Mfr commited on 2008-08-02 20:15:29
Zeige 1 geänderte Dateien mit 30 Einfügungen und 23 Löschungen.
... | ... |
@@ -1,18 +1,18 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 | 2 |
# Based-On-Revision: 14740 |
3 |
-# Last-Translator: asr(ä]mail.telepac.pt, scoreo.petrov (ä]gmail.com |
|
3 |
+# Last-Translator: scoreo dot petrov at gmail dot com |
|
4 | 4 |
|
5 |
-#include "head.wmi" TITLE="Tor: Anónimo na Internet" CHARSET="UTF-8" |
|
5 |
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Anonimidade na Internet" CHARSET="UTF-8" |
|
6 | 6 |
|
7 | 7 |
<!-- SIDEBAR (OPTIONAL) --> |
8 | 8 |
<div class="sidebar"> |
9 |
-<a href="<page download>"><img src="$(IMGROOT)/download_tor.png" alt="Baixar Tor" /></a> |
|
9 |
+<a href="<page download>"><img src="$(IMGROOT)/download_tor.png" alt="Baixe Tor" /></a> |
|
10 | 10 |
|
11 | 11 |
<br /> |
12 | 12 |
|
13 |
-<a href="<page overview>"><img src="$(IMGROOT)/how_tor_works_thumb.png" alt="Como funciona o Tor" /></a> |
|
13 |
+<a href="<page overview>"><img src="$(IMGROOT)/how_tor_works_thumb.png" alt="Como Tor funciona" /></a> |
|
14 | 14 |
<div class="donatebutton"> |
15 |
-<a href="<page donate>">Apoie o Tor: Doe!</a> |
|
15 |
+<a href="<page donate>">Ajude o projeto: doe!</a> |
|
16 | 16 |
</div> |
17 | 17 |
|
18 | 18 |
</div> |
... | ... |
@@ -22,20 +22,20 @@ |
22 | 22 |
|
23 | 23 |
<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG --> |
24 | 24 |
|
25 |
-<h2>Tor: Um sistema anónimo de comunicação na Internet</h2> |
|
25 |
+<h2>Tor: anonymity online</h2> |
|
26 |
+<hr /> |
|
26 | 27 |
|
27 | 28 |
<p>Tor é um software que o proteje contra <a |
28 | 29 |
href="<page overview>">análise de tráfico</a>, uma forma |
29 | 30 |
de vigilância que ameaça a liberdade e privacidade, negócios |
30 |
-confidenciais e relacionamentos, e a segurança de Estado. |
|
31 |
-Como Tor proteje você: a comunicação do seu computador é |
|
32 |
-distribuída em uma rede de <i>transmissores</i> voluntários através do mundo. Isto |
|
33 |
-previne que alguêm o monitore, evitando que: monitorem o que você vê; |
|
34 |
-descubram sua localização geográfica. |
|
35 |
-Tor funciona com muitos programas de computador existentes, como |
|
36 |
-navegadores da Internet (Internet Explorer, Firefox, etc.); |
|
37 |
-clientes de mensagens instantâneas (MSN, Pidgin, Gaim, etc.), logins remotos e outras |
|
38 |
-aplicações baseadas no protocolo TCP. |
|
31 |
+confidenciais e relacionamentos, e a segurança de Estado. Tor proteje você |
|
32 |
+distribuindo sua comunicação através de uma rede de voluntários |
|
33 |
+transmissores ao redor do mundo: isto previne que alguém monitore sua conexão |
|
34 |
+e veja que sítios vocé acessa, e também previne que descubram sua |
|
35 |
+localização física. Tor funciona com muitas dos programas de computador |
|
36 |
+existentes, incluindo navegadores, clientes de mensagens instantâneas, logins remotos, |
|
37 |
+e outras aplicações baseadas no protocolo TCP. |
|
38 |
+ |
|
39 | 39 |
</p> |
40 | 40 |
|
41 | 41 |
<p> Inúmeras pessoas no mundo usam Tor para diferentes propósitos: |
... | ... |
@@ -55,12 +55,11 @@ Há três coisas que é preciso saber: |
55 | 55 |
<li>Tor protege-o apenas quando usado corretamente. |
56 | 56 |
Leia as <a href="<page download>#Warning">prevenções</a> e siga |
57 | 57 |
corretamente as instruções para sua |
58 |
-<a href="<page documentation>#RunningTor">platforma</a> |
|
58 |
+<a href="<page documentation>#RunningTor">plataforma</a> |
|
59 | 59 |
cuidadosamente.</li> |
60 | 60 |
<li>Mesmo configurado corretamente, |
61 | 61 |
<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RemainingAttacks"> |
62 |
-ataques</a> comprometem a segurança |
|
63 |
- do Tor.</li> |
|
62 |
+ataques</a> comprometem a seguranç do Tor.</li> |
|
64 | 63 |
<li>Tor é inseguro, como qualquer programa de computador: |
65 | 64 |
usar somente o Tor para obter uma alta segurança é um erro, ainda assim, |
66 | 65 |
melhor que nada.</li> |
... | ... |
@@ -86,15 +85,23 @@ Por favor, <a href="<page donate>">doe.</a> |
86 | 85 |
|
87 | 86 |
<ul> |
88 | 87 |
<li>25 de Maio de 2008: Tor recebe dois prêmios da <a |
89 |
-href="http://nlnet.nl/">Fondação NLnet</a>: por melhora do desempenho de |
|
88 |
+href="http://nlnet.nl/">Foundação NLnet</a>: por melhora do desempenho de |
|
90 | 89 |
serviços sigilosos e pelo Tor ter melhorado sua velocidade, nos clientes |
91 | 90 |
com Internet lenta (banda estreita). <a href="http://nlnet.nl/news/2008/20080514-awards.html">Veja</a> |
92 | 91 |
mais detalhes sobre os prêmios. |
93 | 92 |
|
94 |
-<li>13 de Maio 2008: A versão <a href="http://archives.seul.org/or/talk/May-2008/msg00048.html">Tor 0.2.0.26-rc</a> |
|
95 |
-corrige uma <a href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/2008/msg00152.html">falha</a> |
|
96 |
-<strong>Gravíssima</strong>. Todo mundo usando a série 0.2.0.x deve atualizar o Tor, independente do sistema |
|
97 |
-usado (Debian, Ubuntu, etc.). <a href="https://www.torproject.org/download#Dev">Baixe</a> o Tor 0.2.0.26-rc.</li> |
|
93 |
+<li>13 de Maio de 2008: A versão <a href="http://archives.seul.org/or/talk/May-2008/msg00048.html">Tor 0.2.0.26-rc</a> |
|
94 |
+sobrescreve diversos diretórios de chaves de autoridade afetadas por uma recente falha de segurança no <a |
|
95 |
+href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/2008/msg00152.html">OpenSSL</a> do Debian. |
|
96 |
+<strong>Esta é uma atualização crítica de segurança.</strong> |
|
97 |
+Todos rodando qualquer versão da série 0.2.0.x deve atualizar o Tor, independente de usar ou não o |
|
98 |
+Debian. Além disso, todos os servidores rodando qualquer versão do Tor cujas chaves foram geradas no Debian, |
|
99 |
+Ubuntu, ou qualquer outra distribuição devem substituir suas chaves de identificação. |
|
100 |
+Veja nossos <a href="http://archives.seul.org/or/announce/May-2008/msg00000.html">conselhos de segurança</a> |
|
101 |
+ou o nosso <a href="https://blog.torproject.org/blog/debian-openssl-flaw%3A-what-does-it-mean-tor-clients%3F">blog |
|
102 |
+de acompanhamento</a> para maiores detalhes. Como de costume, baixe o Tor 0.2.0.26-rc na |
|
103 |
+página de <a href="https://www.torproject.org/download#Dev">downloads</a>.</li> |
|
104 |
+ |
|
98 | 105 |
|
99 | 106 |
<li><b>Continuamente buscamos patrocinadores e fundos.</b> |
100 | 107 |
Se sua organização tem interesse em manter a rede Tor utilizál e |
101 | 108 |