |
|
137 |
+ <h3><a class="anchor" href="#TypicalAbuses">إذا ماذا ينبغي أن أتوقع عندما أشغل |
|
138 |
+تحويلةخروج؟</a></h3> |
|
139 |
+ |
|
140 |
+ <p>إذا كنت تشغّل تحويلة تور تسمح بالاتصالات الخارجية (وتلك هي سياسة المخرج |
|
141 |
+المبدئية)، فيوجد احتمال معقول أنك ستتلقى بعض الشكوى. تتعدد أنواع الشكوى، على |
|
142 |
+سبيل المثال: </p> |
|
143 |
+ <ul> |
|
144 |
+ <li>إذا اتصل أحدهم بموقع Hotmail وأرسل رسالة إلى إحدى الشركات يطلب فيها فدية، |
|
145 |
+فقد ترسل لك FBI بريدًا مهذبًا. ينبغي أن تجيبهم بأنك تُشغّل تحويلة تور، وسوف |
|
146 |
+يتركونك. [المنفذ 80]</li> |
|
147 |
+ <li>Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google groups |
|
148 |
+and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP about how |
|
149 |
+you're destroying the world. [Port 80]</li> |
|
150 |
+ <li>يمكن أن يتصل شخص ما بشبكة IRC ويزعج الناس. سوف يتلقى مزود خدمة الإنترنت لك |
|
151 |
+بريدًا مهذبًا عن أن حاسوبك مُخترق و/أو مستغل للهجوم. [المنفذ 6667]</li> |
|
152 |
+ <li>يمكن أن يستخدم شخص ما تور لتنزيل فيلم Vin Diesel ليتقلى مزود خدمة الإنترنت |
|
153 |
+لك شكوى لخرق حقوق النشر. راجع <a href="<page eff/tor-dmca-response>قالب EFF |
|
154 |
+للرد على تهديدات خرق حقوق النشر لتور</a> والتي تشرح لمزود خدمة الإنترنت لك |
|
155 |
+أن بإمكانه على الأرجح تجاهل الإشعار دون أي خطر قانوني. [منافذ متعددة]</li> |
|
156 |
+ </ul> |
|
157 |
+ |
|
158 |
+ <p>يمكن أيضًا أن تجد أن عنوان IP تحويلتك محجوب من الوصول إلى بعض خدمات أو مواقع |
|
159 |
+الإنترنت. يمكن أن يحدث ذلك بغض النظر عن سياسة مخرجك، لأن البعض لا يعرف أن |
|
160 |
+لتور سياسات مخرج أو لا يهتم بذلك. (إذا كنت تملك عنوان IP احتياطي غير مستخدم |
|
161 |
+لنشاطات أخرى فقد ترغب في استخدامه لتشغيل تحويلتك لتور) على سبيل المثال. </p> |
|
162 |
+ |
|
163 |
+ <ul> |
|
164 |
+ <li>قام بعض الحمقى المجهولين بالتلاعب ببعض صفحات ويكيبيديا ولذا فإن ويكيبيديا |
|
165 |
+تمنع كثيرًا من عنواين IP تحويلات تور من الكتابة (لكن القراءة لا تزال |
|
166 |
+متاحة). نقوم حاليًا بمناقشة الأمر مع ويكيبيديا للتوصل إلى كيفية التحكم |
|
167 |
+بإساءة الاستخدام مع تمكين مساهمة المجهولين الذين يكون لديهم عادة أخبار عاجلة |
|
168 |
+أو معلومات قيمة عن موضوع معين لكنهم لا يرغبون في الكشف عن هوياتهم عند النشر |
|
169 |
+(أو لا يريدون أن يعرف الذين يتجسسون عليهم أنهم يستخدمون ويكيبيديا). Slashdot |
|
170 |
+أيضًا يقوم بالشيء ذاته.</li> |
|
171 |
+ |
|
172 |
+ <li>يضع SORBS (وهو نظام لحجب التحويلات المفتوحة والحواسيب التي ترسل البريد |
|
173 |
+المزعج) بعض عنواين تحويلات تور على قائمة البريد السوداء. يقومون بذلك عبر |
|
174 |
+التحقق من إمكانية اتصال تحويلتك ببعض شبكات IRC ويسنتجون من ذلك أن تحويلتك قد |
|
175 |
+تكون قادرة على الإزعاج. حاولنا أن نشرح لمديري SORBS أن ليس كل البرمجيات تعمل |
|
176 |
+بتلك الطريقة لكننا يئسنا. إننا ننصح أن تتجنبه وأن <a |
|
177 |
+href="http://paulgraham.com/spamhausblacklist.html">تخبر أصدقائك (إن كانوا |
|
178 |
+يستخدمونه) أن يتجنبوا مثل قوائم الحجب الجائرة هذه</a>.</li> |
|
179 |
+ |
|
180 |
+ </ul> |
|
181 |
+ |
|
182 |
+ <a id="IrcBans"></a> |
|
183 |
+ <h3><a class="anchor" href="#IrcBans">تور مطرود من شبكة IRC التي أستخدمها.</a></h3> |
|
184 |
+ |
|
185 |
+ <p>يستخدم بعض الحمقى تور للتطفل على قنوات IRC وإزعاجها. يسبب ذلك طردًا مؤقتًا |
|
186 |
+لعنوان IP معين ("klines" بلغة IRC) في محاولة للحد من تواجد المتطفلين على |
|
187 |
+الشبكة. </p> |
|
188 |
+ |
|
189 |
+ <p>يظهر هذا عيبًا كبيرًا في أسلوب حماية IRC وهو افتراض أن عناوين IP هي ذاتها |
|
190 |
+الأشخاص وأن طرد عنوان IP يعني طرد الشخص الذي يستخدمه. الواقع يظهر خلاف ذلك |
|
191 |
+لأن كثيرا من المتطفلين يستخدمون ملايين الخوادم الوسيطة (proxies) المفتوحة |
|
192 |
+والحواسيب المُخترقة من كل مكان. شبكات IRC تدخل في معركة خاسرة عندما تحاول |
|
193 |
+منع كل تلك العقد، وقد تسبب ذلك العيب الأمني (الذي لا يختلف عن عيب صناعة |
|
194 |
+مكافحات الفيروسات) بنشوء تجارة القوائم السوداء ومكافحة المتطفلين. إن شبكة |
|
195 |
+تور نقطة من بحر هنا. </p> |
|
196 |
+ |
|
197 |
+ <p>في المقابل يقول مشغلو خوادم IRC أن الحماية ليست معركة ربح ساحق أو خسارة |
|
198 |
+ساحقة وأن الرد المباشر على المتطفلين أو غيرهم من المهاجمين يجعل الهجوم أقل |
|
199 |
+متعة للمهاجم وأن معظم عنواين IP تقابل أفرادًا معينين إذا راجعتاها في وقت |
|
200 |
+معين على شبكة معينة (باستثناء بوابات NAT التي يمكن أن تجمع أشخاص كثر بطريقة |
|
201 |
+خاصة) وأنه وعلى الرغم من أن المعركة ضد الخوادم الوسيطة المفتوحة معركة خاسرة |
|
202 |
+إلا أن المعركة ضد مستخدم IRC سيء التصرف حتى يمل ليست كذلك. </p> |
|
203 |
+ |
|
204 |
+ <p>لكن الحل الحقيقي الوحيد هو اعتماد التطبيقات لنظام استيثاق يُدخِل المستخدمين |
|
205 |
+ذوي الاستخدام الجيد ويطرد ذوي الاستخدام السيء. يجب أن يتم ذلك بناءً على أمر |
|
206 |
+خاص بكل شخص (مثل كلمة السر)، وليس كيفية اتصاله بالخادوم. </p> |
|
207 |
+ |
|
208 |
+ <p>بالطبع، ليست كل شبكات IRC تحاول حظر عقد تور. بعد كل شيء، عدد لا بأس به من |
|
209 |
+الأشخاص يستعملون تور من أجل الخصوصية للإستمرار في إتصالاتهم المشروعة دون |
|
210 |
+ربطهم بهويتهم في العالم الحقيقي. كل شبكة IRC تحتاج أن تقرر لنفسها إذا كان |
|
211 |
+منع حوالي مليون عنوان IP التي يمكن للإشخاص السيئين إستخدامها يستحق خسارة |
|
212 |
+مساهمة مستخدمي تور محسني التصرف. </p> |
|
213 |
+ |
|
214 |
+ <p>If you're being blocked, have a discussion with the network operators and |
|
215 |
+explain the issues to them. They may not be aware of the existence of Tor at |
|
216 |
+all, or they may not be aware that the hostnames they're klining are Tor |
|
217 |
+exit nodes. If you explain the problem, and they conclude that Tor ought to |
|
218 |
+be blocked, you may want to consider moving to a network that is more open |
|
219 |
+to free speech. Maybe inviting them to #tor on irc.oftc.net will help show |
|
220 |
+them that we are not all evil people. </p> |
|
221 |
+ |
|
222 |
+ <p>Finally, if you become aware of an IRC network that seems to be blocking |
|
223 |
+Tor, or a single Tor exit node, please put that information on <a |
|
224 |
+href="<wiki>TheOnionRouter/BlockingIrc">The Tor IRC block tracker</a> so |
|
225 |
+that others can share. At least one IRC network consults that page to |
|
226 |
+unblock exit nodes that have been blocked inadvertently. </p> |
|
227 |
+ |
|
228 |
+ <a id="SMTPBans"></a> |
|
229 |
+ <h3><a class="anchor" href="#SMTPBans">عقدكم مطرودة من خادوم البريد الذي |
|
230 |
+أستخدمه.</a></h3> |
|
231 |
+ |
|
232 |
+ <p>Even though <a href="#WhatAboutSpammers">Tor isn't useful for spamming</a>, |
|
233 |
+some over-zealous blacklisters seem to think that all open networks like Tor |
|
234 |
+are evil — they attempt to strong-arm network administrators on |
|
235 |
+policy, service, and routing issues, and then extract ransoms from victims. </p> |
|
236 |
+ |
|
237 |
+ <p>إذا قرر مدراء خادمك الاستفادة من هذه القوائم السوداء لرفض البريد الوارد, |
|
238 |
+ينبغي عليك إجراء محادثة معهم لتشرح لهم بشأن تور وسياساته الخارجية. </p> |
|
239 |
+ |
|
240 |
+ <a id="Bans"></a> |
|
241 |
+ <h3><a class="anchor" href="#Bans">أريد أن أطرد شبكة تور من خدمتي.</a></h3> |
|
242 |
+ |
|
243 |
+ <p>نأسف أن نسمع ذلك. في بعض الحالات من المنطقي منع المستخدمين المجهولين لخدمة |
|
244 |
+أنترنت. ولكن وفي كثير من الحالات، توجد مجموعة من الحلول البسيطة لمشكلتك مع |
|
245 |
+السماح للمستخدمين للوصول لموقعك بشكل آمن.</p> |
|
246 |
+ |
|
247 |
+ <p>First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to |
|
248 |
+separate the legitimate users from the jerks. For example, you might have |
|
249 |
+certain areas of the site, or certain privileges like posting, available |
|
250 |
+only to people who are registered. It's easy to build an up-to-date list of |
|
251 |
+Tor IP addresses that allow connections to your service, so you could set up |
|
252 |
+this distinction only for Tor users. This way you can have multi-tiered |
|
253 |
+access and not have to ban every aspect of your service. </p> |
|
254 |
+ |
|
255 |
+ <p>For example, the <a href="http://freenode.net/policy.shtml#tor">Freenode IRC |
|
256 |
+network</a> had a problem with a coordinated group of abusers joining |
|
257 |
+channels and subtly taking over the conversation; but when they labelled all |
|
258 |
+users coming from Tor nodes as "anonymous users," removing the ability of |
|
259 |
+the abusers to blend in, the abusers moved back to using their open proxies |
|
260 |
+and bot networks. </p> |
|
261 |
+ |
|
262 |
+ <p>Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day |
|
263 |
+simply for good data hygiene — for example, to protect against |
|
264 |
+data-gathering advertising companies while going about their normal |
|
265 |
+activities. Others use Tor because it's their only way to get past |
|
266 |
+restrictive local firewalls. Some Tor users may be legitimately connecting |
|
267 |
+to your service right now to carry on normal activities. You need to decide |
|
268 |
+whether banning the Tor network is worth losing the contributions of these |
|
269 |
+users, as well as potential future legitimate users. (Often people don't |
|
270 |
+have a good measure of how many polite Tor users are connecting to their |
|
271 |
+service — you never notice them until there's an impolite one.)</p> |
|
272 |
+ |
|
273 |
+ <p>عند هذه النقطة، يجب أن تسأل نفسك ما الذي تفعله على باقي الخدمات الأخرى التي |
|
274 |
+تجمع مجموعة من المستخدمين خلف بعض عناوين الأي بي. تور لا يختلف كثيرا عن AOL |
|
275 |
+في هذا الصدد.</p> |
|
276 |
+ |
|
277 |
+ <p>Lastly, please remember that Tor relays have <a href="<page |
|
278 |
+docs/faq>#ExitPolicies">individual exit policies</a>. Many Tor relays do not |
|
279 |
+allow exiting connections at all. Many of those that do allow some exit |
|
280 |
+connections might already disallow connections to your service. When you go |
|
281 |
+about banning nodes, you should parse the exit policies and only block the |
|
282 |
+ones that allow these connections; and you should keep in mind that exit |
|
283 |
+policies can change (as well as the overall list of nodes in the network).</p> |
|
284 |
+ |
|
285 |
+ <p>إذا كنت تريد حقا القيام بذلك ، فنحن نوفر لك <a |
|
286 |
+href="https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py">Tor exit |
|
287 |
+relay list</a> أو<a href="<page projects/tordnsel>">DNS-based list you can |
|
288 |
+query</a>. |
|
289 |
+ </p> |
|
290 |
+ |
|
291 |
+ <p> |
|
292 |
+ (بعض مدراء الأنظمة يمنعون نطاقات كاملة من عناوين IP بسبب السياسة الرسمية أو |
|
293 |
+لكثرة اساءة الاستخدام، لكنهم سألونا عن إمكانية استثناء تحويلات خروج تور من |
|
294 |
+المنع لأنهم يريدون السماح بالوصول إلى أنظمتهم باستخدام تور فقط. يمكن أن |
|
295 |
+تُستخدم تلك القوائم للاستثناء من المنع أيضًا). |
|
296 |
+ </p> |
|
297 |
+ |
|
298 |
+ <a id="TracingUsers"></a> |
|
299 |
+ <h3><a class="anchor" href="#TracingUsers">لدي سبب مقنع لتتبع أحد مستخدمي |
|
300 |
+تور. هل يمكنك المساعدة؟</a></h3> |
|
301 |
+ |
|
302 |
+ <p> |
|
303 |
+ لا يملك مطورو تور شيئًا لتعقب مستخدمي تور. إن نفس إجراءات الحماية التي تمنع |
|
304 |
+الأشخاص السيئيين من التعدي على سرية تور تمنعنا من معرفة ما يجري. |
|
305 |
+ </p> |
|
306 |
+ |
|
307 |
+ <p> |
|
308 |
+ اقترح بعض مؤيدي تور أن نعيد تصميمه وأن نضع <a href="<page |
|
309 |
+faq>#Backdoor">بابًا خلفيًا</a> لكن توجد مشكلتان. الأولى أن ذلك يُضعف النظام |
|
310 |
+إلى حد كبير لأن ربط جميع المستخدمين بنشاطاتهم في مكان مركزي ثغرة ممتازة جدًا |
|
311 |
+لجميع المهاجمين؛ والآلية المطلوبة لتنفيذ ذلك بشكل صحيح صعبة وغير |
|
312 |
+محسومة. الثانية أنه <a href="#WhatAboutCriminals">لن يتم القبض</a> على |
|
313 |
+الأشخاص السيئيين لأن سيلجؤون إلى وسائل أخرى لضمان سرية أعمالهم (مثل سرقة |
|
314 |
+الهوية أو اختراق الأجهزة واستخدامها كنقاط ربط وغيرها من الوسائل). |
|
315 |
+ </p> |
|
316 |
+ |
|
317 |
+ <p> |
|
318 |
+ لكن تذكر أن هذا لا يعني أن استخدام تور ليس معرضًا للخطر، لأن وسائل الشرطة |
|
319 |
+التقليدية مثل استجواب المتهمين والمراقبة وتسجيل نقرات لوحة المفاتيح وتحليل |
|
320 |
+البيانات في سياقها والاستدراج والوسائل الحسية الأخرى لا تزال فعالة جدًا ضد |
|
321 |
+تور. |
|
322 |
+ </p> |
|
323 |
+ |
|
324 |
+ <a id="RemoveContent"></a> |
|
325 |
+ <h3><a class="anchor" href="#RemoveContent">أريد أن تتم إزالة بعض المحتويات من |
|
326 |
+عنوان .onion.</a></h3> |
|
327 |
+ <p>لا يستضيف مشروع تور ولا يتحكم ولا يعرف مكان مالك أي عنوان .onion. إن عناوين |
|
328 |
+.onion عناوين <a href="<page hidden-services>">لخدمات مخفية</a> والاسم الذي |
|
329 |
+ينتهي ب.onion ما هو إلا مُعرّف للخدمة يُمنح تلقائيًا ويمكن أن تقع الخدمة على |
|
330 |
+أي تحويلة أو عميل لتور في أي مكان في العالم. إن الخدمات المخفية مُصمّمة |
|
331 |
+لحماية مستخدمي الخدمة ومزوديها من أن تكشف هويتهما أو مكانهما. إن تصميم |
|
332 |
+الخدمات المخفية يفرض أن يكون مالك عناوين .onion وموقعه مخفي عنا أيضًا.</p> |
|
333 |
+ <p>لكن تذكر أن هذا لا يعني أن استخدام الخدمات المخلفية ليس معرضًا للخطر، لأن |
|
334 |
+وسائل الشرطة التقليدية مثل استجواب المتهمين والمراقبة وتسجيل نقرات لوحة |
|
335 |
+المفاتيح وتحليل البيانات في سياقها والاستدراج والوسائل الحسية الأخرى لا تزال |
|
336 |
+فعالة جدًا ضدها.</p> |
|
337 |
+ <p>إذا أردت الإبلاغ عن إباحية أطفال، فيمكن أن تبلغ المركز الوطني للأطفال |
|
338 |
+المفقودين والمستغلين الذي يمثل نقطة تنسيق للتحقيق في إباحثة الأطفال: <a |
|
339 |
+href="http://www.missingkids.com/">http://www.missingkids.com/</a>. لن نشاهد |
|
340 |
+الوصلات التي تبلغ عنها.</p> |
|
341 |
+ |
|
342 |
+ <a id="LegalQuestions"></a> |
|
343 |
+ <h3><a class="anchor" href="#LegalQuestions">لدي أسئلة قانونية عن إساءة استخدام |
|
344 |
+تور.</a></h3> |
|
345 |
+ |
|
346 |
+ <p>نحن مجرد مطورين. يمكن أن نجيب على الأسئلة التقنية، لكننا خبراء في القضايا |
|
347 |
+القانونية. </p> |
|
348 |
+ |
|
349 |
+ <p>من فضلك راجع <a href="<page eff/tor-legal-faq>">أسئلة تور القانونية |
|
350 |
+المتكررة</a> واتصل بمؤسسة الجبهة الإلكترونية (EFF) مباشرة إذا احتجت الإجابة |
|
351 |
+على أسئلة قانونية. </p> |
|
352 |
+ </div> |
|
353 |
+ |
|
354 |
+ <!-- END MAINCOL --> |
|
355 |
+<div id = "sidecol"> |
|
356 |
+ |
|
357 |
+ |
|
358 |
+#include "ar/side.wmi" |
|
359 |
+#include "ar/info.wmi" |
|
360 |
+</div> |
|
361 |
+ |
|
362 |
+<!-- END SIDECOL --> |
|
363 |
+</div> |
|
364 |
+ |
|
365 |
+ |
|
366 |
+#include "ar/foot.wmi" |
... | ... |
@@ -0,0 +1,177 @@ |
1 |
+ |
|
2 |
+ |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+## translation metadata |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24208 $ |
|
8 |
+# Translation-Priority: 1-high |
|
9 |
+#include "ar/head.wmi" TITLE="Tor Project: MS Windows Install Instructions" CHARSET="UTF-8" STYLESHEET="css/master-rtl.css" |
|
10 |
+<div id="content" class="clearfix"> |
|
11 |
+ <div id="breadcrumbs"> |
|
12 |
+ <a href="<page index>">الرئيسية « </a> <a href="<page |
|
13 |
+docs/documentation>">التوثيق « </a> <a href="<page |
|
14 |
+docs/tor-doc-windows>">عميل ويندوز</a> |
|
15 |
+ </div> |
|
16 |
+ <div id="maincol"> |
|
17 |
+ <h1>تشغيل عميل <a href="<page index>">تور</a> على مايكروسوفت ويندوز</h1> |
|
18 |
+ <br> |
|
19 |
+ |
|
20 |
+ <p> |
|
21 |
+ <b>Note that these are the installation instructions for running a Tor |
|
22 |
+client on Microsoft Windows (XP, Vista, 7, and Server Editions). If you |
|
23 |
+want to relay traffic for others to help the network grow (please do), read |
|
24 |
+the <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configuring a relay</a> guide.</b> |
|
25 |
+ </p> |
|
26 |
+ |
|
27 |
+ <p>أنتج Freedom House فيديو عن كيفية تثبيت تور. إذا لم تتمكن من مشاهدة الفيديو |
|
28 |
+أدناه يمكنك مشاهدته على <a |
|
29 |
+href="http://www.youtube.com/thetorproject">Youtube: |
|
30 |
+Freedom4Internet</a>. هل تعرف فيديو أفضل؟ هل لديك فيديو بلغتك؟ أبلغنا!</p> |
|
31 |
+ |
|
32 |
+ <div class="center"> |
|
33 |
+ <p><video id="v1" src="http://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor.ogv" autobuffer="true" controls="controls"></video></p> |
|
34 |
+ </div> |
|
35 |
+ |
|
36 |
+ <hr> <a id="installing"></a> |
|
37 |
+ <h2><a class="anchor" href="#installing">الخطوة الأولى: نزل وثبت تور</a></h2> |
|
38 |
+ <br> |
|
39 |
+ |
|
40 |
+ <p> |
|
41 |
+ The Vidalia Bundle for Windows contains <a href="<page index>">Tor</a>, <a |
|
42 |
+href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a> (a GUI for Tor), <a href="<page |
|
43 |
+torbutton/index>">Torbutton</a> (a plugin for Mozilla Firefox), and <a |
|
44 |
+href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (a web |
|
45 |
+proxy) packaged into one bundle, with the four applications pre-configured |
|
46 |
+to work together. Download either the <a |
|
47 |
+href="../<package-win32-bundle-stable>">stable</a> or the <a |
|
48 |
+href="../<package-win32-bundle-alpha>">experimental</a> version of the |
|
49 |
+Vidalia Bundle, or look for more options on the <a href="<page |
|
50 |
+download/download>">download page</a>. |
|
51 |
+ </p> |
|
52 |
+ |
|
53 |
+ <img alt="نافذة بداية مثبت تور" |
|
54 |
+src="$(IMGROOT)/screenshot-win32-installer-splash.png"> |
|
55 |
+ |
|
56 |
+ <p>إذا سبق أن ثبت تور أو ڤيداليا أو بوليبو يمكنك إلغاء تحديد مكونه في الحوار |
|
57 |
+الظاهر أدناه. |
|
58 |
+ </p> |
|
59 |
+ |
|
60 |
+ <img alt="اختر المكونات التي ترغب في تثبيتها" |
|
61 |
+src="$(IMGROOT)/screenshot-win32-installer-components.png"> |
|
62 |
+ |
|
63 |
+ <p>سوف تُشغّل المكونات التي اخترتها تلقائيًا بعد اكتمال التثبيت. |
|
64 |
+ </p> |
|
65 |
+ |
|
66 |
+ <p>يعمل تور كعميل مبدئيًا وهو يستخدم ملف تهيئة مرفق مبدئيًا ولن يحتاج معظم |
|
67 |
+الناس إلى تغيير أيٍ من الإعدادات. تور الآن مثبت. |
|
68 |
+ </p> |
|
69 |
+ |
|
70 |
+ <hr> <a id="using"></a> |
|
71 |
+ <h2><a class="anchor" href="#using">الخطوة الثانية: اضبط تطبيقاتك على استخدام |
|
72 |
+تور</a></h2> |
|
73 |
+ <br> |
|
74 |
+ |
|
75 |
+ <p>بعد تثبيت تور وبوليبو ستحتاج إلى ضبط تطبيقات على استخدامها. أول خطوة أن تضبط |
|
76 |
+تصفح الوب.</p> |
|
77 |
+ |
|
78 |
+ <p>You should use Tor with Firefox and Torbutton, for best safety. The bundle |
|
79 |
+installs the <a href="<page torbutton/index>">Torbutton plugin</a> for |
|
80 |
+you. Restart your Firefox, and you're all set: |
|
81 |
+ </p> |
|
82 |
+ |
|
83 |
+ <img alt="ملحق زر تور لفيرفكس" src="$(IMGROOT)/screenshot-torbutton.png"/> |
|
84 |
+<br> |
|
85 |
+ |
|
86 |
+ <p> |
|
87 |
+ إذا أردت تشغيل فيرفكس على حاسوب غير الحاسوب الذي عليه تور راجع <a |
|
88 |
+href="<wikifaq>#SocksListenAddress">مدخلة الأسئلة الشائعة عن تشغيل تور على |
|
89 |
+حاسوب مختلف</a>. |
|
90 |
+ </p> |
|
91 |
+ |
|
92 |
+ <p>لتستخدم تطبيقات أخرى من التي تدعم استخدام وسيط HTTP وجهها إلى بوليبو (في |
|
93 |
+localhost منفذ 8118). يمكنك استخدام SOCKS مباشرة (للمراسلة الفورية وجابر و |
|
94 |
+IRC وغيرها) بتوجيه تطبيقك إلى تور مباشرة (في localhost منفذ 9050) لكن راجع |
|
95 |
+<a href="<wikifaq>#SOCKSAndDNS">مدخلة الأسئلة الشائعة هذه</a> لتعرف السبب |
|
96 |
+الذي يجعل ذلك خطرًا. أما بالنسبة للتطبيقات التي لا تدعم لا SOCKS ولا HTTP، |
|
97 |
+راجع SocksCap أو <a href="http://www.freecap.ru/eng/">FreeCap</a>. (FreeCap |
|
98 |
+برنامج حر؛ SocksCap برنامج مملوك)</p> |
|
99 |
+ |
|
100 |
+ <p>لمعومات عن كيفية استخدام تور مع تطبيقات أخرى، راجع <a |
|
101 |
+href="<wiki>/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">دليل الكيفية</a>. |
|
102 |
+ </p> |
|
103 |
+ |
|
104 |
+ <hr> <a id="verify"></a> |
|
105 |
+ <h2><a class="anchor" href="#verify">الخطوة الثالثة: تأكد أنه يعمل</a></h2> |
|
106 |
+ <br> |
|
107 |
+ |
|
108 |
+ <p> |
|
109 |
+ تحقق أن ڤيداليا يعمل. يستخدم ڤيداليا بصلة صغيرة خضراء للإشارة إلى عمل تور أو |
|
110 |
+بصلة تميل إلى السواد بإشارة "X" إذا لم يعمل تور. يمكن أن تبدأ وأن توقف تور |
|
111 |
+بالنقر بالزر الأيمن على أيقونة ڤيداليا في صينية نظامك لتختار "ابدأ" أو |
|
112 |
+"أوقف" من القائمة المعروضة أدناه: |
|
113 |
+ </p> |
|
114 |
+ |
|
115 |
+ <img alt="أقونة ڤيداليا في الصينية" |
|
116 |
+src="$(IMGROOT)/screenshot-win32-vidalia.png"/> |
|
117 |
+ |
|
118 |
+ <p> |
|
119 |
+ ينبغي بعد ذلك أن تحاول استخدام متصفحك مع تور لتتأكد أن عنوان الآيبي الذي |
|
120 |
+تستخدمه مجهول. راجع <a href="https://check.torproject.org/">مكتشف تور</a> |
|
121 |
+لترى إن توصل أنك تستخدم تور أم لا . (إذا تعطل ذلك الموقع راجع <a |
|
122 |
+href="<wikifaq>#IsMyConnectionPrivate">مدخلة الأسئلة الشائعة هذه</a> لمزيد |
|
123 |
+من المقترحات عن كيفية فحص استخدامك لتور). |
|
124 |
+ </p> |
|
125 |
+ |
|
126 |
+ <p>إذا كان جدارك الناري يمنع حاسوبك من الاتصال بنفسه فيجب أن تتأكد من إمكانية |
|
127 |
+أن مرور اتصالات التطبيقات المحلية بالمنفذين 8118 و9050. إذا كان جدارك يمنع |
|
128 |
+الاتصالات الخارجية يجب أن تفتح على الأقل منفذي TCP 80 و443، راجع <a |
|
129 |
+href="<wikifaq>#FirewalledClient">مدخلة الأسئلة الشائعة هذه</a>. |
|
130 |
+ </p> |
|
131 |
+ |
|
132 |
+ <p>If it's still not working, look at <a href="<page docs/faq>#DoesntWork">this |
|
133 |
+FAQ entry</a> for hints.</p> |
|
134 |
+ |
|
135 |
+ <p> |
|
136 |
+ عندما يعمل، اقرأ المزيد <a href="<page download/download>#Warning">عما يقدمه |
|
137 |
+تور وما لا يقدمه</a>. |
|
138 |
+ </p> |
|
139 |
+ |
|
140 |
+ <hr> <a id="server"></a> <a id="relay"></a> |
|
141 |
+ <h2><a class="anchor" href="#relay">الخطوة الرابعة: اضبطه تحويلة</a></h2> |
|
142 |
+ <br> |
|
143 |
+ |
|
144 |
+ <p>The Tor network relies on volunteers to donate bandwidth. The more people |
|
145 |
+who run relays, the faster the Tor network will be. If you have at least 20 |
|
146 |
+kilobytes/s each way, please help out Tor by configuring your Tor to be a |
|
147 |
+relay too. We have many features that make Tor relays easy and convenient, |
|
148 |
+including rate limiting for bandwidth, exit policies so you can limit your |
|
149 |
+exposure to abuse complaints, and support for dynamic IP addresses.</p> |
|
150 |
+ |
|
151 |
+ <p>Having relays in many different places on the Internet is what makes Tor |
|
152 |
+users secure. <a href="<wikifaq>#RelayAnonymity">You may also get stronger |
|
153 |
+anonymity yourself</a>, since remote sites can't know whether connections |
|
154 |
+originated at your computer or were relayed from others.</p> |
|
155 |
+ |
|
156 |
+ <p>Read more at our <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configuring a relay</a> |
|
157 |
+guide.</p> |
|
158 |
+ |
|
159 |
+ <hr> |
|
160 |
+ |
|
161 |
+ <p>If you have suggestions for improving this document, please <a href="<page |
|
162 |
+about/contact>">send them to us</a>. Thanks!</p> |
|
163 |
+ </div> |
|
164 |
+ |
|
165 |
+ <!-- END MAINCOL --> |
|
166 |
+<div id = "sidecol"> |
|
167 |
+ |
|
168 |
+ |
|
169 |
+#include "ar/side.wmi" |
|
170 |
+#include "ar/info.wmi" |
|
171 |
+</div> |
|
172 |
+ |
|
173 |
+<!-- END SIDECOL --> |
|
174 |
+</div> |
|
175 |
+ |
|
176 |
+ |
|
177 |
+#include "ar/foot.wmi" |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24299 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24354 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 2-medium |
9 | 9 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor: Documentation" CHARSET="UTF-8" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -101,10 +101,10 @@ ogólny sens spraw, które wkrótce powinny być załatwione. |
101 | 101 |
</li> |
102 | 102 |
|
103 | 103 |
<li> |
104 |
- Pobierz i obejrzyj przemówienie Nicka "Wyzwania techniczne od roku 2004" z |
|
104 |
+ Pobierz i obejrzyj przemówienie Nicka "Zmiany techniczne od roku 2004" z |
|
105 | 105 |
konferencji Defcon w lipcu 2007 (<a |
106 |
-href="http://freehaven.net/~arma/Defcon15-Mathewson-Technical_Changes_since_you_Last_Heard_about_Tor.mp4" |
|
107 |
->wideo</a>, <a |
|
106 |
+href="http://freehaven.net/~arma/Defcon15-Mathewson-Technical_Changes_since_you_Last_Heard_about_Tor.mp4">wideo</a>, |
|
107 |
+<a |
|
108 | 108 |
href="http://freehaven.net/~nickm/slides/Defcon07/TorChanges.pdf">slajdy</a>), |
109 | 109 |
przemówienie "przeciwdziałanie i unikanie blokowania" Rogera z 23C3 w |
110 | 110 |
grudniu 2006 (<a |
... | ... |
@@ -113,11 +113,14 @@ href="http://freehaven.net/~arma/23C3-1444-en-tor_and_china.m4v">wideo</a>, |
113 | 113 |
href="http://events.ccc.de/congress/2006/Fahrplan/events/1444.en.html">abstrakt</a>, |
114 | 114 |
<a |
115 | 115 |
href="https://svn.torproject.org/svn/projects/design-paper/blocking.html">dokument |
116 |
-projektowy</a>) i przemówienie "Bieżące wydarzenia w roku 2007" Rogera z |
|
117 |
-24C3 w grudniu 2007 (<a |
|
116 |
+projektowy</a>), przemówienie "Bieżące wydarzenia w roku 2007" Rogera z 24C3 |
|
117 |
+w grudniu 2007 (<a |
|
118 | 118 |
href="http://freehaven.net/~arma/24c3-2325-en-current_events_in_tor_development.mp4">wideo</a>, |
119 | 119 |
<a href="http://freehaven.net/~arma/slides-24c3.pdf">slajdy</a>, <a |
120 |
-href="http://events.ccc.de/congress/2007/Fahrplan/events/2325.en.html">abstrakt</a>). |
|
120 |
+href="http://events.ccc.de/congress/2007/Fahrplan/events/2325.en.html">abstrakt</a>) |
|
121 |
+i przemówienie Rogera "Podatność na ataki w Torze" z 25C3 w grudniu 2008 (<a |
|
122 |
+href="https://media.torproject.org/video/25c3-2977-en-security_and_anonymity_vulnerabilities_in_tor.mp4">wideo</a>, |
|
123 |
+<a href="http://freehaven.net/~arma/slides-25c3.pdf">slajdy</a>). |
|
121 | 124 |
</li> |
122 | 125 |
|
123 | 126 |
<li> |
... | ... |
@@ -288,4 +291,4 @@ instrukcje korzystania z Git, by pomagać oprogramowaniu Tor.</a></li> |
288 | 291 |
</div> |
289 | 292 |
|
290 | 293 |
|
291 |
-#include <foot.wmi> |
|
294 |
+#include "foot.wmi" |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24289 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24347 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 2-medium |
9 | 9 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: FAQ" CHARSET="UTF-8" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -557,7 +557,7 @@ about/contact>">skontaktuj się</a> z naszym dyrektorem wykonawczym, by |
557 | 557 |
dowiedzieć się, jak dokonywać większych wpłat lub grantów. |
558 | 558 |
</p> |
559 | 559 |
|
560 |
- <a id="Metrics"></a> |
|
560 |
+ <hr> <a id="Metrics"></a> |
|
561 | 561 |
<h3><a class="anchor" href="#Metrics">Ilu ludzi używa Tora? Ile jest |
562 | 562 |
przekaźników lub węzłów wyjściowych?</a></h3> |
563 | 563 |
|
... | ... |
@@ -685,8 +685,9 @@ zadaniem jest dawanie kodu źródłowego; jeśli jesteś zaniepokojony/a, prosz |
685 | 685 |
zawierająca Tora?</a></h3> |
686 | 686 |
|
687 | 687 |
<p> |
688 |
- Tak. Uzywaj <a href="https://amnesia.boum.org/">The (Amnesic) Incognito |
|
689 |
-Live System</a> lub <a href="<page projects/torbrowser>"></a>. |
|
688 |
+ Tak. Uzywaj <a href="https://tails.boum.org/">The (Amnesic) Incognito Live |
|
689 |
+System</a> lub <a href="<page projects/torbrowser>">Paczki Tora z |
|
690 |
+Przeglądarką</a>. |
|
690 | 691 |
</p> |
691 | 692 |
|
692 | 693 |
<hr> <a id="torrc"></a> |
... | ... |
@@ -1395,8 +1396,7 @@ atakiem na tym poziomie, zalecamy zaangażować się ze społecznością związa |
1395 | 1396 |
z bezpieczeństwem i zacząć poznawać ludzi. |
1396 | 1397 |
</p> |
1397 | 1398 |
|
1398 |
- <hr> [https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards Odpowiedź przeniesiona |
|
1399 |
-na naszą nową stronę FAQ] <a id="EntryGuards"></a> |
|
1399 |
+ <hr> <a id="EntryGuards"></a> |
|
1400 | 1400 |
<h3><a class="anchor" href="#EntryGuards">Co to są Strażnicy Wejściowi?</a></h3> |
1401 | 1401 |
|
1402 | 1402 |
<p> |
... | ... |
@@ -1648,4 +1648,4 @@ href="<wiki>TheOnionRouter/TorAbuseTemplates">zebrany tutaj</a>. |
1648 | 1648 |
</div> |
1649 | 1649 |
|
1650 | 1650 |
|
1651 |
-#include <foot.wmi> |
|
1651 |
+#include "foot.wmi" |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 23689 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24373 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 3-low |
9 | 9 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor: Hidden Service Protocol" CHARSET="UTF-8" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -60,8 +60,8 @@ ma to ważny cel: wszyscy – łącznie z punktami przedstawiającymi, |
60 | 60 |
serwerami katalogowymi, i oczywiście klientami – mogą sprawdzić, że |
61 | 61 |
faktycznie łączą się z właściwą usługą ukrytą. Przeczytaj też <a |
62 | 62 |
href="https://zooko.com/distnames.html">Domniemanie Zooko</a> mówiące, że |
63 |
-spośród Zdecentralizowanego, Bezpiecznego i Czytelnego-dla-ludzi można |
|
64 |
-uzyskać co najwyżej dwa. Może jednego dnia ktoś zaimplementuje projekt <a |
|
63 |
+spośród Zdecentralizowanego, Bezpiecznego i Czytelnego można osiągnąć co |
|
64 |
+najwyżej dwa. Może jednego dnia ktoś zaimplementuje projekt <a |
|
65 | 65 |
href="http://www.skyhunter.com/marcs/petnames/IntroPetNames.html">Petname</a> |
66 | 66 |
dla nazw usług ukrytych? |
67 | 67 |
</p> |
... | ... |
@@ -145,8 +145,8 @@ jest punktem spotkania, a pozostałe 3 zostały wybrane przez usługę ukrytą. |
145 | 145 |
Istnieją bardziej szczegółowe opisy protokołu usług ukrytych niż ta strona. |
146 | 146 |
Przeczytaj <a href="<svnprojects>design-paper/tor-design.pdf">dokument |
147 | 147 |
projektowy Tora</a> zawierający dogłębny opis projektu, oraz <a |
148 |
-href="<gitblob>doc/spec/rend-spec.txt">specyfikację spotkań |
|
149 |
-(rendezvous)</a>, zawierającą formaty wiadomości. |
|
148 |
+href="<specblob>rend-spec.txt">specyfikację spotkań (rendezvous)</a>, |
|
149 |
+zawierającą formaty wiadomości. |
|
150 | 150 |
</p> |
151 | 151 |
</div> |
152 | 152 |
|
... | ... |
@@ -162,4 +162,4 @@ href="<gitblob>doc/spec/rend-spec.txt">specyfikację spotkań |
162 | 162 |
</div> |
163 | 163 |
|
164 | 164 |
|
165 |
-#include <foot.wmi> |
|
165 |
+#include "foot.wmi" |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 23689 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24336 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 1-high |
9 | 9 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Configuring Tor to use a Proxy" CHARSET="UTF-8" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -63,4 +63,4 @@ sieciowych proxy w programie Vidalia"> <br><br> |
63 | 63 |
</div> |
64 | 64 |
|
65 | 65 |
|
66 |
-#include <foot.wmi> |
|
66 |
+#include "foot.wmi" |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 23703 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24347 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 3-low |
9 | 9 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Trademark FAQ" CHARSET="UTF-8" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -77,7 +77,7 @@ rozpowszechniamy za darmo, lecz wymagamy, by było ono nam przypisywane. </p> |
77 | 77 |
<p>Tak. Kilka projektów otwartego, niekomercyjnego oprogramowania jest |
78 | 78 |
oficjalnymi licencjobiorcami znaku Tora:</p> |
79 | 79 |
<ul> |
80 |
- <li><a href="https://amnesia.boum.org/">The (Amnesic) Incognito Live System</a></li> |
|
80 |
+ <li><a href="https://tails.boum.org/">The Amnesic Incognito Live System</a></li> |
|
81 | 81 |
<li>Portable Tor</li> |
82 | 82 |
<li><a href="http://torstatus.kgprog.com/">Kprog Tor Status</a></li> |
83 | 83 |
<li><a href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a></li> |
... | ... |
@@ -97,4 +97,4 @@ oficjalnymi licencjobiorcami znaku Tora:</p> |
97 | 97 |
</div> |
98 | 98 |
|
99 | 99 |
|
100 |
-#include <foot.wmi> |
|
100 |
+#include "foot.wmi" |
... | ... |
@@ -23,7 +23,7 @@ download/download-easy>">المحدد البسيط للتنزيل</a></div> |
23 | 23 |
<tr> |
24 | 24 |
<td>تحتوي <strong>حزمة متصفح تور</strong> كل ما تحتاج للتصفح الإنترنت بأمان. لا |
25 | 25 |
تتطلب هذه الحزمة التثبيت، يكفي أن تستخرجها وأن تشغلها. <a href="<page |
26 |
-projects/torbrowser>">تعلم المزيد ومزيد من اللغات«</a></td> |
|
26 |
+projects/torbrowser>">تعلم المزيد ومزيد من اللغات»</a></td> |
|
27 | 27 |
</tr> |
28 | 28 |
<tr class="gray"> |
29 | 29 |
<td> |
... | ... |
@@ -67,7 +67,7 @@ href="<page download/download>#warning">قائمة التحذيرات الكام |
67 | 67 |
<!-- END TEASER WARNING --> |
68 | 68 |
<br> |
69 | 69 |
<p>أتريد مزيدا من خيارات التنزيل؟ <a href="<page download/download>">راجع |
70 |
-الخيارات المتقدمة</a>.س</p> |
|
70 |
+الخيارات المتقدمة</a>.</p> |
|
71 | 71 |
<br> |
72 | 72 |
<p>أمهتم أنت ب<a href="<page about/overview>">معرفة مزيد من المعلومات العامة عن |
73 | 73 |
تور</a>؟</p> |
... | ... |
@@ -88,7 +88,7 @@ href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">متابعة |
88 | 88 |
<div class="sidenav-sub"> |
89 | 89 |
<h2>الخيارات المتقدمة:</h2> |
90 | 90 |
<ul> |
91 |
-<li class="dropdown"><a href="<page download/download>#Windows">مايكروسوفت ويندوز</a></li> |
|
91 |
+<li class="dropdown"><a href="<page download/download>#Windows">مايكروسوفت وندز</a></li> |
|
92 | 92 |
<li class="dropdown"><a href="<page download/download>#mac">Apple OS X</a></li> |
93 | 93 |
<li class="dropdown"><a href="<page download/download>#linux">لينكس/يونكس</a></li> |
94 | 94 |
<li class="dropdown"><a href="<page download/download>#smartphones">الهواتف الذكية</a></li> |
... | ... |
@@ -103,7 +103,7 @@ href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">متابعة |
103 | 103 |
<div class="infoblock"> |
104 | 104 |
<h2>ما هي وصلة (التوقيع)؟</h2> |
105 | 105 |
<p>هذه تواقيع GPG تتيح لك التحقق من أن الملفات التي نزلتها هي فعلا التي أصدرها |
106 |
-مشروع تور وليست شخصًا منتحلا.</p> |
|
106 |
+مشروع تور وليس شخصًا منتحلا.</p> |
|
107 | 107 |
<a href="<page docs/verifying-signatures>">تعلم المزيد «</a> |
108 | 108 |
</div> |
109 | 109 |
</div> |
... | ... |
@@ -0,0 +1,374 @@ |
1 |
+ |
|
2 |
+ |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+## translation metadata |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24337 $ |
|
8 |
+# Translation-Priority: 3-low |
|
9 |
+#include "ar/head.wmi" TITLE="Download Tor" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" STYLESHEET="css/master-rtl.css" |
|
10 |
+<div id="content" class="clearfix"> |
|
11 |
+<div id="breadcrumbs"><a href="<page index>">الرئيسية « </a><a href="<page |
|
12 |
+download/download>">التنزيل</a></div> |
|
13 |
+<div id="maincol-left"> |
|
14 |
+<h1>نزّل تور</h1> |
|
15 |
+ |
|
16 |
+<!-- BEGIN TEASER WARNING --> |
|
17 |
+<div class="warning"> |
|
18 |
+<h2>أتريد أن يعمل تور فعلا؟</h2> |
|
19 |
+<p>...إذا لا تثبت تور وتذهب. عليك تغيير بعض عاداتك وإعادة ضبط برمجياتك! تور بحد |
|
20 |
+ذاته <em>ليس</em> ما أنت بحاجة إليه لتحافظ على السرية. اقرأ <a |
|
21 |
+href="#warning">قائمة التحذيرات الكاملة</a>. |
|
22 |
+</p> |
|
23 |
+</div> |
|
24 |
+ |
|
25 |
+ |
|
26 |
+<!-- END TEASER WARNING --> |
|
27 |
+<!-- START WINDOWS --> |
|
28 |
+<table class="topforty"> |
|
29 |
+<tr> |
|
30 |
+<td class="nopad"><div class="title"><a name="Windows">مايكروسوفت وندز</a></div></td> |
|
31 |
+</tr> |
|
32 |
+<tr> |
|
33 |
+<td>تتوفر نسخة تور لوندز بثلاثة أشكال: |
|
34 |
+<ul> |
|
35 |
+<li>تحتوي <strong>حزمة متصفح تور</strong> كل ما تحتاج لتتصفح الإنترنت بأمان. لا |
|
36 |
+تتطلب هذه الحزمة أي تثبيت ويكفي أن تستخرجها وتشعلها. <a href="<page |
|
37 |
+projects/torbrowser>">تعلم المزيد «</a></li> |
|
38 |
+<li><strong>حزمة ڤيداليا</strong> تحتوي تور و<a href="<page |
|
39 |
+projects/vidalia>">ڤيداليا</a> وبولبو بحيث تتمكن من تثبيتها على |
|
40 |
+نظامك. ستحتاج إلى ضبط تطبيقاتك على استخدام تور.</li> |
|
41 |
+<li><strong>حزمة الخبراء</strong> تحتوي تور فقط ولا شيء سواه. ستحتاج إلى ضبط تور |
|
42 |
+وكل تطبيقاتك يدويًا.</li> |
|
43 |
+</ul> |
|
44 |
+<p>توجد نسختان من كل حزمة: مستقرة وألفا. نصدر الحزم المستقرة عندما نصل إلى |
|
45 |
+قناعة أننا لن نغير المزايا أو الكود لعدة أشهر؛ أما نسخ ألفا أو النسخ غير |
|
46 |
+المستقرة فنصدرها لتتمكن من مساعدتنا في اختبار المزايا الجديدة وإصلاحات العلل |
|
47 |
+ورغم ان رقم النسخ غير المستقرة أعلى من رقم النسخ المستقرة إلا أن احتمال وجود |
|
48 |
+مشاكل في الاعتمادية والأمان أعلى بكثير في تلك النسخ من النسخ المستقرة. من |
|
49 |
+فضلك <a href="https://bugs.torproject.org/">أبلغ عن العلل</a>.</p> |
|
50 |
+<p>النسخة المستقرة الحالية من تور لوندز هي <version-win32-stable>. النسخة |
|
51 |
+ألفا/غير المستقرة من تور لوندز هي <version-win32-alpha>.</p> |
|
52 |
+</td> |
|
53 |
+</tr> |
|
54 |
+<tr class="gray"> |
|
55 |
+<td><span class="windows"> حزمة متصفح تور (العربية) النسخة |
|
56 |
+<version-torbrowserbundle>، تعمل على وندز 7 وفيستا وإكس بي. <a |
|
57 |
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ar.exe">نزّل</a> (<a |
|
58 |
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ar.exe.asc">التوقيع</a>) |
|
59 |
+</span> |
|
60 |
+</td> |
|
61 |
+</tr> |
|
62 |
+<tr> |
|
63 |
+<td><span class="windows"> حزمة متصفح تور والمراسلة الفورية (العربية) النسخة |
|
64 |
+<version-torimbrowserbundle>، تعمل على وندز 7 وفيستا وإكس بي. <a |
|
65 |
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ar.exe">نزّل</a> (<a |
|
66 |
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ar.exe.asc">التوقيع</a>) |
|
67 |
+</span> |
|
68 |
+ </td> |
|
69 |
+</tr> |
|
70 |
+ <tr class="gray"> |
|
71 |
+ <td><span class="windows"> نزّل <a href="<page projects/torbrowser>">نسخ لغات |
|
72 |
+أخرى والكود المصدري</a> لحزمة متصفح تور. </span> |
|
73 |
+</td> |
|
74 |
+</tr> |
|
75 |
+ <tr><td><span class="windows"> حزمة ڤيداليا المستقرة تعمل على ويندوز 7 وفيستا وإكس |
|
76 |
+بي. <a href="<package-win32-bundle-stable>">نزّل النسخة |
|
77 |
+المستقرة</a> (<a href="<package-win32-bundle-stable>.asc">التوقيع</a>) |
|
78 |
+</span></td> |
|
79 |
+ </tr> |
|
80 |
+ <tr class="gray"><td><span class="windows">حزمة ڤيداليا غير المستقرة تعمل على ويندوز 7 وفيستا |
|
81 |
+وإكس بي. <a href="<package-win32-bundle-alpha>">نزّل النسخة غير |
|
82 |
+المستقرة</a> (<a |
|
83 |
+href="<package-win32-bundle-alpha>.asc">التوقيع</a>)</span></td> |
|
84 |
+ </tr> |
|
85 |
+ <tr> |
|
86 |
+ <td><span class="windows">تعمل حزمة الخبير المستقرة مع وندز 98SE ومي ووندز 7 |
|
87 |
+وفيستا وإكس بي و2000 و2003 سيرفر. <a |
|
88 |
+href="../dist/win32/tor-<version-win32-stable>-win32.exe">نزّل النسخة |
|
89 |
+المستقرة</a> (<a |
|
90 |
+href="../dist/win32/tor-<version-win32-stable>-win32.exe.asc">التوقيع</a>)</span></td> |
|
91 |
+</tr> |
|
92 |
+ <tr class="gray"> |
|
93 |
+ <td><span class="windows">تعمل حزمة الخبير غير المستقرة مع وندز 98SE ومي ووندز 7 |
|
94 |
+وفيستا وإكس بي و2000 و2003 سيرفر. <a |
|
95 |
+href="../dist/win32/tor-<version-win32-alpha>-win32.exe">نزّل النسخة غير |
|
96 |
+المستقرة</a> (<a |
|
97 |
+href="../dist/win32/tor-<version-win32-alpha>-win32.exe.asc">التوقيع</a>) |
|
98 |
+</span></td> |
|
99 |
+ </tr> |
|
100 |
+ <tr> |
|
101 |
+<td> |
|
102 |
+<a href="<page docs/tor-doc-windows>">توثيق عميل وندز</a> |
|
103 |
+</td> |
|
104 |
+</tr> |
|
105 |
+</table> |
|
106 |
+ |
|
107 |
+ |
|
108 |
+<!-- END WINDOWS --> |
|
109 |
+<!-- START OS X --> |
|
110 |
+<table class="topforty"> |
|
111 |
+<tr> |
|
112 |
+<td class="nopad"><div class="title"><a name="mac">Apple OS X</a></div></td> |
|
113 |
+</tr> |
|
114 |
+<tr> |
|
115 |
+<td class="intro">تأتي حزمة برمجيات تور لOS X على شكلين مختلفين: |
|
116 |
+<ul> |
|
117 |
+<li>تحتوي <strong>حزمة متصفح تور</strong> كل ما تحتاج لتتصفح الإنترنت بأمان. لا |
|
118 |
+تتطلب هذه الحزمة أي تثبيت ويكفي أن تستخرجها وتشعلها. <a href="<page |
|
119 |
+projects/torbrowser>">تعلم المزيد «</a></li> |
|
120 |
+<li><strong>حزمة ڤيداليا</strong> تحتوي تور و<a href="<page |
|
121 |
+projects/vidalia>">ڤيداليا</a> وبولبو بحيث تتمكن من تثبيتها على |
|
122 |
+نظامك. ستحتاج إلى ضبط تطبيقاتك على استخدام تور.</li> |
|
123 |
+</ul> |
|
124 |
+<p>توجد نسختان من كل حزمة: مستقرة وألفا. نصدر الحزم المستقرة عندما نصل إلى |
|
125 |
+قناعة أننا لن نغير المزايا أو الكود لعدة أشهر؛ أما نسخ ألفا أو النسخ غير |
|
126 |
+المستقرة فنصدرها لتتمكن من مساعدتنا في اختبار المزايا الجديدة وإصلاحات العلل |
|
127 |
+ورغم ان رقم النسخ غير المستقرة أعلى من رقم النسخ المستقرة إلا أن احتمال وجود |
|
128 |
+مشاكل في الاعتمادية والأمان أعلى بكثير في تلك النسخ من النسخ المستقرة. من |
|
129 |
+فضلك <a href="https://bugs.torproject.org/">أبلغ عن العلل</a>.</p> |
|
130 |
+<p>النسخة المستقرة من تور لOS X هي <version-osx-x86-stable>. النسخة ألفا/غير |
|
131 |
+المستقرة من تور لOS X هي <version-osx-x86-alpha>.</p> |
|
132 |
+</td> |
|
133 |
+</tr> |
|
134 |
+<tr class="gray"> |
|
135 |
+<td><span class="mac">حزمة تور ل OS X Intel (نسخة بيتا). <a |
|
136 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-en-US.zip">نزّل</a> |
|
137 |
+(<a |
|
138 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-en-US.zip.asc">التوقيع</a>) |
|
139 |
+</span> |
|
140 |
+</td> |
|
141 |
+</tr> |
|
142 |
+<tr> |
|
143 |
+<td><span class="mac">حزمة ڤيداليا المستقرة لOS X Intel. <a |
|
144 |
+href="<package-osx-x86-bundle-stable>">نزّل النسخة المستقرة</a> (<a |
|
145 |
+href="<package-osx-x86-bundle-stable>.asc">التوقيع</a>)</span></td> |
|
146 |
+</tr> |
|
147 |
+<tr class="gray"> |
|
148 |
+<td><span class="mac">حزمة ڤيداليا غير المستقرة لOS X Intel. <a |
|
149 |
+href="<package-osx-x86-bundle-alpha>">نزّل النسخة غير المستقرة</a> (<a |
|
150 |
+href="<package-osx-x86-bundle-alpha>.asc">التوقيع</a>)</span></td> |
|
151 |
+</tr> |
|
152 |
+<tr> |
|
153 |
+<td><span class="mac">حزمة ڤيداليا المستقرة لOS X PowerPC. <a |
|
154 |
+href="<package-osx-ppc-bundle-stable>">نزّل النسخة المستقرة</a> (<a |
|
155 |
+href="<package-osx-ppc-bundle-stable>.asc">التوقيع</a>)</span></td> |
|
156 |
+</tr> |
|
157 |
+<tr class="gray"> |
|
158 |
+<td><span class="mac">حزمة ڤيداليا غير المستقرة لOS X PowerPC. <a |
|
159 |
+href="<package-osx-ppc-bundle-alpha>">نزّل النسخة غير المستقرة</a> (<a |
|
160 |
+href="<package-osx-ppc-bundle-alpha>.asc">التوقيع</a>)</span></td> |
|
161 |
+</tr> |
|
162 |
+<tr> |
|
163 |
+<td><a href="<page docs/tor-doc-osx>">توثيق عميل Apple OS X.</a>.</td> |
|
164 |
+</tr> |
|
165 |
+</table> |
|
166 |
+ |
|
167 |
+ |
|
168 |
+ <!-- END OS X --> |
|
169 |
+<!-- START UNIX --> |
|
170 |
+<table class="topforty"> |
|
171 |
+<tr> |
|
172 |
+<td class="nopad"><div class="title"><a name="linux">لينكس/يونكس</a></div></td></tr> |
|
173 |
+<tr> |
|
174 |
+<td class="intro">تأتي حزمة برمجيات تور على شكلين مختلفين: |
|
175 |
+<ul> |
|
176 |
+<li>تحتوي <strong>حزمة متصفح تور</strong> كل ما تحتاج لتتصفح الإنترنت بأمان. لا |
|
177 |
+تتطلب هذه الحزمة أي تثبيت ويكفي أن تستخرجها وتشعلها. <a href="<page |
|
178 |
+projects/torbrowser>">تعلم المزيد «</a></li> |
|
179 |
+<li>اقرأ عن كيفية استخدام <a href="<page download/download-unix>">مستدوعاتنا |
|
180 |
+لبرمجيات تور</a>.</li> |
|
181 |
+</ul> |
|
182 |
+</td> |
|
183 |
+</tr> |
|
184 |
+<tr class="gray"> |
|
185 |
+<td><span class="linux">حزمة متصفح تور لغنو/لينكس (النسخة بيتا) على i686, <a |
|
186 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-en-US.tar.gz">نزّل</a> |
|
187 |
+(<a |
|
188 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-ar.tar.gz.asc">التوقيع</a>)</span></td> |
|
189 |
+</tr> |
|
190 |
+<tr> |
|
191 |
+<td><span class="linux">حزمة متصفح تور لغنو/لينكس (النسخة بيتا) على x86_64, <a |
|
192 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-en-US.tar.gz">نزّل</a> |
|
193 |
+(<a |
|
194 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-ar.tar.gz.asc">التوقيع</a>)</span></td> |
|
195 |
+</tr> |
|
196 |
+<tr class="gray"> |
|
197 |
+<td><span class="linux">استخدم <a href="<page |
|
198 |
+download/download-unix>">مستودعتنا</a> لتحصل على كل البرمجيات الأخرى |
|
199 |
+المتعلقة بتور.</span></td> |
|
200 |
+</tr> |
|
201 |
+</table> |
|
202 |
+<table class="topforty"> |
|
203 |
+<tr> |
|
204 |
+<td class="nopad"><div class="title"><a name="smartphones">تور للهواتف الذكية</a></div></td> |
|
205 |
+</tr> |
|
206 |
+<tr class="gray"> |
|
207 |
+<td colspan="2">الهواتف والحواسيب اللوحية والحواسيب المبنية على آندرويد</td> |
|
208 |
+<td><a |
|
209 |
+href="../dist/android/<version-androidbundle-tor>-orbot-<version-androidbundle-orbot>.apk">حزمة |
|
210 |
+آندرويد</a></td> |
|
211 |
+<td><a href="<page docs/android>">تعليمات آندرويد</a></td> |
|
212 |
+</tr> |
|
213 |
+<tr> |
|
214 |
+<td colspan="2">آيفون، آيبود تتش، آيباد</td> |
|
215 |
+<td colspan="2"><span class="mac"><a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">حزم الاختبار |
|
216 |
+التي جهزها Marco</a></span></td> |
|
217 |
+</tr> |
|
218 |
+<tr class="gray"> |
|
219 |
+<td>نوكيا ميمو/N900</td> |
|
220 |
+<td></td> |
|
221 |
+<td><span class="nokia"><a href="<page docs/N900>">التعليمات |
|
222 |
+التجريبية</a></span></td> |
|
223 |
+<td></td> |
|
224 |
+</tr> |
|
225 |
+</table> |
|
226 |
+ |
|
227 |
+ |
|
228 |
+<!-- END UNIX --> |
|
229 |
+<!-- BEGIN SOURCE --> |
|
230 |
+<table class="topforty"> |
|
231 |
+<tr> |
|
232 |
+<td class="nopad"><div class="title"><a name="source">الكود المصدري</a></div></td> |
|
233 |
+</tr> |
|
234 |
+<tr> |
|
235 |
+<td colspan="2">النسخة المستقرة الحالية من تور هي <version-stable>. تتوفر <a |
|
236 |
+href="https://gitweb.torproject.org/tor.git/blob/release-0.2.1:/ChangeLog">ملاحظات |
|
237 |
+الإصدار</a>.</td> |
|
238 |
+<td colspan="2">النسخة غير المستقرة/ألفا الحالية من تور هي <version-alpha>. يتوفر <a |
|
239 |
+href="https://gitweb.torproject.org/tor.git/blob/refs/heads/release-0.2.2:/ChangeLog">سجل |
|
240 |
+التغييرات عليها </a>.</td> |
|
241 |
+</tr> |
|
242 |
+<tr class="gray"> |
|
243 |
+<td>حزم المصدر</td> |
|
244 |
+<td>./configure && make && src/or/tor</td> |
|
245 |
+<td><a href="../dist/tor-<version-stable>.tar.gz">نزّل النسخة المستقرة</a> (<a |
|
246 |
+href="../dist/tor-<version-stable>.tar.gz.asc">التوقيع</a>)</td> |
|
247 |
+<td><a href="../dist/tor-<version-alpha>.tar.gz">نزّل النسخة غير المستقرة</a> |
|
248 |
+(<a href="../dist/tor-<version-alpha>.tar.gz.asc">التوقيع</a>)</td> |
|
249 |
+</tr> |
|
250 |
+</table> |
|
251 |
+ |
|
252 |
+<!-- END SOURCE --> |
|
253 |
+<!-- BEGIN WARNING --> |
|
254 |
+<br> |
|
255 |
+ |
|
256 |
+<div class="warning"> |
|
257 |
+<a name="warning"></a> <a name="Warning"></a> |
|
258 |
+<h2><a class="anchor" href="#warning">أتريد أن يعمل تور فعلا؟</a></h2> |
|
259 |
+<p>...إذا لا تثبت تور وتذهب. عليك تغيير بعض عاداتك وإعادة ضبط برمجياتك! تور بحد |
|
260 |
+ذاته <em>ليس</em> ما أنت بحاجة إليه لتحافظ على السرية. أدناه عدد من المزالق |
|
261 |
+الخطيرة التي ينبغي أن تحذر منها: |
|
262 |
+</p> |
|
263 |
+ |
|
264 |
+<ol> |
|
265 |
+<li> |
|
266 |
+يحمي تور تطبيقات الإنترنت المضبوطة لإرسال بياناتها من خلال تور فقط، فهو لا |
|
267 |
+يخبئ كل بياناتك بطريقة سحرية لمجرد أنك ثبّتّه. ننصحك باستخدام <a |
|
268 |
+href="http://www.mozilla.com/en-US/firefox/all-older.html">فيرفكس</a> مع |
|
269 |
+امتداد <a href="<page torbutton/index>">زر تور</a>. |
|
270 |
+</li> |
|
271 |
+ |
|
272 |
+<li> |
|
273 |
+يحجب زر تور ملحقات المتصفح مثل Java و Flash و ActiveX و RealPlayer و |
|
274 |
+Quicktime و Adobe PDF وغيرها، لإمكانية التلاعب بها لكشف عنوان IP الذي تتصل |
|
275 |
+منه. هذا يعني على سبيل المثال أن YouTube معطل. إذا كنت بحاجة ماسة إلى |
|
276 |
+YouTube، يمكنك <a href="<page torbutton/faq>#noflash">إعادة ضبط زر تور</a> |
|
277 |
+ليسمح به؛ لكن احذر من أنك قد تعرض نفسك لهجوم محتمل. أيضًا بعض الامتدادات مثل |
|
278 |
+شريط أدوات غوغل تجمع بيانات عن المواقع التي تكتبها وقد تتجاوز تور و/أو تنشر |
|
279 |
+معلومات حساسة. بعض الناس يفضلون استخدام متصفحين (أحدهما لتور والآخر للتصفح |
|
280 |
+غير الآمن). |
|
281 |
+</li> |
|
282 |
+ |
|
283 |
+<li> |
|
284 |
+احذر من الكعكات: إذا سبق لك أن تصفحت دون تور وأعطاك موقع ما كعكة، يمكن لتلك |
|
285 |
+الكعكة أن تكشف هويتك حتى لو بدأت في استخدام تور مجددًا. يحاول زر تور التعامل |
|
286 |
+مع كعكاتك بأمان. يمكن أن يساعدك <a |
|
287 |
+href="https://addons.mozilla.org/firefox/82/">CookieCuller</a> في حماية أي |
|
288 |
+كعكات لا تريد أن تفقدها. |
|
289 |
+</li> |
|
290 |
+ |
|
291 |
+<li> |
|
292 |
+يخفي تور مصدر بياناتك ويُعمّي (يُشفّر) كل شيء بينك وبين شبكة تور وكل شيء |
|
293 |
+داخل شبكة تور، لكن <a href="<wiki>TorFAQ#SoImtotallyanonymousifIuseTor">لا |
|
294 |
+يمكنه تعمية بياناتك بين شبكة تور ومقصدها النهائي.</a> إذا كنت ترسل معلومات |
|
295 |
+حساسة فيجب أن تتبع نفس الحيطة التي تتبعها عند استخدام الإنترنت المخيفة |
|
296 |
+العادية. استخدم HTTPS أو غيرها من وسائل الاستيثاق والتعمية بين النهايتين. |
|
297 |
+<a href="https://www.eff.org/https-everywhere">HTTPS Everywhere</a>امتداد |
|
298 |
+لفيرفكس أنتج بتعاون بين مشروع تور ومؤسسة الجبهة الإلكترونية. يعمي اتصالاتك |
|
299 |
+بعدد من المواقع الكبرى. |
|
300 |
+</li> |
|
301 |
+ |
|
302 |
+<li> |
|
303 |
+على الرغم من أن تور يمنع المهاجمين على شبكتك المحلية من اكتشاف اتصالك أو |
|
304 |
+التدخل فيه، إلا أنه يفتح مخاطر جديدة وهي سياسات المخرج الخبيثة أو المضبوطة |
|
305 |
+بشكل خاطئ والتي يمكن أن ترسل لك صفحات خاطئة أو حتى أن ترسل لك بريمجات جافا |
|
306 |
+متنكرة بالعناوين التي تثق بها. احذر من فتح الوثائق أو التطبيقات التي تنزلها |
|
307 |
+من خلال دور قبل التأكد من سلاماتها. |
|
308 |
+</li> |
|
309 |
+ |
|
310 |
+<li> |
|
311 |
+يسعى تور لمنع المهاجمين من معرفة المقصد الذي تتصل به لكنه لا يمنع من يراقب |
|
312 |
+بياناتك من معرفة أنك تستخدم تور. يمكن أن تقلل الخطر (دون أن تلغيه تمامًا) |
|
313 |
+باستخدام <a href="<page docs/bridges>">تحويلة جسرية لتور</a> بدلا من الاتصال |
|
314 |
+مباشرة بشبكة تور العلنية، لكن الحل الأمثل لهذه المشكلة حل اجتماعي: كلما زاد |
|
315 |
+عدد مستخدمي تور حولك وكلما <a href="<page about/torusers>">تعددت</a> |
|
316 |
+اهتماماتهم، كلما قل خطر أن تكون منهم. |
|
317 |
+</li> |
|
318 |
+</ol> |
|
319 |
+<br> |
|
320 |
+<p> |
|
321 |
+كن فطنا وتعلم المزيد وافهم ما يقوم به تور وما لا يقوم به. إن قائمة المزالق |
|
322 |
+هذه ليست كاملة ونحتاج مساعدتك في <a href="<page |
|
323 |
+getinvolved/volunteer>#Documentation">التعرف على كل المشاكل وتوثيقها</a>. |
|
324 |
+</p> |
|
325 |
+</div> |
|
326 |
+ |
|
327 |
+<!-- END WARNING --> |
|
328 |
+</div> |
|
329 |
+ |
|
330 |
+<!-- END MAINCOL --> |
|
331 |
+<div id="sidecol-right"> |
|
332 |
+<div class="img-shadow"> |
|
333 |
+<div class="sidenav-sub"> |
|
334 |
+<h2>اقفز إلى:</h2> |
|
335 |
+<ul> |
|
336 |
+<li class="dropdown"><a href="#Windows">مايكروسوفت وندز</a></li> |
|
337 |
+<li class="dropdown"><a href="#mac">Apple OS X</a></li> |
|
338 |
+<li class="dropdown"><a href="#linux">لينكس/يونكس</a></li> |
|
339 |
+<li class="dropdown"><a href="#smartphones">الهواتف الذكية</a></li> |
|
340 |
+<li class="dropdown"><a href="#source">الكود المصدري</a></li> |
|
341 |
+<li class="dropdown"><a href="<page donate/donate>">من فضلك فكر في التبرع</a></li> |
|
342 |
+</ul> |
|
343 |
+</div> |
|
344 |
+</div> |
|
345 |
+ |
|
346 |
+<!-- END SIDENAV --> |
|
347 |
+<div class="img-shadow"> |
|
348 |
+<div class="infoblock"> |
|
349 |
+<h2>ما هي وصلة (التوقيع)؟</h2> |
|
350 |
+<p>هذه تواقيع GPG تتيح لك التحقق من أن الملفات التي نزلتها هي فعلا التي أصدرها |
|
351 |
+مشروع تور وليس شخصًا منتحلا.</p> |
|
352 |
+<a href="<page docs/verifying-signatures>">تعلم المزيد «</a> |
|
353 |
+</div> |
|
354 |
+</div> |
|
355 |
+ |
|
356 |
+<!-- END INFOBLOCK --> |
|
357 |
+<div class="img-shadow"> |
|
358 |
+<div class="sidenav-sub"> |
|
359 |
+<h2>أتواجه مصاعبًا؟</h2> |
|
360 |
+<ul> |
|
361 |
+<li class="dropdown"><a href="<page docs/documentation>">اقرأ الأدلة</a></li> |
|
362 |
+</ul> |
|
363 |
+</div> |
|
364 |
+</div> |
|
365 |
+ |
|
366 |
+<!-- END SIDENAV --> |
|
367 |
+</div> |
|
368 |
+ |
|
369 |
+<!-- END SIDECOL --> |
|
370 |
+</div> |
|
371 |
+ |
|
372 |
+ |
|
373 |
+ |
|
374 |
+#include "ar/foot.wmi" |
... | ... |
@@ -5,8 +5,8 @@ |
5 | 5 |
|
6 | 6 |
|
7 | 7 |
## translation metadata |
8 |
-# Revision: $Revision: 24162 $ |
|
9 |
-# Translation-Priority: 3-low |
|
8 |
+# Revision: $Revision: 24343 $ |
|
9 |
+# Translation-Priority: 1-high |
|
10 | 10 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Anonymity Online" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
11 | 11 |
<div id="home"> |
12 | 12 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -31,7 +31,7 @@ Tora</span></a> |
31 | 31 |
<h2>Czym jest Tor?</h2> <p>Tor jest projektem i otwartą siecią, który pomaga chronić użytkowników przed |
32 | 32 |
inwigilacją, która zagraża anonimowości, prywatności, prowadzeniu poufnych |
33 | 33 |
interesów i osobistej komunikacji i bezpieczeństwu państwa, znanej jako |
34 |
-tzw. <a href="<page overview>">analiza ruchu (ang. traffic |
|
34 |
+tzw. <a href="<page about/overview>">analiza ruchu (ang. traffic |
|
35 | 35 |
analysis)</a><br><span class="continue"><a href="<page |
36 | 36 |
about/overview>">Dowiedz się więcej o Torze »</a></span></p> |
37 | 37 |
</div> |
... | ... |
@@ -64,7 +64,7 @@ lub wyłączenie Tora w Firefoksie.</p> |
64 | 64 |
</td> |
65 | 65 |
<td> |
66 | 66 |
<img src="$(IMGROOT)/icon-TorCheck.jpg" alt="Ikona Tor Check"> |
67 |
- <h3><a href="https://check.torproject.org">Check</a></h3> |
|
67 |
+ <h3><a href="https://check.torproject.org/">Check</a></h3> |
|
68 | 68 |
<p>Check sprawdza, czy przeglądasz sieć poprzez Tora.</p> |
69 | 69 |
</td> |
70 | 70 |
</tr> |
... | ... |
@@ -96,7 +96,7 @@ Internet. </p> |
96 | 96 |
<div class="user"> |
97 | 97 |
<h3> |
98 | 98 |
<a href="<page about/torusers>#normalusers"><img src="$(IMGROOT)/family.jpg" |
99 |
-alt="Normal People"> Rodzina i przyjaciele</a> |
|
99 |
+alt="Normalni ludzie">Rodzina i przyjaciele</a> |
|
100 | 100 |
</h3> |
101 | 101 |
<p>Ludzie tacy jak Ty i Twoja rodzina używają Tora, by chronić siebie, swoje |
102 | 102 |
dzieci i swoją godność podczas korzystania z Internetu.</p> |
... | ... |
@@ -104,7 +104,7 @@ dzieci i swoją godność podczas korzystania z Internetu.</p> |
104 | 104 |
<div class="user"> |
105 | 105 |
<h3> |
106 | 106 |
<a href="<page about/torusers>#executives"><img |
107 |
-src="$(IMGROOT)/consumers.jpg" alt="Businesses"> Firmy</a> |
|
107 |
+src="$(IMGROOT)/consumers.jpg" alt="Firmy">Firmy</a> |
|
108 | 108 |
</h3> |
109 | 109 |
<p>Firmy używają Tora do badania konkurencji, utrzymywania strategii w |
110 | 110 |
tajemnicy i ułatwiania odpowiedzialności wewnętrznej.</p> |
... | ... |
@@ -112,8 +112,7 @@ tajemnicy i ułatwiania odpowiedzialności wewnętrznej.</p> |
112 | 112 |
<div class="user"> |
113 | 113 |
<h3> |
114 | 114 |
<a href="<page about/torusers>#activists"><img |
115 |
-src="$(IMGROOT)/activists.jpg" alt="Activists & Whistleblowers"> |
|
116 |
-Aktywiści</a> |
|
115 |
+src="$(IMGROOT)/activists.jpg" alt="Aktywiści i nagłaśniacze">Aktywiści</a> |
|
117 | 116 |
</h3> |
118 | 117 |
<p>Aktywiści używają Tora, by anonimowo zgłaszać nadużycia ze stref |
119 | 118 |
zagrożenia. Nagłaśniacze używają Tora, by bezpiecznie zgłaszać korupcję.</p> |
... | ... |
@@ -121,7 +120,7 @@ zagrożenia. Nagłaśniacze używają Tora, by bezpiecznie zgłaszać korupcję. |
121 | 120 |
<div class="user"> |
122 | 121 |
<h3> |
123 | 122 |
<a href="<page about/torusers>#journalist"><img src="$(IMGROOT)/media.jpg" |
124 |
-alt="Journalists and the Media"> Media</a> |
|
123 |
+alt="Dziennikarze i media">Media</a> |
|
125 | 124 |
</h3> |
126 | 125 |
<p>Dziennikarze i media używają Tora, by chronić w sieci swoje badania i |
127 | 126 |
źródła.</p> |
... | ... |
@@ -129,7 +128,7 @@ alt="Journalists and the Media"> Media</a> |
129 | 128 |
<div class="user"> |
130 | 129 |
<h3> |
131 | 130 |
<a href="<page about/torusers>#military"><img src="$(IMGROOT)/military.jpg" |
132 |
-alt="Military and Law Enforcement"> Wojsko i przedstawiciele prawa</a> |
|
131 |
+alt="Wojsko i przedstawiciele prawa">Wojsko i przedstawiciele prawa</a> |
|
133 | 132 |
</h3> |
134 | 133 |
<p>Wojskowi i stróże prawa używają Tora do ochrony swojej łączności, śledztw i |
135 | 134 |
zbierania danych w sieci.</p> |
... | ... |
@@ -141,22 +140,21 @@ zbierania danych w sieci.</p> |
141 | 140 |
<table> |
142 | 141 |
<tr> |
143 | 142 |
<td> |
143 |
+ <div class="calendar"><span class="month">Luty</span><br><span class="day">23</span></div> |
|
144 |
+ <p>Najnowsza wersja stabilna Tora, 0.2.1.30, została <a |
|
145 |
+href="https://lists.torproject.org/pipermail/tor-announce/2011-February/000000.html">wydana</a>. |
|
146 |
+Tor 0.2.1.30 naprawia różne mniej istotne błędy. Inną główną zmianą jest |
|
147 |
+drobna poprawka połączenia TLS w Torze, dzięki której przekaźniki i mostki |
|
148 |
+mające tę nową wersję są znów osiągalne z Iranu. Nie oczekujemy, że ta |
|
149 |
+poprawka wygra wyścig zbrojeń na dłuższą metę, ale kupi ona nam trochę |
|
150 |
+czasu, zanim nie wyjdziemy z lepszym rozwiązaniem. |
|
151 |
+ </p> |
|
144 | 152 |
<div class="calendar"><span class="month">Sty</span><br><span class="day">30</span></div> |
145 | 153 |
<p>Tor pomaga w Egipcie. Oto, czego dowiedzieliśmy się <a |
146 | 154 |
href="https://blog.torproject.org/blog/recent-events-egypt">o ostatnich |
147 | 155 |
wydarzeniach w Egipcie</a>. I utrzymujemy naszą stronę <a href="<page |
148 | 156 |
press/inthemedia>">W mediach</a> aktualną odnośnie historii o tym, jak |
149 | 157 |
pomagamy na całym świecie.</p> |
150 |
- <div class="calendar"><span class="month">Sty</span><br><span class="day">17</span></div> |
|
151 |
- <p>Najnowsza wersja stabilna, 0.2.1.29, została <a |
|
152 |
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2011/msg00000.html">wydana</a>. |
|
153 |
-Tor 0.2.1.29 kontynuuje nasz audyt bezpieczeństwa kodu. Główna poprawka |
|
154 |
-usuwa zagrożenie zdalnego przepełnienia sterty, która może spowodować zdalne |
|
155 |
-wywołanie kodu. Inne poprawki zajmują się wieloma błędami z warunków |
|
156 |
-zabezpieczających i padów programu, z których większość naszym zdaniem |
|
157 |
-trudno wykorzystać zdalnie. Wszyscy użytkownicy Tora powinni zaktualizować |
|
158 |
-Tora. |
|
159 |
- </p> |
|
160 | 158 |
</td> |
161 | 159 |
</tr> |
162 | 160 |
</table> |
... | ... |
@@ -172,4 +170,4 @@ Tora. |
172 | 170 |
</div> |
173 | 171 |
|
174 | 172 |
|
175 |
-#include <foot.wmi> |
|
173 |
+#include "foot.wmi" |
... | ... |
@@ -110,9 +110,6 @@ for file in $po ; do |
110 | 110 |
# Remove last three lines in file |
111 | 111 |
sed -i -e :a -e '$d;N;2,3ba' -e 'P;D' "$wmldir/$subdir/$wmlfile" |
112 | 112 |
|
113 |
- # Remove lines that are translator comments |
|
114 |
- sed -i '/^<td># Translators:/ d' "$wmldir/$subdir/$wmlfile" |
|
115 |
- |
|
116 | 113 |
# If the file is mirrors.wml, include mirrors-table.wmi |
117 | 114 |
if [ $wmlfile == "mirrors.wml" ] |
118 | 115 |
then |
... | ... |
@@ -170,8 +167,12 @@ for file in $po ; do |
170 | 167 |
# Remove last three lines in file |
171 | 168 |
sed -i -e :a -e '$d;N;2,3ba' -e 'P;D' "$wmldir/$subdir/$lang/$wmlfile" |
172 | 169 |
|
173 |
- # Remove lines that are translator comments |
|
174 |
- sed -i '/^<td># Translators:/ d' "$wmldir/$subdir/$lang/$wmlfile" |
|
170 |
+ # Remove a specific comment from a specific file |
|
171 |
+ if [ $wmlfile == "download-easy.wml" ] |
|
172 |
+ then |
|
173 |
+ translator_comment="# Translators: please point to the version of TBB in your language, if there is one." |
|
174 |
+ sed -i "s/$translator_comment//" "$wmldir/$subdir/$lang/$wmlfile" |
|
175 |
+ fi |
|
175 | 176 |
|
176 | 177 |
# If the file is an Arabic translation, include the |
177 | 178 |
# right header, css, menu files and footer |
... | ... |
@@ -1209,16 +1209,4 @@ Anonimowe surfowanie po sieci?</a><br /> |
1209 | 1209 |
</div> |
1210 | 1210 |
|
1211 | 1211 |
|
1212 |
- <!-- END MAINCOL --> |
|
1213 |
-<div id = "sidecol"> |
|
1214 |
- |
|
1215 |
- |
|
1216 |
- #include "side.wmi" |
|
1217 |
-#include "info.wmi" |
|
1218 |
-</div> |
|
1219 |
- |
|
1220 |
-<!-- END SIDECOL --> |
|
1221 |
-</div> |
|
1222 |
- |
|
1223 |
- |
|
1224 |
-#include <foot.wmi> |
|
1212 |
+#include "foot.wmi" |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 23704 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24336 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 4-optional |
9 | 9 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Arm" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -80,4 +80,4 @@ funkcjonalności, które chcielibyście zobaczyć w przyszłych wersjach. |
80 | 80 |
</div> |
81 | 81 |
|
82 | 82 |
|
83 |
-#include <foot.wmi> |
|
83 |
+#include "foot.wmi" |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 23689 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24336 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 3-low |
9 | 9 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: GetTor email autoresponder" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -122,4 +122,4 @@ uruchomić program. Jeśli użytkownik zażądał kodu źródłowego Tora, zakł |
122 | 122 |
</div> |
123 | 123 |
|
124 | 124 |
|
125 |
-#include <foot.wmi> |
|
125 |
+#include "foot.wmi" |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24219 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24347 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 3-low |
9 | 9 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Projects Overview" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -55,8 +55,8 @@ wykorzystania przez dowolną aplikację na Androidzie do kierowania ruchu |
55 | 55 |
internetowego przez Orbota/Tora.</p> |
56 | 56 |
</td> |
57 | 57 |
<td> |
58 |
-<div class="name"><a href="https://amnesia.boum.org/">TAILS</a></div> |
|
59 |
-<p>The (Amnesic) Incognito Live System to dystrybucja Live CD/USB |
|
58 |
+<div class="name"><a href="https://tails.boum.org/">Tails</a></div> |
|
59 |
+<p>The Amnesic Incognito Live System to dystrybucja Live CD/USB |
|
60 | 60 |
prekonfigurowana tak, że wszystko jest bezpiecznie wysyłane przez Tora i nie |
61 | 61 |
zostawia śladów na lokalnym systemie.</p> |
62 | 62 |
</td> |
... | ... |
@@ -259,4 +259,4 @@ PO4ASHARPEND--> |
259 | 259 |
</div> |
260 | 260 |
|
261 | 261 |
|
262 |
-#include <foot.wmi> |
|
262 |
+#include "foot.wmi" |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 23887 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24347 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 3-low |
9 | 9 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Torbutton FAQ" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -101,8 +101,8 @@ href="http://forums.sun.com/thread.jspa?threadID=5162138&messageID=9618376"> |
101 | 101 |
adresu IP</a>, i <a |
102 | 102 |
href="http://epic.org/privacy/cookies/flash.html">zapisywania własnych |
103 | 103 |
ciasteczek</a>. Jest możliwe skorzystanie z LiveCD, jak <a |
104 |
-href="https://amnesia.boum.org/">The (Amnesic) Incognito Live System</a>, |
|
105 |
-które tworzy bezpieczne, przezroczyste proxy, by chronić Cię przed omijaniem |
|
104 |
+href="https://tails.boum.org/">The Amnesic Incognito Live System</a>, które |
|
105 |
+tworzy bezpieczne, przezroczyste proxy, by chronić Cię przed omijaniem |
|
106 | 106 |
proxy, lecz problemy związane z lokalnym adresem IP i ciasteczkami Flash |
107 | 107 |
ciągle pozostają groźne. </p> |
108 | 108 |
|
... | ... |
@@ -113,9 +113,8 @@ potencjalnie dowiedzą się, że je odwiedzasz, możesz włączyć wtyczki poprz |
113 | 113 |
wejście do preferencji Torbutton->Security Settings (Ustawienia |
114 | 114 |
bezpieczeństwa)->karta Dynamic Content (Dynamiczna zawartość) i |
115 | 115 |
wyłączenie "Disable plugins during Tor usage" ("Wyłącz wtyczki w czasie |
116 |
-używania Tora"). Jeśli zrobisz to bez Tor VM, The (Amnesic) Incognito Live |
|
117 |
-System czy odpowiednich reguł firewalla, mocno zalecamy, byś przynajmniej |
|
118 |
-używał/a <a |
|
116 |
+używania Tora"). Jeśli zrobisz to bez The Amnesic Incognito Live System czy |
|
117 |
+odpowiednich reguł firewalla, mocno zalecamy, byś przynajmniej używał/a <a |
|
119 | 118 |
href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/722">NoScript</a> do <a |
120 | 119 |
href="http://noscript.net/features#contentblocking">blokowania |
121 | 120 |
wtyczek</a>. Nie musisz korzystać z mechanizmów zezwoleń dla stron w |
... | ... |
@@ -397,4 +396,4 @@ informacyjnych, które mogą przekazywać informacje o Twojej tożsamości. |
397 | 396 |
</div> |
398 | 397 |
|
399 | 398 |
|
400 |
-#include <foot.wmi> |
|
399 |
+#include "foot.wmi" |