Pei Hanru commited on 2007-07-06 13:01:46
Zeige 2 geänderte Dateien mit 49 Einfügungen und 54 Löschungen.
... | ... |
@@ -2,7 +2,7 @@ |
2 | 2 |
# Based-On-Revision: 7799 |
3 | 3 |
# Last-Translator: cheungtifan AT gmail.com |
4 | 4 |
|
5 |
-#include "head.wmi" TITLE="Mirrors" |
|
5 |
+#include "head.wmi" TITLE="镜像" CHARSET="UTF-8" |
|
6 | 6 |
|
7 | 7 |
<div class="main-column"> |
8 | 8 |
|
... | ... |
@@ -10,14 +10,14 @@ |
10 | 10 |
<hr /> |
11 | 11 |
|
12 | 12 |
<p> |
13 |
-当前的本站URL是 <a href="http://tor.eff.org/">http://tor.eff.org</a>, |
|
14 |
-单在其他地方有几个镜像站。 |
|
13 |
+当前本站的 URL 是 <a href="http://tor.eff.org/">http://tor.eff.org</a>, |
|
14 |
+但在其他地方有几个镜像站。 |
|
15 | 15 |
</p> |
16 | 16 |
|
17 | 17 |
<p> |
18 |
-如果你有一个镜像,请发电子邮件 |
|
19 |
-<a href="mailto:tor-webmaster@freehaven.net">tor-webmaster@freehaven.net</a> |
|
20 |
-然后我将把它加到这个单子里。 |
|
18 |
+如果你有一个镜像,请发电子邮件到 |
|
19 |
+<a href="mailto:tor-webmaster@freehaven.net">tor-webmaster@freehaven.net</a>, |
|
20 |
+我们将把它加到这个列表里。 |
|
21 | 21 |
</p> |
22 | 22 |
|
23 | 23 |
<table class="mirrors"> |
... | ... |
@@ -25,7 +25,7 @@ |
25 | 25 |
<th>国家</th> |
26 | 26 |
<th>组织</th> |
27 | 27 |
<th>网站镜像</th> |
28 |
- <th>dist/ mirror</th> |
|
28 |
+ <th>dist/ 镜像</th> |
|
29 | 29 |
</tr> |
30 | 30 |
#include <mirrors-table.wmi> |
31 | 31 |
</table> |
... | ... |
@@ -1,8 +1,8 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 | 2 |
# Based-On-Revision: 10519 |
3 |
-# Last-Translator: cheungtifan AT gmail.com |
|
3 |
+# Last-Translator: cheungtifan AT gmail.com, peihanru AT gmail.com |
|
4 | 4 |
|
5 |
-#include "head.wmi" TITLE="翻译指导" |
|
5 |
+#include "head.wmi" TITLE="翻译指导" CHARSET="UTF-8" |
|
6 | 6 |
|
7 | 7 |
<div class="main-column"> |
8 | 8 |
|
... | ... |
@@ -10,80 +10,75 @@ |
10 | 10 |
<hr /> |
11 | 11 |
|
12 | 12 |
<p> |
13 |
-如果你想帮助我们翻译Tor的网站和文献到其他语种,这里有一些 |
|
14 |
-帮你尽可能高效实现的基本准则<br /> |
|
15 |
-为了使您知道现在的翻译状态,我们创建了一个被称作是 |
|
16 |
-<a href="<page translation-status>">翻译状态</a>的网页。</p> |
|
13 |
+如果你想帮助我们把 Tor 的网站和文档翻译到其他语种,这里有一些 |
|
14 |
+帮助你尽可能有效翻译的基本指导。<br /> |
|
15 |
+为了使你了解目前翻译的进展,我们创建了一个反映当前<a |
|
16 |
+href="<page translation-status>">翻译状态</a>的页面。</p> |
|
17 | 17 |
|
18 | 18 |
<p> |
19 |
-注意,我们虽然对翻译整个网站有兴趣,但是仅仅几页也是有用的 |
|
19 |
+注意,我们虽然对将整个网站翻译到其他语种有兴趣,但是仅仅几页也是有帮助的。 |
|
20 | 20 |
</p> |
21 | 21 |
|
22 | 22 |
<ol> |
23 |
-<li>在<a href="<svnwebsite>en/"><svnwebsite>en/</a> |
|
24 |
-处可以看到一些".wml"文件。 最重要的一些是 |
|
25 |
-<code>index.wml</code>, <code>overview.wml</code>, |
|
26 |
-<code>download*.wml</code>, <code>documentation.wml</code>, |
|
27 |
-<code>foot.wmi</code>, and <code>navigation.wmi</code>. |
|
28 |
-翻译这些也是受欢迎的【如果你愿意】 |
|
29 |
-次重要的文件是在<a |
|
30 |
-href="<svnwebsite>docs/en/"><svnwebsite>docs/en/</a>中的".wml"文件。 |
|
31 |
-你可以看一下<a href="<svnwebsite>de/"><svnwebsite>de/</a> |
|
32 |
-来获得一些期望的翻译格式</li> |
|
23 |
+<li>在 <a href="<svnwebsite>en/"><svnwebsite>en/</a> 可以看到一些“.wml”文件。 |
|
24 |
+最重要的是 <code>index.wml</code>、<code>overview.wml</code>、<code>download*.wml</code>、 |
|
25 |
+<code>documentation.wml</code>、<code>foot.wmi</code> 和 <code>navigation.wmi</code>。 |
|
26 |
+除此以外,如果你愿意,翻译更多的页面自然也是受欢迎的。其他的有用的文件是 <a |
|
27 |
+href="<svnwebsite>docs/en/"><svnwebsite>docs/en/</a> 中的“.wml”文件。<a |
|
28 |
+href="<svnwebsite>de/"><svnwebsite>de/</a> 有正确的翻译格式的示例。</li> |
|
33 | 29 |
|
34 | 30 |
#<li>文件名应该从index.xx.html【 xx |
35 | 31 |
#是你的 <a |
36 | 32 |
#href="http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php">ISO 639</a> |
37 | 33 |
#两个字母的语言代码】</li> |
38 | 34 |
|
39 |
-<li>翻译文件的第一行应该象<br /> |
|
35 |
+<li>翻译文本的第一行应该是<br /> |
|
40 | 36 |
\# Based-On-Revision: 6000<br /> |
41 |
-这样,6000是原始文件的版本号。这些使我们 |
|
42 |
-很容易的知道这个文件是否过期版本号可以在 |
|
43 |
-页面顶部找到 -- 他被SVN创建用来 |
|
44 |
-<a href="<page documentation>#Developers">检查</a>网站的最后版本 |
|
37 |
+其中,6000 是原始文件的版本号。版本号的作用是方便你发现翻译是否过期。 |
|
38 |
+版本号可以在每一个页面的顶部找到——版本号由 SVN 创建,所以请<a |
|
39 |
+href="<page documentation>#Developers">签出</a>网站的最新版本。 |
|
45 | 40 |
</li> |
46 | 41 |
|
47 |
-<li>翻译文本的第二行应该是翻译者的电子邮件地址 |
|
48 |
-例如<br /> |
|
42 |
+<li>翻译文本的第二行应该是翻译者的电子邮件地址,例如<br /> |
|
49 | 43 |
\# Last-Translator: abc at example.com<br /> |
50 |
-这是我们在这个页面需要更正或者更新的时候联系你。 |
|
51 |
-(因为这个网页会被传到网上,垃圾邮件制造者会找到你, |
|
52 |
-你可能愿意用一个特殊分隔符号或者是电邮地址变模糊)</li> |
|
44 |
+这样我们就能在这个页面需要更正或者更新的时候联系你。 |
|
45 |
+(因为这个网页会被传到网上,垃圾邮件制造者会找到你, |
|
46 |
+你可能愿意用一个特殊分隔符号或者使用单独的邮件地址。)</li> |
|
53 | 47 |
|
54 |
-<li>我们也愿意翻译者们翻译 |
|
55 |
-<a href="<page overview>">概览页</a>中的图表。 你可以只寄给我们 |
|
56 |
-应该在表格上的文字,我们就会在新版本图片时更改。 |
|
48 |
+<li>我们也希望有人能翻译<a href="<page overview>">概述</a>中的图表。 |
|
49 |
+你可以只寄给我们出现在图表中的文字,我们会制作新版本的图片。 |
|
57 | 50 |
</li> |
58 | 51 |
|
52 |
+<!-- The following sentence is insane. I cannot find a sane one to replace it. --> |
|
59 | 53 |
<li>翻译版本网页应该链接到翻译版上。</li> |
60 | 54 |
|
61 |
-<li>翻译版应该在foot.wmi后增加翻译到准确语言的一行 |
|
62 |
-"Neither the Tor developers nor EFF have reviewed |
|
55 |
+<li>翻译的页面应该在 foot.wmi 后添加一条翻译成同样语种的注释: |
|
56 |
+“Neither the Tor developers nor EFF have reviewed |
|
63 | 57 |
this translation for accuracy and correctness. It may be out of date |
64 | 58 |
or wrong. The official Tor web site is the English version, available |
65 |
-at https://tor.eff.org/"</li> |
|
59 |
+at https://tor.eff.org/”</li> |
|
60 |
+ |
|
61 |
+<!-- |
|
66 | 62 |
<li>对于中文来说,这句话应该翻译为“Tor 的开发者和 EFF 均未对本翻译的精确性和正确性作检查。 |
67 | 63 |
它可能是过时的或者错误的。 Tor 的官方网站的语言是英文,位于 |
68 | 64 |
https://tor.eff.org/。” |
69 | 65 |
</li> |
70 |
-<li>使用有效的<a href="http://roselli.org/adrian/articles/character_charts.asp">文本编码</a>. |
|
71 |
-即使现在大部分浏览器能正确的显示文字,但是安全起见, |
|
72 |
-我们不希望碰见说不能正确显示网页的big报告。如果你希望 |
|
73 |
-使用ISO-8859-1以外的编码,在以<code>#include "head.wmi"</code>开头的段落 |
|
74 |
-的结尾加上象<code>CHARSET="UTF-8"</code>。 |
|
66 |
+--> |
|
67 |
+ |
|
68 |
+<li>使用正确的<a href="http://roselli.org/adrian/articles/character_charts.asp">字符编码</a>。 |
|
69 |
+即使现在大部分浏览器能正确地显示文字,但是安全起见, |
|
70 |
+我们不希望碰见说不能正确显示网页的错误报告。如果你需要 |
|
71 |
+使用 ISO-8859-1 以外的编码,请在以 <code>#include "head.wmi"</code> 开头的段落 |
|
72 |
+的结尾加上类似于 <code>CHARSET="UTF-8"</code> 的标记。 |
|
75 | 73 |
</li> |
76 | 74 |
|
77 |
-<li>保持你的翻译本是有效的XHTML,这是你能最小化 |
|
78 |
-本页提交到SVN以前的工作量。 你可以在<a href="http://validator.w3.org/">validator.w3.org</a> |
|
79 |
-处检验。</li> |
|
75 |
+<li>使你的翻译符合 XHTML,这样能将页面提交到 SVN 之前的工作减到最小。 |
|
76 |
+你可以在 <a href="http://validator.w3.org/">validator.w3.org</a> 检验。</li> |
|
80 | 77 |
|
81 |
-<li>当你完成某页以后,传给 |
|
82 |
-位于<a href="<page contact>">联系页的</a><tt>tor-webmaster</tt>。 |
|
83 |
-(语过你有一些对当前页的更改, 用比较工具 |
|
84 |
-产生patch文件,如果可能。) 如果你希望在这里待着 |
|
85 |
-继续保养这些网页,我们会很高兴得给你 |
|
86 |
-一个SVN帐号,使你直接管理他们。</li> |
|
78 |
+<li>当你的翻译完成后,将它们发送至<a href="<page contact>">联系方式</a>中的 |
|
79 |
+<tt>tor-webmaster</tt>。(如有你对当前页做出了更改,如有可能,请使用比较工具 |
|
80 |
+生成 patch 文件。)如果你计划维护这些翻译,我们会很高兴地给你一个 SVN 帐号, |
|
81 |
+使你直接管理他们。</li> |
|
87 | 82 |
</ol> |
88 | 83 |
|
89 | 84 |
</div><!-- #main --> |
90 | 85 |