new and updated translations for the website
Runa A. Sandvik

Runa A. Sandvik commited on 2011-03-27 17:46:44
Zeige 14 geänderte Dateien mit 1621 Einfügungen und 215 Löschungen.

... ...
@@ -0,0 +1,71 @@
1
+
2
+
3
+
4
+
5
+
6
+## translation metadata
7
+# Revision: $Revision: 24434 $
8
+# Translation-Priority: 3-low
9
+#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Volunteers" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
10
+<div id="content" class="clearfix">
11
+	<div id="breadcrumbs">
12
+    <a href="<page index>">Inicio »</a> <a href="<page about/overview>">Acerca
13
+de »</a> <a href="<page about/volunteers>">Voluntarios</a>
14
+  </div>
15
+	<div id="maincol">
16
+  	<h1>Voluntarios</h1>
17
+    <dl>
18
+<dt>Anonym</dt><dd>Mantiene el Incognito LiveCD.</dd>
19
+<dt>Kevin Bankston</dt><dd>Abogado de EFF que ayudó a escribir la <a href="<page
20
+eff/tor-legal-faq>">Tor Legal FAQ</a> y responde sin cansarse el teléfono
21
+cuando alguien en el mundo tiene una pregunta legal sobre Tor.</dd>
22
+<dt>Marco Bonetti</dt><dd>Está enfocado en MobileTor para el iPhone.</dd>
23
+<dt>Kasimir Gabert</dt><dd>Mantiene las páginas de estadísticas <a
24
+href="https://torstatus.kgprog.com/">TorStatus</a>.</dd>
25
+<dt>Andreas Jonsson</dt><dd>Works on OS X Tor Browser Bundle sandbox technology.</dd>
26
+<dt>Fabian Keil</dt><dd>Uno de los progamadores centrales de Privoxy, y también un fan de
27
+Tor. Gracias a él Tor y Privoxy todavía funcionan bien juntos.</dd>
28
+<dt>Bruce Leidl</dt><dd>Trabaja con un cliente de Tor en Java.</dd>
29
+<dt>Julio Mittenzwei</dt><dd>Un abogado de la CCC en Alemania. Coordina la comunidad alemana Tor con
30
+respecto a cuestiones y preocupaciones jurídicas.</dd>
31
+<dt>Shava Nerad</dt><dd>Nuestra ex directora de desarrollo. Sigue trabajando en relaciones
32
+comunitarias.</dd>
33
+<dt>Linus Nordberg</dt><dd>Disfruta evaluando la red Tor y ayuda con la difusión en los países
34
+nórdicos.</dd>
35
+<dt>Lasse &Oslash;verlier</dt><dd>Escribe artículos de investigación sobre Tor: ataques, defensas y manejo de
36
+recursos, especialmente para servicios ocultos.</dd>
37
+<dt>Martin Peck</dt><dd>Working on a VM-based transparent proxying approach for Tor clients on
38
+Windows.</dd>
39
+<dt>rovv (un seudónimo - ¡ha conseguido mantenerse en el anonimato incluso ante
40
+nosotros!)</dt><dd>El informante de fallos más dedicado del que hemos oído. Seguro que lee el
41
+código fuente de Tor todos los días durante el desayuno.</dd>
42
+<dt>tup (otro seudónimo)</dt><dd>Periódicamente añade nuevas funciones para hacer más fácil el uso de Tor,
43
+tal como un <a href="<wiki>TransparentProxy">proxy transparente</a>
44
+. También mantiene el <a href="http://p56soo2ibjkx23xo.onion/">código
45
+TorDNSEL</a> .</dd>
46
+<dt>Kyle Williams</dt><dd>Developer for JanusVM, a VMWare-based transparent Tor proxy that makes Tor
47
+easier to set up and use.</dd>
48
+<dt>Ethan Zuckerman</dt><dd>Un blogger que ha escrito algunos <a
49
+href="http://www.ethanzuckerman.com/blog/?p=1019">interesantes</a> <a
50
+href="http://advocacy.globalvoicesonline.org/tools/guide/">tutoriales</a>
51
+sobre cómo, cuándo, y si se debe usar Tor. También enseña a los activistas
52
+de todo el mundo sobre Tor y herramientas relacionadas.</dd>
53
+<dt>Todos nuestros operadores de repetidores, la gente que escribe <a
54
+href="http://freehaven.net/anonbib/">artículos de investigación</a> sobre
55
+Tor, la gente que les enseña a otros acerca de Tor, etc.</dt>
56
+</dl>
57
+  </div>
58
+  
59
+  <!-- END MAINCOL -->
60
+<div id = "sidecol">
61
+
62
+
63
+  #include "side.wmi"
64
+#include "info.wmi"
65
+</div>
66
+  
67
+<!-- END SIDECOL -->
68
+</div>
69
+
70
+
71
+#include "foot.wmi"
... ...
@@ -3,7 +3,7 @@
3 3
 
4 4
 
5 5
 ## translation metadata
6
-# Revision: $Revision: 24251 $
6
+# Revision: $Revision: 24434 $
7 7
 # Translation-Priority: 3-low
8 8
 #include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Core People" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
9 9
 <div id="content" class="clearfix">
... ...
@@ -118,6 +118,9 @@ stronę i wiki oraz ogólnie dużo pomaga.</dd>
118 118
 kontrolera Tora, który buduje ścieżki poprzez sieć Tora i mierzy różne
119 119
 właściwości i zachowania. Rozwija i zajmuje się <a href="<page
120 120
 torbutton/index>">Torbuttonem</a>.</dd>
121
+          <dt>Robert Ransom</dt>
122
+          <dd>Bug catcher and immensely helpful on irc and the email lists. Looking into
123
+hidden service performance and robustness.</dd>
121 124
           <dt>Karen Reilly, Dyrektor do spraw Rozwoju</dt>
122 125
           <dd>Odpowiedzialna za zbiórkę funduszy, rozgłaszanie i ogólny marketing i
123 126
 programy związane z zasięgiem Tora. Może też przemawiać dla widowni o
... ...
@@ -138,6 +141,9 @@ projektu, rozwoju i wydania Tora. Teraz pomaga z badaniami i projektowaniem.</dd
138 141
           <dd>Pracuje na wyglądem i projektem dla różnych projektów, rocznymi raportami i
139 142
 broszurami. Inne jego prace można znaleźć na <a
140 143
 href="http://jmtodaro.com/">http://jmtodaro.com/</a>.</dd>
144
+          <dt>Tomás Touceda</dt>
145
+          <dd>Maintenance and new development for Vidalia.</dd>
146
+
141 147
 </dl>
142 148
   </div>
143 149
   
... ...
@@ -4,7 +4,7 @@
4 4
 
5 5
 
6 6
 ## translation metadata
7
-# Revision: $Revision: 24335 $
7
+# Revision: $Revision: 24439 $
8 8
 # Translation-Priority: 4-optional
9 9
 #include "head.wmi" TITLE="Tor: Google Summer of Code 2010" CHARSET="UTF-8"
10 10
 <div id="content" class="clearfix">
... ...
@@ -198,6 +198,28 @@ pytaniami o szczegóły, nie będzie to dobry znak.
198 198
 studentów. Tak więc, jeśli nie masz jeszcze planów na lato, rozważ
199 199
 poświęcenie czasu na pracę z nami przy ulepszaniu Tora!
200 200
     </p>
201
+    
202
+    <a id="Example"></a>
203
+    <h2><a class="anchor" href="#Example">Application Examples</a></h2>
204
+    
205
+    <p>
206
+    Below are examples of some GSoC applications from previous years we liked.
207
+The best applications tend to go through several iterations so you're highly
208
+encouraged to send drafts early.
209
+    </p>
210
+    
211
+    <ul>
212
+      <li><h4><a href="http://tor.spanning-tree.org/proposal.html">DNSEL Rewrite</a> by
213
+Harry Bock</h4></li>
214
+      <li><h4><a
215
+href="http://kjb.homeunix.com/wp-content/uploads/2010/05/KevinBerry-GSoC2010-TorProposal.html">Extending
216
+Tor Network Metrics</a> by Kevin Berry</h4></li>
217
+      <li><h4><a href="../about/gsocProposal/gsoc10-proposal-soat.txt">SOAT Expansion</a>
218
+by John Schanck</h4></li>
219
+      <li><h4><a href="http://www.atagar.com/misc/gsocBlog09/">Website Pootle
220
+Translation</a> by Damian Johnson</h4></li>
221
+    </ul>
222
+    
201 223
   </div>
202 224
   
203 225
   <!-- END MAINCOL -->
... ...
@@ -4,7 +4,7 @@
4 4
 
5 5
 
6 6
 ## translation metadata
7
-# Revision: $Revision: 24213 $
7
+# Revision: $Revision: 24434 $
8 8
 # Translation-Priority: 3-low
9 9
 #include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Volunteers" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
10 10
 <div id="content" class="clearfix">
... ...
@@ -36,13 +36,11 @@ nordyckich.</dd>
36 36
 zarządzanie zasobami, zwłaszcza dla usług ukrytych.</dd>
37 37
 <dt>Martin Peck</dt><dd>Pracuje nad opartym na wirtualnych maszynach podejściu do przezroczystych
38 38
 serwerów proxy dla klientów Tora na Windows.</dd>
39
-<dt>Robert Ransom</dt><dd>Znajduje błędy i ogromnie pomaga na IRCu i listach mailingowych</dd>
40 39
 <dt>rovv (to jest pseudonim -- udało mu się pozostać anonimowym nawet dla nas!)</dt><dd>Najbardziej oddany człowiek zgłaszający błędy, jakiego znamy. Musi czytać
41 40
 kod źródłowy Tora codziennie przy śniadaniu.</dd>
42 41
 <dt>tup (to też jest pseudonim)</dt><dd>Okresowo dodaje nowe cechy, które czynią Tora łatwiejszym w używaniu jako <a
43 42
 href="<wiki>TransparentProxy">przezroczyste proxy</a>. Zajmuje się też <a
44 43
 href="http://p56soo2ibjkx23xo.onion/">kodem TorDNSEL</a>.</dd>
45
-<dt>Tomás Touceda</dt><dd>Fantastyczny deweloper związany z projektem Vidalia</dd>
46 44
 <dt>Kyle Williams</dt><dd>Deweloper JanusVM, przezroczystego proxy Tora opartego na VMWare, które
47 45
 ułatwia zainstalowanie i używanie Tora.</dd>
48 46
 <dt>Ethan Zuckerman</dt><dd>Blogger, który napisał kilka <a
... ...
@@ -5,7 +5,7 @@
5 5
 
6 6
 
7 7
 ## translation metadata
8
-# Revision: $Revision: 24343 $
8
+# Revision: $Revision: 24425 $
9 9
 # Translation-Priority: 1-high
10 10
 #include "ar/head.wmi" TITLE="Tor Project: Anonymity Online" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" STYLESHEET="css/master-rtl.css"
11 11
 <div id="home">
... ...
@@ -133,6 +133,12 @@ alt="الجيوش وسلطات فرض القانون">الجيوش وسلطات
133 133
           <table>
134 134
             <tr>
135 135
               <td>
136
+                <div class="calendar"><span class="month">Mar</span><br><span class="day">23</span></div>
137
+                <p>The Tor Project wins the "Project of Social Benefit" award from the Free
138
+Software Foundation and GNU Project. We are honored to win this award and to
139
+be listed amongst the former winners. <a
140
+href="https://blog.torproject.org/blog/tor-project-receives-fsf-award">Read
141
+more</a> about this award.</p>
136 142
                 <div class="calendar"><span class="day">23</span><br><span class="month">فبراير</span></div>
137 143
                 <p>آخر إصدار ثابت لتور (0.2.1.30) <a
138 144
 href="https://lists.torproject.org/pipermail/tor-announce/2011-February/000000.html">أطلق</a>.
... ...
@@ -141,11 +147,6 @@ href="https://lists.torproject.org/pipermail/tor-announce/2011-February/000000.h
141 147
 بهذه النسخة الجديدة. لا نتوقع أن ينجح ذلك التغيير على الأمد الطويل، لكنه
142 148
 يمنحنا بعض الوقت لإيجاد حل أفضل.
143 149
                 </p>
144
-                <div class="calendar"><span class="day">30</span><br><span class="month">يناير</span></div>
145
-                <p>تور يساعد مصر. هنا ما تعلمنا <a
146
-href="https://blog.torproject.org/blog/recent-events-egypt">من مستجدات
147
-مصر</a> ولا زلنا نحدث صفحة <a href="<page press/inthemedia>">في الإعلام</a>
148
-بأحدث الأخبار التي تتناول السبل التي يساعد بها المشروع العالم.</p>
149 150
               </td>
150 151
             </tr>
151 152
           </table>
... ...
@@ -5,7 +5,7 @@
5 5
 
6 6
 
7 7
 ## translation metadata
8
-# Revision: $Revision: 24343 $
8
+# Revision: $Revision: 24425 $
9 9
 # Translation-Priority: 1-high
10 10
 #include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Anonymity Online" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
11 11
 <div id="home">
... ...
@@ -138,6 +138,12 @@ kommunikation, undersøgelser og efterretningsindsamling på nettet.</p>
138 138
           <table>
139 139
             <tr>
140 140
               <td>
141
+                <div class="calendar"><span class="month">Mar</span><br><span class="day">23</span></div>
142
+                <p>The Tor Project wins the "Project of Social Benefit" award from the Free
143
+Software Foundation and GNU Project. We are honored to win this award and to
144
+be listed amongst the former winners. <a
145
+href="https://blog.torproject.org/blog/tor-project-receives-fsf-award">Read
146
+more</a> about this award.</p>
141 147
                 <div class="calendar"><span class="month">Feb</span><br><span class="day">23</span></div>
142 148
                 <p>Den seneste stabile Tor version, 0.2.1.30, er <a
143 149
 href="https://lists.torproject.org/pipermail/tor-announce/2011-February/000000.html">udgivet</a>.
... ...
@@ -147,12 +153,6 @@ der kører denne nye version, tilgængelige igen fra Iran.  Vi forventer ikke
147 153
 at denne justering vil vinde kampløbet på lang sigt, men det køber os tid
148 154
 indtil vi kan udrulle en bedre løsning.
149 155
                 </p>
150
-                <div class="calendar"><span class="month">Jan</span><br><span class="day">30</span></div>
151
-                <p>Tor hjælper med Egypten.  Her er hvad vi lærte <a
152
-href="https://blog.torproject.org/blog/recent-events-egypt">om de seneste
153
-begivenheder i Egypten</a>. Og vi holder vores <a href="<page
154
-press/inthemedia>">In the media</a>-side opdateret med historier om hvordan
155
-vi hjælper til rundt i verden.</p>
156 156
               </td>
157 157
             </tr>
158 158
           </table>
... ...
@@ -117,7 +117,7 @@ UDP عبر تور. (لا يمكنك أيضًا القيام بهجمات احت
117 117
     <h3><a class="anchor" href="#ExitPolicies">كيف تطبق سياسات مخرج تور؟</a></h3>
118 118
     
119 119
     <p>
120
-    <a href="<page docs/faq>#ExitPolicies">نُقلت الإجابة إلى صفحة الأسئلة المتكررة
120
+    <a href="<page faq>#ExitPolicies">نُقلت الإجابة إلى صفحة الأسئلة المتكررة
121 121
 الجديدة</a>
122 122
     </p>
123 123
     
... ...
@@ -150,7 +150,7 @@ you're destroying the world. [Port 80]</li>
150 150
     <li>يمكن أن يتصل شخص ما بشبكة IRC ويزعج الناس. سوف يتلقى مزود خدمة الإنترنت لك
151 151
 بريدًا مهذبًا عن أن حاسوبك مُخترق و/أو مستغل للهجوم. [المنفذ 6667]</li>
152 152
     <li>يمكن أن يستخدم شخص ما تور لتنزيل فيلم Vin Diesel ليتقلى مزود خدمة الإنترنت
153
-لك شكوى لخرق حقوق النشر. راجع <a href="<page eff/tor-dmca-response>">قالب EFF
153
+لك شكوى لخرق حقوق النشر. راجع <a href="<page eff/tor-dmca-response>قالب EFF
154 154
 للرد على تهديدات خرق حقوق النشر لتور</a> والتي تشرح لمزود خدمة الإنترنت لك
155 155
 أن بإمكانه على الأرجح تجاهل الإشعار دون أي خطر قانوني. [منافذ متعددة]</li>
156 156
     </ul>
... ...
@@ -306,7 +306,7 @@ query</a>.
306 306
     
307 307
     <p>
308 308
     اقترح بعض مؤيدي تور أن نعيد تصميمه وأن نضع <a href="<page
309
-docs/faq>#Backdoor">بابًا خلفيًا</a> لكن توجد مشكلتان. الأولى أن ذلك يُضعف النظام
309
+faq>#Backdoor">بابًا خلفيًا</a> لكن توجد مشكلتان. الأولى أن ذلك يُضعف النظام
310 310
 إلى حد كبير لأن ربط جميع المستخدمين بنشاطاتهم في مكان مركزي ثغرة ممتازة جدًا
311 311
 لجميع المهاجمين؛ والآلية المطلوبة لتنفيذ ذلك بشكل صحيح صعبة وغير
312 312
 محسومة. الثانية أنه <a href="#WhatAboutCriminals">لن يتم القبض</a> على
... ...
@@ -325,7 +325,7 @@ docs/faq>#Backdoor">بابًا خلفيًا</a> لكن توجد مشكلتان.
325 325
     <h3><a class="anchor" href="#RemoveContent">أريد أن تتم إزالة بعض المحتويات من
326 326
 عنوان .onion.</a></h3>
327 327
     <p>لا يستضيف مشروع تور ولا يتحكم ولا يعرف مكان مالك أي عنوان .onion. إن عناوين
328
-.onion عناوين <a href="<page docs/hidden-services>">لخدمات مخفية</a> والاسم الذي
328
+.onion عناوين <a href="<page hidden-services>">لخدمات مخفية</a> والاسم الذي
329 329
 ينتهي ب.onion ما هو إلا مُعرّف للخدمة يُمنح تلقائيًا ويمكن أن تقع الخدمة على
330 330
 أي تحويلة أو عميل لتور في أي مكان في العالم. إن الخدمات المخفية مُصمّمة
331 331
 لحماية مستخدمي الخدمة ومزوديها من أن تكشف هويتهما أو مكانهما. إن تصميم
... ...
@@ -0,0 +1,170 @@
1
+
2
+
3
+
4
+
5
+
6
+## translation metadata
7
+# Revision: $Revision: 24440 $
8
+# Translation-Priority: 3-low
9
+#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Android Instructions" CHARSET="UTF-8"
10
+<div id="content" class="clearfix">
11
+  <div id="breadcrumbs">
12
+    <a href="<page index>">Accueil</a> <a href="<page
13
+docs/documentation>">»Documentation</a> <a href="<page
14
+docs/android>">Android</a>
15
+  </div>
16
+  <div id="maincol">
17
+    <h2><a class="anchor" href="#Android">Tor sur Android</a></h2>
18
+    <br>
19
+    <p>
20
+    Tor est disponible pour Android en installant notre package nommé Orbot.
21
+    </p>
22
+    <p>
23
+    Orbot est une application qui permet aux utilisateurs de téléphone mobile
24
+d'accéder à Internet,  aux messageries instantanées et aux courriels sans
25
+être surveillés ou bloqués par leur fournisseur de services Internet
26
+mobiles. Orbot apporte les fonctionnalités et les fonctionnalités de Tor
27
+pour le système d'exploitation mobile Android.
28
+    </p>
29
+    <p>
30
+    Orbot contains Tor, libevent and privoxy. Orbot provides a local HTTP proxy
31
+and the standard SOCKS4A/SOCKS5 proxy interfaces into the Tor network. Orbot
32
+has the ability to transparently torify all of the TCP traffic on your
33
+Android device when it has the correct permissions and system libraries.
34
+    </p>
35
+    
36
+    <a id="QrCode"></a>
37
+    <h2><a class="anchor" href="#QrCode">Installation de Tor avec un QR code </a></h2>
38
+    <br>
39
+    <p>
40
+    Orbot est facile à installer,  en scannant simplement le QR code suivants
41
+avec votre Android Barcode Scanner.
42
+    </p>
43
+    
44
+    <p>
45
+    <a href="$(IMGROOT)/android/orbot-qr-code-latest.png"><img alt="Android QR
46
+code" src="$(IMGROOT)/android/orbot-qr-code-latest.png"/></a>
47
+    </p>
48
+    
49
+    <a id="Market"></a>
50
+    <h2><a class="anchor" href="#Market">Installation de Tor depuis l'Android
51
+Market</a></h2>
52
+    <br>
53
+    <p>
54
+    Orbot est disponible dans l'Android Market.
55
+    </p>
56
+    
57
+    <a id="Manual"></a>
58
+    <h2><a class="anchor" href="#Manual">Installation de Tor manuellement à partir
59
+de notre site Web </a></h2>
60
+    <br>
61
+    <p>
62
+    Vous pouvez télécharger <a href="../<package-androidbundle-alpha>">notre
63
+version la plus récente d'Orbot</a> et <a
64
+href="../<package-androidbundle-alpha>.asc">la signature gpg</a> de notre
65
+serveur.
66
+    </p>
67
+    
68
+    <a id="Screenshots"></a>
69
+    <h2><a class="anchor" href="#Screenshots">Captures d'écran de Tor sur
70
+Android</a></h2>
71
+    <br>
72
+    <p>
73
+    <a href="$(IMGROOT)/android/android-off.jpg"><img alt="Tor Android off"
74
+src="$(IMGROOT)/android/android-off-150x150.jpg"/></a> <a
75
+href="$(IMGROOT)/android/android-bootstrapping.jpg"><img alt="Android Tor
76
+amorçage" src="$(IMGROOT)/android/android-bootstrapping-150x150.jpg"/></a>
77
+<a href="$(IMGROOT)/android/android-activated.jpg"><img alt="Android Tor
78
+activé" src="$(IMGROOT)/android/android-activated-150x150.jpg"/></a> <a
79
+href="$(IMGROOT)/android/android-settings.jpg"><img alt="Android paramètres
80
+Tor" src="$(IMGROOT)/android/android-settings-150x150.jpg"/></a>
81
+    </p>
82
+    
83
+    <a id="ProxySettings"></a>
84
+    <h2><a class="anchor" href="#ProxySettings">paramètres de proxy et
85
+configuration</a></h2>
86
+    <br>
87
+    <p>
88
+      Orbot propose trois interfaces dans le réseau Tor :
89
+    </p>
90
+    <ul>
91
+    <li>SOCKS 4A/5 proxy 127.0.0.1:9050</li>
92
+    <li>HTTP proxy 127.0.0.1:8118 </li>
93
+    <li>Proxy transparent (sur certains appareils)</li>
94
+    </ul>
95
+    
96
+    <a id="Notes"></a>
97
+    <h2><a class="anchor" href="#Notes">Notes : plate-forme spécifique </a></h2>
98
+    <br>
99
+    <p>
100
+    La version actuelle d'Orbot fonctionne avec les composants suivants:
101
+<version-androidbundle-privoxy> <b>,</b> <version-androidbundle-libevent>
102
+    </p>
103
+    <br>
104
+    <p>
105
+      For standard Android 1.x devices:
106
+    </p>
107
+    <ul>
108
+    <li>The Orweb browser available in the Android Market integrates directly with
109
+Orbot, and offers a number of other privacy-oriented features.
110
+        </li>
111
+    <li>For Instant Messsaging, try <a
112
+href="https://guardianproject.info/apps/gibber">Gibberbot</a>, which
113
+includes support for connecting via Tor and Off-the-Record encryption.</li>
114
+    </ul>
115
+    <p>
116
+      For Android 2.x devices:
117
+    </p>
118
+    <ul>
119
+    <li>You must root your device and update the firmware to an iptables-capable ROM
120
+for Orbot to transparently proxy all TCP traffic.</li>
121
+    <li>For non-modified and non-rooted phones, you'll want to manually configure
122
+HTTP or SOCKS proxy settings for specific applications.</li>
123
+    <li>If you root your device and install an iptables-capable ROM (such as <a
124
+href="http://cyanogenmod.com">Cyanogen</a>), Orbot can transparently proxy
125
+traffic on an app-by-app basis through Tor.</li>
126
+    <li>You can also install Firefox for Android from the market with the <a
127
+href="https://guardianproject.info/apps/proxymob">ProxyMob Add-on</a> or
128
+install the text-only “NDBrowser” from the Android Market.  Both of these
129
+solutions all routing of web access through Tor on standard, un-rooted
130
+devices.</li> 
131
+    <li>For Instant Messaging, try <a
132
+href="https://guardianproject.info/apps/gibber">Gibberbot</a>, which
133
+includes support for connecting via Tor and Off-the-Record encryption.</li>
134
+    </ul>
135
+    
136
+    <a id="Source"></a>
137
+    <h2><a class="anchor" href="#Source">accès au code source</a></h2>
138
+    <br>
139
+    <p>
140
+    Tout le code source est disponible dans le <a
141
+href="https://svn.torproject.org/svn/projects/android/trunk/Orbot/">dépôt
142
+subversion Orbot</a> .
143
+    </p>
144
+    
145
+    <p>
146
+    Notez que ceci ne peut pas toujours vous donner la dernière version stable
147
+de Tor. En outre, le navigateur web d'Android ne possède pas Torbutton. Ceci
148
+signifie que même s'il peut être utile pour le contournement, il n'est
149
+probablement pas adapté à des exigences d'anonymat sur le web.
150
+    </p>
151
+    
152
+    <hr>
153
+    
154
+    <p>Si vous avez des suggestions pour améliorer ce document,  <a href="<page
155
+about/contact>">envoyez-les nous</a> s'il vous plaît . Merci!</p>
156
+  </div>
157
+  
158
+  <!-- END MAINCOL -->
159
+<div id = "sidecol">
160
+
161
+
162
+  #include "side.wmi"
163
+#include "info.wmi"
164
+</div>
165
+  
166
+<!-- END SIDECOL -->
167
+</div>
168
+
169
+
170
+#include "foot.wmi"
... ...
@@ -0,0 +1,166 @@
1
+
2
+
3
+
4
+
5
+
6
+## translation metadata
7
+# Revision: $Revision: 24440 $
8
+# Translation-Priority: 3-low
9
+#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Android Instructions" CHARSET="UTF-8"
10
+<div id="content" class="clearfix">
11
+  <div id="breadcrumbs">
12
+    <a href="<page index>">Start &raquo; </a> <a href="<page
13
+docs/documentation>">Dokumentacja &raquo; </a> <a href="<page
14
+docs/android>">Android</a>
15
+  </div>
16
+  <div id="maincol">
17
+    <h2><a class="anchor" href="#Android">Tor na Androidzie</a></h2>
18
+    <br>
19
+    <p>
20
+    Tor jest dostępny na Androidzie poprzez instalację naszej paczki o nazwie
21
+Orbot.
22
+    </p>
23
+    <p>
24
+    Orbot jest aplikacją, która pozwala użytkownikom telefonów komórkowych na
25
+dostęp do sieci, komunikatorów i poczty elektronicznej nie będąc
26
+monitorowanym ani blokowanym przez ich dostawców Internetu. Orbot daje cechy
27
+i funkcjonalności Tora na system operacyjny Android dla komórek.
28
+    </p>
29
+    <p>
30
+    Orbot contains Tor, libevent and privoxy. Orbot provides a local HTTP proxy
31
+and the standard SOCKS4A/SOCKS5 proxy interfaces into the Tor network. Orbot
32
+has the ability to transparently torify all of the TCP traffic on your
33
+Android device when it has the correct permissions and system libraries.
34
+    </p>
35
+    
36
+    <a id="QrCode"></a>
37
+    <h2><a class="anchor" href="#QrCode">Instalacja Tora z kodem QR</a></h2>
38
+    <br>
39
+    <p>
40
+    Orbot instaluje się łatwo poprzez zeskanowanie następującego kodu QR Twoim
41
+skanerem kodów paskowych w Androidzie.
42
+    </p>
43
+    
44
+    <p>
45
+    <a href="$(IMGROOT)/android/orbot-qr-code-latest.png"><img alt="Kod QR
46
+Androida" src="$(IMGROOT)/android/orbot-qr-code-latest.png"/></a>
47
+    </p>
48
+    
49
+    <a id="Market"></a>
50
+    <h2><a class="anchor" href="#Market">Instalacja Tora z Android Market</a></h2>
51
+    <br>
52
+    <p>
53
+    Orbot jest dostępny w Android Market.
54
+    </p>
55
+    
56
+    <a id="Manual"></a>
57
+    <h2><a class="anchor" href="#Manual">Ręczna instalacja Tora z naszej strony</a></h2>
58
+    <br>
59
+    <p>
60
+    Możesz pobrać <a href="../<package-androidbundle-alpha>">naszą najnowszą
61
+wersję Orbota</a> i <a href="../<package-androidbundle-alpha-sig>">podpis
62
+gpg</a> z naszego serwera.
63
+    </p>
64
+    
65
+    <a id="Screenshots"></a>
66
+    <h2><a class="anchor" href="#Screenshots">Zrzuty ekranu Tora na Androidzie</a></h2>
67
+    <br>
68
+    <p>
69
+    <a href="$(IMGROOT)/android/android-off.jpg"> <img alt="Tor na Androidzie
70
+wyłączony" src="$(IMGROOT)/android/android-off-150x150.jpg"/> </a> <a
71
+href="$(IMGROOT)/android/android-bootstrapping.jpg"> <img alt="Tor na
72
+Androidzie startuje"
73
+src="$(IMGROOT)/android/android-bootstrapping-150x150.jpg"/> </a> <a
74
+href="$(IMGROOT)/android/android-activated.jpg"> <img alt="Tor na Androidzie
75
+uruchomiony" src="$(IMGROOT)/android/android-activated-150x150.jpg"/> </a>
76
+<a href="$(IMGROOT)/android/android-settings.jpg"> <img alt="Ustawienia Tora
77
+na Androidzie" src="$(IMGROOT)/android/android-settings-150x150.jpg"/> </a>
78
+    </p>
79
+    
80
+    <a id="ProxySettings"></a>
81
+    <h2><a class="anchor" href="#ProxySettings">Ustawienia i konfiguracja proxy</a></h2>
82
+    <br>
83
+    <p>
84
+      Orbot oferuje trzy interfejsy do sieci Tora:
85
+    </p>
86
+    <ul>
87
+    <li>Proxy SOCKS 4A/5 127.0.0.1:9050</li>
88
+    <li>Proxy HTTP 127.0.0.1:8118 </li>
89
+    <li>Przekierowanie przezroczyste (na wybranych urządzeniach)</li>
90
+    </ul>
91
+    
92
+    <a id="Notes"></a>
93
+    <h2><a class="anchor" href="#Notes">Uwagi specyficzne dla platform</a></h2>
94
+    <br>
95
+    <p>
96
+    Bieżąca wersja Orbota zawiera następujące komponenty:
97
+<b><version-androidbundle-privoxy>, <version-androidbundle-libevent></b>
98
+    </p>
99
+    <br>
100
+    <p>
101
+      For standard Android 1.x devices:
102
+    </p>
103
+    <ul>
104
+    <li>The Orweb browser available in the Android Market integrates directly with
105
+Orbot, and offers a number of other privacy-oriented features.
106
+        </li>
107
+    <li>For Instant Messsaging, try <a
108
+href="https://guardianproject.info/apps/gibber">Gibberbot</a>, which
109
+includes support for connecting via Tor and Off-the-Record encryption.</li>
110
+    </ul>
111
+    <p>
112
+      For Android 2.x devices:
113
+    </p>
114
+    <ul>
115
+    <li>You must root your device and update the firmware to an iptables-capable ROM
116
+for Orbot to transparently proxy all TCP traffic.</li>
117
+    <li>For non-modified and non-rooted phones, you'll want to manually configure
118
+HTTP or SOCKS proxy settings for specific applications.</li>
119
+    <li>If you root your device and install an iptables-capable ROM (such as <a
120
+href="http://cyanogenmod.com">Cyanogen</a>), Orbot can transparently proxy
121
+traffic on an app-by-app basis through Tor.</li>
122
+    <li>You can also install Firefox for Android from the market with the <a
123
+href="https://guardianproject.info/apps/proxymob">ProxyMob Add-on</a> or
124
+install the text-only “NDBrowser” from the Android Market.  Both of these
125
+solutions all routing of web access through Tor on standard, un-rooted
126
+devices.</li> 
127
+    <li>For Instant Messaging, try <a
128
+href="https://guardianproject.info/apps/gibber">Gibberbot</a>, which
129
+includes support for connecting via Tor and Off-the-Record encryption.</li>
130
+    </ul>
131
+    
132
+    <a id="Source"></a>
133
+    <h2><a class="anchor" href="#Source">Dostęp do kodu źródłowego</a></h2>
134
+    <br>
135
+    <p>
136
+    Cały kod źródłowy jest dostępny w <a
137
+href="https://svn.torproject.org/svn/projects/android/trunk/Orbot/">repozytorium
138
+subversion Orbota</a>.
139
+    </p>
140
+    
141
+    <p>
142
+    Zauważ, że to nie zawsze może dać Ci najnowszą stabilną wersję Tora. W
143
+dodatku, przeglądarka Androida nie ma Torbuttona. To oznacza, że podczas gdy
144
+może być przydatna do obchodzenia, to prawdopodobnie nie nadaje się do
145
+działań wymagających mocnej anonimowości w przeglądarce.
146
+    </p>
147
+    
148
+    <hr>
149
+    
150
+    <p>Jeśli masz pomysły na ulepszenie tej strony, prosimy <a href="<page
151
+about/contact>">je do nas wysłać</a>. Dziękujemy!</p>
152
+  </div>
153
+  
154
+  <!-- END MAINCOL -->
155
+<div id = "sidecol">
156
+
157
+
158
+  #include "side.wmi"
159
+#include "info.wmi"
160
+</div>
161
+  
162
+<!-- END SIDECOL -->
163
+</div>
164
+
165
+
166
+#include "foot.wmi"
... ...
@@ -273,7 +273,7 @@ href="http://www.mozilla.com/en-US/firefox/all-older.html">فيرفكس</a> مع
273 273
 يحجب زر تور ملحقات المتصفح مثل Java و Flash و ActiveX و RealPlayer و
274 274
 Quicktime و Adobe PDF وغيرها، لإمكانية التلاعب بها لكشف عنوان IP الذي تتصل
275 275
 منه. هذا يعني على سبيل المثال أن YouTube معطل. إذا كنت بحاجة ماسة إلى
276
-YouTube، يمكنك <a href="<page torbutton/torbutton-faq>#noflash">إعادة ضبط زر تور</a>
276
+YouTube، يمكنك <a href="<page torbutton/faq>#noflash">إعادة ضبط زر تور</a>
277 277
 ليسمح به؛ لكن احذر من أنك قد تعرض نفسك لهجوم محتمل. أيضًا بعض الامتدادات مثل
278 278
 شريط أدوات غوغل تجمع بيانات عن المواقع التي تكتبها وقد تتجاوز تور و/أو تنشر
279 279
 معلومات حساسة. بعض الناس يفضلون استخدام متصفحين (أحدهما لتور والآخر للتصفح
... ...
@@ -462,13 +462,6 @@ meetings around the world.</li>
462 462
     Karsten Loesing.
463 463
     </p>
464 464
     
465
-    <!--
466
-    <p>
467
-    <b>Project Ideas:</b><br />
468
-    <i><a href="#trackNetworkStatus">Help track the overall Tor Network status</a></i>
469
-    </p>
470
-    -->
471
-    
472 465
     <a id="project-torstatus"></a>
473 466
     <h3><a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/projects/TorStatus">TorStatus</a> (<a
474 467
     href="https://svn.torproject.org/svn/torstatus/trunk/">code</a>)</h3>
... ...
@@ -555,20 +548,6 @@ meetings around the world.</li>
555 548
     been inactive.
556 549
     </p>
557 550
     
558
-    <!--
559
-    Copy and fill out the following for new projects:
560
-    
561
-    <a id="project-"></a>
562
-    <h3><a href=""></a> (<a
563
-    href="">code</a>, <a
564
-    href="">bug
565
-    tracker</a>)</h3>
566
-    
567
-    <p>
568
-    </p>
569
-    
570
-    -->
571
-    
572 551
     <a id="Coding"></a>
573 552
     <a id="Summer"></a>
574 553
     <h2><a class="anchor" href="#Coding">Project Ideas</a></h2>
... ...
@@ -674,37 +653,6 @@ meetings around the world.</li>
674 653
     <p>For more information see <a href="https://tails.boum.org/todo/boot_menu/">https://tails.boum.org/todo/boot_menu/</a></p>
675 654
     </li>
676 655
 
677
-    <!--
678
-    <a id="trackNetworkStatus"></a>
679
-    <li>
680
-    <b>Help track the overall Tor Network status</b>
681
-    <br>
682
-    Priority: <i>Medium to High</i>
683
-    <br>
684
-    Effort Level: <i>Medium</i>
685
-    <br>
686
-    Skill Level: <i>Medium</i>
687
-    <br>
688
-    Likely Mentors: <i>Karsten, Roger</i>
689
-    <p>It would be great to set up an automated system for tracking network
690
-    health over time, graphing it, etc. Part of this project would involve
691
-    inventing better metrics for assessing network health and growth. Is the
692
-    average uptime of the network increasing? How many relays are qualifying
693
-    for Guard status this month compared to last month? What's the turnover
694
-    in terms of new relays showing up and relays shutting off? Periodically
695
-    people collect brief snapshots, but where it gets really interesting is
696
-    when we start tracking data points over time.</p>
697
-    <p>Data could be collected from the Tor Network Scanners in <a
698
-    href="https://svn.torproject.org/svn/torflow/trunk/README">TorFlow</a>, from
699
-    the server descriptors that each relay publishes, and from other
700
-    sources. Results over time could be integrated into one of the <a
701
-    href="https://torstatus.blutmagie.de/">Tor Status</a> web pages, or be
702
-    kept separate. Speaking of the Tor Status pages, take a look at Roger's
703
-    <a href="http://archives.seul.org/or/talk/Jan-2008/msg00300.html">Tor
704
-    Status wish list</a>.</p>
705
-    </li>
706
-    -->
707
-    
708 656
     <a id="resistCensorship"></a>
709 657
     <li>
710 658
     <b>Improving Tor's ability to resist censorship</b>
... ...
@@ -991,45 +939,6 @@ meetings around the world.</li>
991 939
     </p>
992 940
     </li>
993 941
     
994
-<!--    <a id="authenticatingIrcProxy"></a>
995
-    <li>
996
-    <b>An authenticating IRC proxy</b>
997
-    <br>
998
-    Priority: <i>Low</i>
999
-    <br>
1000
-    Effort Level: <i>Medium to High</i>
1001
-    <br>
1002
-    Skill Level: <i>Medium to High</i>
1003
-    <br>
1004
-    Likely Mentors: <i>Sebastian, Peter, Roger</i>
1005
-    <p>
1006
-    The world needs an authenticating irc proxy. As we're periodically
1007
-    reminded from the Penny Arcade web comic, "Internet user + anonymity =
1008
-    jerk". With respect to websites we're actually doing ok, since websites
1009
-    can make their users log in and use other application-level authentication
1010
-    approaches. But IRC servers are much worse off, because most IRC server
1011
-    code is poorly written: hard to maintain, and harder to modify. Many
1012
-    IRC networks now block connections from Tor, and we're basically down to
1013
-    two holdouts (OFTC and Freenode). This state of affairs means that a lot
1014
-    of people around the world are thinking "I told you so" about anonymity
1015
-    online, when in fact the problem is simply lack of technology to make the
1016
-    problem manageable. We need some way to let the IRC networks distinguish
1017
-    which users have developed a reputation as not being jerks, so they can
1018
-    treat the two groups separately. There are some really cool research
1019
-    designs like <a href="http://www.cs.dartmouth.edu/~nymble/">Nymble</a>,
1020
-    which aim to let websites blacklist users without needing to learn who
1021
-    they are.  But Nymble is designed around web interactions. We need to
1022
-    build the glue around the IRC protocol that would let us plug in a project
1023
-    like Nymble (or a simpler one to start, as a proof-of-concept). One way
1024
-    to do that would be to build an IRC proxy that knows how to hear from
1025
-    IRC clients, knows how to talk to IRC servers, and has an additional
1026
-    layer that requires the users to authenticate.  Some work on this has
1027
-    begun by other volunteers, see their progress at <a
1028
-    href="https://github.com/anonirc/orc">https://github.com/anonirc/orc</a>.
1029
-    </p>
1030
-    </li>
1031
--->
1032
-    
1033 942
     <a id="tailsMetadataAnonymizing"></a>
1034 943
     <li>
1035 944
     <b>Meta-data anonymizing toolkit for file publication</b>
... ...
@@ -1059,6 +968,7 @@ meetings around the world.</li>
1059 968
     additional Windows and/or Mac OS X support would be welcome. The tools used
1060 969
     would be up to the students. The detailed specification is ready and will
1061 970
     be published soon.</p>
971
+    </li>   
1062 972
  
1063 973
     <a id="tailsDebianLive"></a>
1064 974
     <li>
... ...
@@ -1089,6 +999,7 @@ meetings around the world.</li>
1089 999
     preferably with Debian. Being able to (quickly learn to) write clean and
1090 1000
     safe programs in shell is also needed.</p>
1091 1001
     <p>For more information, see <a href="https://tails.boum.org/todo/persistence/">https://tails.boum.org/todo/persistence/</a>.</p>
1002
+    </li>
1092 1003
     
1093 1004
     <a id="torsocksForOSX"></a>
1094 1005
     <li>
... ...
@@ -1225,8 +1136,7 @@ meetings around the world.</li>
1225 1136
     
1226 1137
     <p>
1227 1138
     The vast majority of arm's more interesting functionality lies in its
1228
-    backend <a
1229
-    href="https://svn.torproject.org/svn/arm/trunk/src/util/">utilities</a>, so
1139
+    backend <a href="https://svn.torproject.org/svn/arm/trunk/src/util/">utilities</a>, so
1230 1140
     there should be little to no work decoupling the CLI from its backend.
1231 1141
     Instead, this project would mostly be UI hacking and experimentation,
1232 1142
     trying different interfaces to find something that's elegant and simple,
... ...
@@ -1234,98 +1144,6 @@ meetings around the world.</li>
1234 1144
     </p>
1235 1145
     </li>
1236 1146
     
1237
-    <!--
1238
-    <li>
1239
-    <b>Help with independent Tor client implementations</b>
1240
-    <br>
1241
-    Priority: <i>Medium</i>
1242
-    <br>
1243
-    Effort Level: <i>High</i>
1244
-    <br>
1245
-    Skill Level: <i>Medium to High</i>
1246
-    <br>
1247
-    Likely Mentors: <i>Bruce, Nathan</i>
1248
-    <p>Others are currently working on Tor clients for Java, Android, and Maemo
1249
-    environments.  The first step is to get a handle on the current state of
1250
-    the project in which you are interested in helping; <a
1251
-    href="https://github.com/brl/JTor">Tor for Java</a>,
1252
-    <a href="https://svn.torproject.org/svn/projects/android/trunk/">Android/Orbot</a>,
1253
-     or <a href="<page docs/N900>">Tor for Maemo</a>. Check out the
1254
-    repository and familiarize yourself
1255
-    with the source code.  Further, support for requesting or even providing
1256
-    Tor hidden services would be neat, but not required.</p>
1257
-    <p>A prospective developer should be able to understand and write new Java
1258
-    code, including a Java cryptography API. Being able to read C code would be helpful,
1259
-    too. One should be willing to read the existing documentation,
1260
-    implement code based on it, and refine the documentation
1261
-    when things are underdocumented. This project is mostly about coding and
1262
-    to a small degree about design.</p>
1263
-    </li>
1264
-    -->
1265
-
1266
-    <!--
1267
-    <li>
1268
-    <b>Improvements for Tor+Vidalia interaction on Linux/Unix platforms</b>
1269
-    <br>
1270
-    Priority: <i>Medium</i>
1271
-    <br>
1272
-    Effort Level: <i>Medium</i>
1273
-    <br>
1274
-    Skill Level: <i>Medium</i>
1275
-    <br>
1276
-    Likely Mentors: <i>Erinn, Peter</i>
1277
-    <p>
1278
-    Vidalia currently doesn't play nicely with Tor on Linux and Unix platforms.
1279
-    Currently, on Debian and Ubuntu, there is a configuration mechanism which
1280
-    allows Vidalia to override Tor's ability to start on boot (by sourcing
1281
-    <code>/etc/default/tor.vidalia</code> which sets <code>RUN_DAEMON=no</code> at the user's
1282
-    request), but full implementation of <a href="<specblob>control-spec.txt">ControlPort</a> 
1283
-    communication is still required.
1284
-    </p>
1285
-    
1286
-    <p>
1287
-    A better solution on Linux and Unix platforms would be to use Tor's
1288
-    ControlSocket, which allows Vidalia to talk to Tor via a Unix domain socket,
1289
-    and could possibly be enabled by default in Tor's distribution packages.
1290
-    Vidalia can then authenticate to Tor using filesystem-based (cookie)
1291
-    authentication if the user running Vidalia is also in the distribution-specific
1292
-    tor group.
1293
-    </p>
1294
-    
1295
-    <p>
1296
-    This project will first involve adding support for Tor's ControlSocket to
1297
-    Vidalia. The student will then develop and test this support on various
1298
-    distributions to make sure it behaves in a predictable and consistent manner on
1299
-    all of them.
1300
-    </p>
1301
-    
1302
-    <p>
1303
-    The next challenge would be to find an intuitive and usable way for Vidalia to be
1304
-    able to change Tor's configuration (torrc) even though it is located in
1305
-    <code>/etc/tor/torrc</code> and thus immutable. In Debian and Ubuntu we handle
1306
-    this with the aforementioned <code>/etc/default/tor.vidalia</code> but this
1307
-    functionality could (or should) be less distribution-specific.
1308
-    </p>
1309
-    
1310
-    <p>
1311
-    The best idea we've come up with so far is to feed Tor a new configuration via
1312
-    the ControlSocket when Vidalia starts, but that's bad because if the user is not
1313
-    using the latest Debian/Ubuntu packages, they may not have disabled Tor's
1314
-    ability to run on boot and will end up with a configuration that is different
1315
-    from what they want. The second best idea we've come up with is for Vidalia to
1316
-    write out a temporary torrc file and ask the user to manually move it to
1317
-    <code>/etc/tor/torrc</code>, but that's bad because users shouldn't have to
1318
-    mess with files directly.
1319
-    </p>
1320
-    
1321
-    <p>
1322
-    A person undertaking this project should have prior knowledge of various Linux
1323
-    distributions and their packaging mechanisms as well as some C++ development
1324
-    experience. Previous experience with Qt is helpful, but not required.
1325
-    </p>
1326
-    </li>
1327
-    -->
1328
-    
1329 1147
     <li>
1330 1148
     <b>Bring up new ideas!</b>
1331 1149
     <br>
... ...
@@ -5,7 +5,7 @@
5 5
 
6 6
 
7 7
 ## translation metadata
8
-# Revision: $Revision: 24343 $
8
+# Revision: $Revision: 24425 $
9 9
 # Translation-Priority: 1-high
10 10
 #include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Anonymity Online" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
11 11
 <div id="home">
... ...
@@ -140,6 +140,12 @@ zbierania danych w sieci.</p>
140 140
           <table>
141 141
             <tr>
142 142
               <td>
143
+                <div class="calendar"><span class="month">Mar</span><br><span class="day">23</span></div>
144
+                <p>The Tor Project wins the "Project of Social Benefit" award from the Free
145
+Software Foundation and GNU Project. We are honored to win this award and to
146
+be listed amongst the former winners. <a
147
+href="https://blog.torproject.org/blog/tor-project-receives-fsf-award">Read
148
+more</a> about this award.</p>
143 149
                 <div class="calendar"><span class="month">Luty</span><br><span class="day">23</span></div>
144 150
                 <p>Najnowsza wersja stabilna Tora, 0.2.1.30, została <a
145 151
 href="https://lists.torproject.org/pipermail/tor-announce/2011-February/000000.html">wydana</a>.
... ...
@@ -149,12 +155,6 @@ mające tę nową wersję są znów osiągalne z Iranu.  Nie oczekujemy, że ta
149 155
 poprawka wygra wyścig zbrojeń na dłuższą metę, ale kupi ona nam trochę
150 156
 czasu, zanim nie wyjdziemy z lepszym rozwiązaniem.
151 157
                 </p>
152
-                <div class="calendar"><span class="month">Sty</span><br><span class="day">30</span></div>
153
-                <p>Tor pomaga w Egipcie. Oto, czego dowiedzieliśmy się <a
154
-href="https://blog.torproject.org/blog/recent-events-egypt">o ostatnich
155
-wydarzeniach w Egipcie</a>. I utrzymujemy naszą stronę <a href="<page
156
-press/inthemedia>">W mediach</a> aktualną odnośnie historii o tym, jak
157
-pomagamy na całym świecie.</p>
158 158
               </td>
159 159
             </tr>
160 160
           </table>
... ...
@@ -0,0 +1,568 @@
1
+
2
+
3
+
4
+
5
+
6
+
7
+## translation metadata
8
+# Revision: $Revision: 24442 $
9
+# Translation-Priority: 1-high
10
+#include "ar/head.wmi" TITLE="Tor Browser Bundle" CHARSET="UTF-8" STYLESHEET="css/master-rtl.css"
11
+<div id="content" class="clearfix">
12
+	<div id="breadcrumbs">
13
+    <a href="<page index>">الرئيسية &laquo; </a> <a href="<page
14
+projects/projects>">المشاريع &laquo; </a> <a href="<page
15
+projects/torbrowser>">متصفح تور</a>
16
+  </div>
17
+	<div id="maincol">  
18
+    
19
+    
20
+    
21
+    <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
22
+<h2>حزمة متصفح تور</h2>
23
+    <hr/>
24
+    
25
+    <p>يحميك <strong>تور</strong> عبر تمرير اتصالاتك عبر شبكة مُوزّعة من تحويلات
26
+يُشغلها متطوعون في شتى أنحاء العالم وهو يمنع من يراقب اتصالك بالإنترنت من
27
+معرفة المواقع التي تزورها ويمنع مواقع الوب التي تزوها من معرفة مكانك الحقيقي
28
+ويسمح لك بالاتصال بالمواقع المحجوبة.</p>
29
+    
30
+    <p>تتيح لك <strong>حزمة متصفح تور</strong> استخدام تور على ويندوز أو لينكس دون
31
+الحاجة إلى تثبيت أي برمجية. يمكن أن تعمل الحزمة من جهاز USB وهي تأتي مع
32
+متصفح كامل معد مسبقًا. تتيح <strong>حزمة متصفح تور ومراسله الفوري</strong>
33
+بالإضافة إلى ذلك المراسلة الفورية والمحادثة عبر تور. إذا كنت تفضل استخدام
34
+متصفحك الحالي وأردت تثبيت تور بشكل دائم أو إذا لم تكن تستخدم وندز، راجع
35
+الطرق الأخرى <a href="<page download/download>">لتنزيل تور</a>.</p>
36
+    
37
+    <p>أنتج Freedom House فيديو عن كيفية الحصول على حزمة متصفح تور واستخدامه. إذا
38
+لم تتمكن من مشاهدة الفيديو أدناه يمكنك مشاهدته على <a
39
+href="http://www.youtube.com/thetorproject">يوتيوب</a>. هل تعرف فيديو أفضل؟
40
+هل لديك فيديو بلغتك؟ أبلغنا!</p>
41
+    
42
+    <div class="center">
43
+    <p><video id="v1" src="http://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor-browser-bundle.ogv" autobuffer="true" controls="controls"></video></p>
44
+    </div>
45
+    
46
+    <a id="Download"></a>
47
+    <h3><a class="anchor" href="#Download">نزل حزمة متصفح تور أو حزمة متصفح تور
48
+ومراسله الفوري</a></h3>
49
+    
50
+    <p>نزل ملف اللغة التي تفضلها لتبدأ في استخدام حزمة متصفح تور أو حزمة متصفح تور
51
+ومراسله الفوري.</p>
52
+    
53
+    <p>إذا كان اتصالك بالإنترنت متقطعًا فلربما من الأسهل تنزيل نسخة الحزمة <a
54
+href="<page projects/torbrowser-split>">المقسمة</a> إلى أجزاء صغيرة.</p>
55
+    
56
+    <p id="Download-torbrowserbundle" style="font-size: 120%; margin: 5mm">حزمة متصفح تور لوندز مع فيرفكس (النسخة <version-torbrowserbundle>، 16 م.ب)</p>
57
+    
58
+    <ul>
59
+    
60
+    <li><a
61
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe">English
62
+(en-US)</a> (<a
63
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe.asc"
64
+style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li>
65
+    
66
+    <li><a
67
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ar.exe">&#x0627;&#x0644;&#x0639;&#x0631;&#x0628;&#x064a;&#x0629;
68
+(ar)</a> (<a
69
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ar.exe.asc"
70
+style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li>
71
+    
72
+    <li><a
73
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_de.exe">Deutsch
74
+(de)</a> (<a
75
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_de.exe.asc"
76
+style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li>
77
+    
78
+    <li><a
79
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_es-ES.exe">&#x0045;&#x0073;&#x0070;&#x0061;&#x00f1;&#x006f;&#x006c;
80
+(es-ES)</a> (<a
81
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_es-ES.exe.asc"
82
+style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li>
83
+    
84
+    <li><a
85
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fa.exe">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;
86
+(fa)</a> (<a
87
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fa.exe.asc"
88
+style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li>
89
+    
90
+    <li><a
91
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr.exe">&#x0046;&#x0072;&#x0061;&#x006e;&#x00e7;&#x0061;&#x0069;&#x0073;
92
+(fr)</a> (<a
93
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr.exe.asc"
94
+style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li>
95
+    
96
+    <li><a
97
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it.exe">Italiano
98
+(it)</a> (<a
99
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it.exe.asc"
100
+style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li>
101
+    
102
+    <li><a
103
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_nl.exe">Nederlands
104
+(nl)</a> (<a
105
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_nl.exe.asc"
106
+style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li>
107
+    
108
+    <li><a
109
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pl.exe">Polish
110
+(pl)</a> (<a
111
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pl.exe.asc"
112
+style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li>
113
+    
114
+    <li><a
115
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pt-PT.exe">&#x0050;&#x006f;&#x0072;&#x0074;&#x0075;&#x0067;&#x0075;&#x00ea;&#x0073;
116
+(pt-PT)</a> (<a
117
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pt-PT.exe.asc"
118
+style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li>
119
+    
120
+    <li><a
121
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ru.exe">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;
122
+(ru)</a> (<a
123
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ru.exe.asc"
124
+style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li>
125
+    
126
+    <li><a
127
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_vi.exe">Vietnamese
128
+(vi)</a> (<a
129
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_vi.exe.asc"
130
+style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li>
131
+    
132
+    <li><a
133
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_zh-CN.exe">&#x7b80;&#x4f53;&#x5b57;
134
+(zh-CN)</a> (<a
135
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_zh-CN.exe.asc"
136
+style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li>
137
+    
138
+    </ul>
139
+    
140
+    <p id="Download-torimbrowserbundle" style="font-size: 120%; margin: 5mm">حزمة متصفح تور ومراسله الفوري لويندوز مع فيرفكس وبدجن (version
141
+<version-torimbrowserbundle>، 25 م.ب)</p>
142
+    
143
+    <ul>
144
+    
145
+    <li><a
146
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe">English
147
+(en-US)</a> (<a
148
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe.asc"
149
+style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li>
150
+    
151
+    <li><a
152
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ar.exe">&#x0627;&#x0644;&#x0639;&#x0631;&#x0628;&#x064a;&#x0629;
153
+(ar)</a> (<a
154
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ar.exe.asc"
155
+style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li>
156
+    
157
+    <li><a
158
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_de.exe">Deutsch
159
+(de)</a> (<a
160
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_de.exe.asc"
161
+style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li>
162
+    
163
+    <li><a
164
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_es-ES.exe">&#x0045;&#x0073;&#x0070;&#x0061;&#x00f1;&#x006f;&#x006c;
165
+(es-ES)</a> (<a
166
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_es-ES.exe.asc"
167
+style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li>
168
+    
169
+    <li><a
170
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fa.exe">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;
171
+(fa)</a> (<a
172
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fa.exe.asc"
173
+style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li>
174
+    
175
+    <li><a
176
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fr.exe">&#x0046;&#x0072;&#x0061;&#x006e;&#x00e7;&#x0061;&#x0069;&#x0073;
177
+(fr)</a> (<a
178
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fr.exe.asc"
179
+style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li>
180
+    
181
+    <li><a
182
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe">Italiano
183
+(it)</a> (<a
184
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe.asc"
185
+style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li>
186
+    
187
+    <li><a
188
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_nl.exe">Nederlands
189
+(nl)</a> (<a
190
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_nl.exe.asc"
191
+style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li>
192
+    
193
+    <li><a
194
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pl.exe">Polish
195
+(pl)</a> (<a
196
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pl.exe.asc"
197
+style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li>
198
+    
199
+    <li><a
200
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-PT.exe">&#x0050;&#x006f;&#x0072;&#x0074;&#x0075;&#x0067;&#x0075;&#x00ea;&#x0073;
201
+(pt-PT)</a> (<a
202
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-PT.exe.asc"
203
+style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li>
204
+    
205
+    <li><a
206
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ru.exe">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;
207
+(ru)</a> (<a
208
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ru.exe.asc"
209
+style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li>
210
+    
211
+    <li><a
212
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_vi.exe">Vietnamese
213
+(vi)</a> (<a
214
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_vi.exe.asc"
215
+style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li>
216
+    
217
+    <li><a
218
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-CN.exe">&#x7b80;&#x4f53;&#x5b57;
219
+(zh-CN)</a> (<a
220
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-CN.exe.asc"
221
+style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li>
222
+    
223
+    </ul>
224
+
225
+    <p id="Download-torbrowserbundleosx" style="font-size: 120%; margin: 5mm">بيتا: حزمة متصفح تور لIntel Mac OS X مع فيرفكس (النسخة
226
+<version-torbrowserbundleosx>، 28 م.ب)</p>
227
+ 
228
+    <ul>
229
+    <li><a
230
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-en-US.zip">English
231
+(en-US)</a> (<a
232
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-en-US.zip.asc"
233
+style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li>
234
+ 
235
+    <li><a
236
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-ar.zip">&#x0627;&#x0644;&#x0639;&#x0631;&#x0628;&#x064a;&#x0629;
237
+(ar)</a> (<a
238
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-ar.zip.asc"
239
+style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li>
240
+
241
+    <li><a
242
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-de.zip">Deutsch
243
+(de)</a> (<a
244
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-de.zip.asc"
245
+style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li>
246
+
247
+    <li><a
248
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-es-ES.zip">&#x0045;&#x0073;&#x0070;&#x0061;&#x00f1;&#x006f;&#x006c;
249
+(es-ES)</a> (<a
250
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-es-ES.zip.asc"
251
+style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li>
252
+
253
+    <li><a
254
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-fa.zip">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;
255
+(fa) </a> (<a
256
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-fa.zip.asc"
257
+style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li>
258
+
259
+    <li><a
260
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-fr.zip">&#x0046;&#x0072;&#x0061;&#x006e;&#x00e7;&#x0061;&#x0069;&#x0073;
261
+(fr)</a> (<a
262
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-fr.zip.asc"
263
+style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li>
264
+
265
+    <li><a
266
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-it.zip">Italiano
267
+(it)</a> (<a
268
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-it.zip.asc"
269
+style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li>
270
+
271
+    <li><a
272
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-nl.zip">Nederlands
273
+(nl)</a> (<a
274
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-nl.zip.asc"
275
+style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li>
276
+ 
277
+    <li><a
278
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-pl.zip">Polish
279
+(pl)</a> (<a
280
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-pl.zip.asc"
281
+style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li>
282
+
283
+    <li><a
284
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-pt-PT.zip">&#x0050;&#x006f;&#x0072;&#x0074;&#x0075;&#x0067;&#x0075;&#x00ea;&#x0073;
285
+(pt-PT)</a> (<a
286
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-pt-PT.zip.asc"
287
+style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li>
288
+
289
+    <li><a
290
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-ru.zip">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;
291
+(ru)</a> (<a
292
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-ru.zip.asc"
293
+style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li>
294
+
295
+    <li><a
296
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-zh-CN.zip">&#x7b80;&#x4f53;&#x5b57;
297
+(zh-CN)</a> (<a
298
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-zh-CN.zip.asc"
299
+style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li>
300
+
301
+    </ul>
302
+
303
+
304
+    
305
+    <p id="Download-torbrowserbundlelinux" style="font-size: 120%; margin: 5mm">BETA: Tor Browser Bundle for Linux with Firefox (version
306
+<version-torbrowserbundlelinux32> (32-bit),
307
+<version-torbrowserbundlelinux64> (64-bit), 24 MB)</p>
308
+    
309
+    <ul>
310
+    <li>English (en-US): <a
311
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-en-US.tar.gz">32-bit</a>
312
+(<a
313
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-en-US.tar.gz.asc"
314
+style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a
315
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-en-US.tar.gz">64-bit</a>
316
+(<a
317
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-en-US.tar.gz.asc"
318
+style="font-size: 90%;">sig</a>)</li>
319
+    
320
+    <li>&#x0627;&#x0644;&#x0639;&#x0631;&#x0628;&#x064a;&#x0629; (ar): <a
321
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-ar.tar.gz">32-bit</a>
322
+(<a
323
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-ar.tar.gz.asc"
324
+style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a
325
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-ar.tar.gz">64-bit</a>
326
+(<a
327
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-ar.tar.gz.asc"
328
+style="font-size: 90%;">sig</a>)</li>
329
+    
330
+    <li>Deutsch (de): <a
331
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-de.tar.gz">32-bit</a>
332
+(<a
333
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-de.tar.gz.asc"
334
+style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a
335
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-de.tar.gz">64-bit</a>
336
+(<a
337
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-de.tar.gz.asc"
338
+style="font-size: 90%;">sig</a>)</li>
339
+    
340
+    <li>&#x0045;&#x0073;&#x0070;&#x0061;&#x00f1;&#x006f;&#x006c; (es-ES): <a
341
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-es-ES.tar.gz">32-bit</a>
342
+(<a
343
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-es-ES.tar.gz.asc"
344
+style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a
345
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-es-ES.tar.gz">64-bit</a>
346
+(<a
347
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-es-ES.tar.gz.asc"
348
+style="font-size: 90%;">sig</a>)</li>
349
+    
350
+    <li>&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc; (fa): <a
351
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-fa.tar.gz">32-bit</a>
352
+(<a
353
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-fa.tar.gz.asc"
354
+style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a
355
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-fa.tar.gz">64-bit</a>
356
+(<a
357
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-fa.tar.gz.asc"
358
+style="font-size: 90%;">sig</a>)</li>
359
+    
360
+    <li>&#x0046;&#x0072;&#x0061;&#x006e;&#x00e7;&#x0061;&#x0069;&#x0073; (fr): <a
361
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-fr.tar.gz">32-bit</a>
362
+(<a
363
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-fr.tar.gz.asc"
364
+style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a
365
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-fr.tar.gz">64-bit</a>
366
+(<a
367
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-fr.tar.gz.asc"
368
+style="font-size: 90%;">sig</a>)</li>
369
+    
370
+    <li>Italiano (it): <a
371
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-it.tar.gz">32-bit</a>
372
+(<a
373
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-it.tar.gz.asc"
374
+style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a
375
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-it.tar.gz">64-bit</a>
376
+(<a
377
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-it.tar.gz.asc"
378
+style="font-size: 90%;">sig</a>)</li>
379
+    
380
+    <li>Nederlands (nl): <a
381
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-nl.tar.gz">32-bit</a>
382
+(<a
383
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-nl.tar.gz.asc"
384
+style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a
385
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-nl.tar.gz">64-bit</a>
386
+(<a
387
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-nl.tar.gz.asc"
388
+style="font-size: 90%;">sig</a>)</li>
389
+    
390
+    <li>Polish (pl): <a
391
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-pl.tar.gz">32-bit</a>
392
+(<a
393
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-pl.tar.gz.asc"
394
+style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a
395
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-pl.tar.gz">64-bit</a>
396
+(<a
397
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-pl.tar.gz.asc"
398
+style="font-size: 90%;">sig</a>)</li>
399
+    
400
+    <li>&#x0050;&#x006f;&#x0072;&#x0074;&#x0075;&#x0067;&#x0075;&#x00ea;&#x0073;
401
+(pt-PT): <a
402
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-pt-PT.tar.gz">32-bit</a>
403
+(<a
404
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-pt-PT.tar.gz.asc"
405
+style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a
406
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-pt-PT.tar.gz">64-bit</a>
407
+(<a
408
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-pt-PT.tar.gz.asc"
409
+style="font-size: 90%;">sig</a>)</li>
410
+    
411
+    <li>&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439; (ru): <a
412
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-ru.tar.gz">32-bit</a>
413
+(<a
414
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-ru.tar.gz.asc"
415
+style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a
416
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-ru.tar.gz">64-bit</a>
417
+(<a
418
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-ru.tar.gz.asc"
419
+style="font-size: 90%;">sig</a>)</li>
420
+    
421
+    <li>&#x7b80;&#x4f53;&#x5b57; (zh-CN): <a
422
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-zh-CN.tar.gz">32-bit</a>
423
+(<a
424
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-zh-CN.tar.gz.asc"
425
+style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a
426
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-zh-CN.tar.gz">64-bit</a>
427
+(<a
428
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-zh-CN.tar.gz.asc"
429
+style="font-size: 90%;">sig</a>)</li>
430
+    
431
+    </ul>
432
+    
433
+    
434
+    
435
+    <p>راجع تعليمات <a href="<page docs/verifying-signatures>">التحقق من تواقيع
436
+الحزم</a> لتتأكد من أن الملفات التي نزّلتها هي التي أردنا أن تحصل
437
+عليها. لاحظ أيضًا أن نسخة فيرفكس الموجودة في حزمنا <a
438
+href="<tbbrepo>/build-scripts/config/">مُعدّلة</a> عن <a
439
+href="http://www.mozilla.com/firefox/">نسخة فيرفكس المبدئية</a>؛ نعمل حاليًا
440
+مع موزيلا لنرى إن كانت تريد أن نغير الاسم ليكون ذلك أوضح.
441
+    </p>
442
+   
443
+    <a id="MacOSX"></a>
444
+    <h3><a class="anchor" href="#MacOSX">تعليمات Mac OS X</a></h3>
445
+    <p>نزل الملف أعلاه واحفظه في أي مكان وانقره. سوف يفك Mac OS X ضغطه تلقائيًا
446
+وستحصل على تطبيق متصفح تور باللغة التي اخترتها (على سبيل المثال
447
+TorBrowser_ar.app). انقر تطبيق متصفح تور لتبدأ ڤيداليا. عندما يتصل ڤيداليا
448
+بتور سيبدأ فيرفكس.</p>
449
+ 
450
+    <a id="Linux"></a>
451
+    <h3><a class="anchor" href="#Linux">تعليمات لينكس</a></h3>
452
+    <p>Download the architecture-appropriate file above, save it somewhere, then
453
+run:<br> tar -xvzf
454
+tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-LANG.tar.gz
455
+or
456
+tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-LANG.tar.gz
457
+(where LANG is the language listed in the filename), and either double click
458
+on the directory or cd into it, then execute the
459
+<strong>start-tor-browser</strong> script. This will launch Vidalia and once
460
+that connects to Tor, it will launch Firefox.</p>
461
+    
462
+    <a id="Extraction"></a>
463
+    <h3><a class="anchor" href="#Extraction">الاستخراج</a></h3>
464
+    
465
+    <p>نزّل الملف أعلاه واحفظه في مكان ما ثم انقره مزدوجًا. انقر الزر
466
+<strong>"..."</strong> (1) واختر المكان الذي تريد فيه حفظ الحزمة وانقر
467
+<strong>OK</strong> (2). يجب أن يتوفر 50 م.ب فارغًا  في المكان الذي
468
+تحتاره. إذا أردت إبقاء الحزمة على الحاسوب فإننا ننصح بحفظها على سطح
469
+المكتب. إذا أردت أن تنقلها إلى حاسوب آخر أو أن تقلل الآثار التي تتركها خلفك
470
+فاحفظها في قرص USB.</p>
471
+    
472
+    <p>انقر <strong>Extract</strong> (3) لتبدأ الاستخراج. قد يستغرق الأمر بضع دقائق
473
+إلى أن يكتمل.</p>
474
+    
475
+    <p><img src="$(IMGROOT)/tbb-screenshot1.png" alt="Screenshot of extraction
476
+process" /></p>
477
+    
478
+    <a id="Usage"></a>
479
+    <h3><a class="anchor" href="#Usage">الاستخدام</a></h3>
480
+    
481
+    <p>افتح المجلد <strong>Tor Browser</strong> في الموقع الذي اخترت حفظ الحزمة فيه
482
+عندما يكتمل الاستخراج.</p>
483
+    
484
+    <p>انقر تطبيق <strong>Start Tor Browser</strong> (4) مزدوجًا (يمكن أن يكون اسمه
485
+<strong>Start Tor Browser.exe</strong> على بعض الأنظمة.)</p>
486
+    
487
+    <p>سوف تظهر نافذة فيداليا بعد ذلك بفترة وجيزة.</p>
488
+    
489
+    <p><img src="$(IMGROOT)/tbb-screenshot2.png" alt="Screenshot of bundle startup"
490
+/></p>
491
+    
492
+    <p>سوف يُفتح فيرفكس تقائيًا عندما يجهز تور وسترسل الصفحات التي تتصفحها عبر نسخة
493
+فيرفكس المُضمّنة خلال تور أما المتصفحات الأخرى مثل Internet Explorer فلن
494
+تتأثر. تأكد من وجود رسالة <span style="color: #0a0">"تور مُفعّل"</span> (5)
495
+قبل أن تبدأ في الاستخدام ولا تشغل فيرفكس أثناء تشغيل حزمة متصفح تور وأغلق
496
+فيرفكس إن كام مفتوحًا قبل البدء لتتجنب الخلط بين نسخ فيرفكس.</p>
497
+    
498
+    <p>إذا ثبّت حزمة متصفح تور والمراسلة الفورية، فسيُفتح عميل المراسلة الفورية
499
+بدجن تلقائيًا أيضًا.</p>
500
+    
501
+    <p>Once you are finished browsing, close any open Firefox windows by clicking
502
+on the <img src="$(IMGROOT)/tbb-close-button.png" alt="Close button
503
+(&times;)" /> (6).  For privacy reasons, the list of webpages you visited
504
+and any cookies will be deleted.</p>
505
+    
506
+    <p><img src="$(IMGROOT)/tbb-screenshot3a.png" alt="Screenshot of Firefox" /></p>
507
+    
508
+    <p>سوف يُغلق فيداليا وتور تلقائيًا في حزمة متصفح تور أما في حزمة متصفح تور
509
+ومراسله الفوري فعليك إغلاق بدجن بالنقر أيقونته (7) يمينًا واختيار أنهِ (8).</p>
510
+    
511
+    <p><img src="$(IMGROOT)/tbb-screenshot3b.png" alt="Screenshot of Pidgin" /></p>
512
+    
513
+    <p>أعد نفس خطوات <a href="#Usage">"الاستخدام"</a> إذا أردت استخدام حزمة متصفح
514
+تور أو حزمة متصفح تور ومراسله الفوري مرة أخرى.</p>
515
+    
516
+    <p>تذكر أن تور يُعمّي مصدر بياناتك ويعمي كل شي داخل شبكة تور لكنه <a
517
+href="<wikifaq>#ExitEavesdroppers">لا يعمي بيانتك بين شبكة تور ومقصدها
518
+النهائي</a>. يجب أن تتبع نفس وسائل الحماية المستخدمة في الإنترنت العادية
519
+المخيفة إذا كنت تجري اتصالات حساسة استخدام HTTPS أو غيرها من وسائل التعمية
520
+والاستيثاق بين النهايتين.
521
+    </p>
522
+    
523
+    <a id="Feedback"></a>
524
+    <h3><a class="anchor" href="#Feedback">التعليقات والاقتراحات</a></h3>
525
+    
526
+    <p>حزمة متصفح تور لا تزال قيد التطوير وهي لم تكتمل بعد. لمناقشة التحسينات
527
+وإرسال الملاحظات، من فضلك استخدام قائمة <a
528
+href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk</a> البريدية.</p>
529
+    
530
+    <a id="More"></a>
531
+    <h3><a class="anchor" href="#More">مزيد من المعلومات</a></h3>
532
+    
533
+    <p><strong>ما هو تور ولماذا أحتاجه؟</strong> لتعلم المزيد عن تور زُر <a
534
+href="<page index>">موقع مشروع تور</a>.</p>
535
+    
536
+    <p><strong>ما هي حزمة متصفح تور؟</strong> هي حزمة تحتوي تور وڤيداليا وبوليبو
537
+وفيرفكس وزر تور  (<a href="<page projects/torbrowser-details>#contents">تعلم
538
+المزيد</a>).</p>
539
+    
540
+    <p><strong>ما هي حزمة متصفح تور والمراسلة الفورية؟</strong> هي حزمة تحتوي تور
541
+وڤيداليا وبوليبو وفيرفكس وزر تور وبدجن و OTR (<a href="<page
542
+projects/torbrowser-details>#contents">تعلم المزيد</a>).</p>
543
+    
544
+    <p><strong>كيف يمكن أن أنشئ حزمة لي؟</strong> لتنزيل الكود المصدري وتعلم كيفية
545
+تنزيل الحزمة بنفسك، اقرأ <a href="<page
546
+projects/torbrowser-details>#build">تعليمات البناء</a>.
547
+</p>
548
+    
549
+    <p>حزمة متصفح تور مبنية جزئيًا على <a
550
+href="http://portableapps.com/apps/internet/firefox_portable">نسخة موزيلا
551
+فيرفكس المحمولة</a> و<a
552
+href="http://portableapps.com/apps/internet/pidgin_portable">نسخة بدجن
553
+المحمولة</a> من <a href="http://portableapps.com/">PortableApps.com</a>.</p>
554
+  </div>
555
+  
556
+  <!-- END MAINCOL -->
557
+<div id = "sidecol">
558
+
559
+
560
+#include "ar/side.wmi"
561
+#include "ar/info.wmi"
562
+</div>
563
+  
564
+<!-- END SIDECOL -->
565
+</div>
566
+
567
+
568
+#include "ar/foot.wmi"
... ...
@@ -0,0 +1,586 @@
1
+
2
+
3
+
4
+
5
+
6
+
7
+## translation metadata
8
+# Revision: $Revision: 24442 $
9
+# Translation-Priority: 1-high
10
+#include "head.wmi" TITLE="Tor Browser Bundle" CHARSET="UTF-8"
11
+<div id="content" class="clearfix">
12
+	<div id="breadcrumbs">
13
+    <a href="<page index>">Start &raquo; </a> <a href="<page
14
+projects/projects>">Projekty &raquo; </a> <a href="<page
15
+projects/torbrowser>">Przeglądarka Tora</a>
16
+  </div>
17
+	<div id="maincol">  
18
+    
19
+    
20
+    
21
+    <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
22
+<h2>Paczka Tora z przeglądarką</h2>
23
+    <hr/>
24
+    
25
+    <p>Program <strong>Tor</strong> chroni Cię przez przekierowanie Twojej
26
+komunikacji poprzez rozproszoną sieć przekaźników prowadzonych przez
27
+wolontariuszy na całym świecie: zapobiega to podglądaniu, jakie strony
28
+odwiedzasz, zapobiega to odkrywaniu miejsca Twojego pobytu przez strony,
29
+które odwiedzasz, i umozliwia odwiedzanie zablokowanych stron.</p>
30
+    
31
+    <p><strong>Paczka Tora z przeglądarką</strong> umożliwia Ci używanie Tora pod
32
+Windows lub Linuksem bez potrzeby instalacji jakiegokolwiek
33
+oprogramowania. Może być uruchamiana z dysku przenośnego na USB, zawiera
34
+prekonfigurowaną przeglądarkę internetową i wszystko, co
35
+potrzeba. <strong>Paczka Tora z przeglądarką i komunikatorem</strong>
36
+dodatkowo pozwala na korzystanie z usług przesyłania wiadomości i
37
+prowadzenia rozmów (Instant Messaging) przez Tora. Jeśli wolisz używać
38
+swojej bieżącej przeglądarki, zainstaluj Tora na stałe, lub, jeśli nie
39
+używasz Windows, poczytaj o innych sposobach <a href="<page
40
+download/download>">pobrania Tora</a>.</p>
41
+    
42
+    <p>Freedom House wyprodukował film o tym, jak znaleźć i używać Paczki Tora z
43
+Przeglądarką. Jeśli nie widzicie wideo poniżej, obejrzyjcie je na <a
44
+href="http://www.youtube.com/thetorproject">Youtube </a>. Znasz lepszy film
45
+lub taki, który jest przetłumaczony na Twój język? Daj nam znać!</p>
46
+    
47
+    <div class="center">
48
+    <p><video id="v1" src="http://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor-browser-bundle.ogv" autobuffer="true" controls="controls"></video></p>
49
+    </div>
50
+    
51
+    <a id="Download"></a>
52
+    <h3><a class="anchor" href="#Download">Pobieranie paczki Tora z przeglądarką
53
+oraz paczki Tora z przeglądarką i komunikatorem</a></h3>
54
+    
55
+    <p>By zacząć używać paczki Tora z przeglądarką lub paczki Tora z przeglądarką i
56
+komunikatorem, pobierz plik w preferowanym języku. Możesz go zachować,
57
+gdziekolwiek będzie wygodnie, np. na pulpicie czy na dysku USB.</p>
58
+    
59
+    <p>Jeśli masz zawodne połączenie internetowe, może być Ci łatwiej pobrać
60
+wersję, która jest <a href="<page
61
+projects/torbrowser-split>">rozdzielona</a> na mniejsze części.</p>
62
+    
63
+    <p id="Download-torbrowserbundle" style="font-size: 120%; margin: 5mm">Paczka Tora z przeglądarką dla Windows z Firefoksem (wersja
64
+<version-torbrowserbundle>, 16 MB)</p>
65
+    
66
+    <ul>
67
+    
68
+    <li><a
69
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe">English
70
+(en-US)</a> (<a
71
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe.asc"
72
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
73
+    
74
+    <li><a
75
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ar.exe">&#x0627;&#x0644;&#x0639;&#x0631;&#x0628;&#x064a;&#x0629;
76
+(ar)</a> (<a
77
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ar.exe.asc"
78
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
79
+    
80
+    <li><a
81
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_de.exe">Deutsch
82
+(de)</a> (<a
83
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_de.exe.asc"
84
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
85
+    
86
+    <li><a
87
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_es-ES.exe">&#x0045;&#x0073;&#x0070;&#x0061;&#x00f1;&#x006f;&#x006c;
88
+(es-ES)</a> (<a
89
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_es-ES.exe.asc"
90
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
91
+    
92
+    <li><a
93
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fa.exe">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;
94
+(fa)</a> (<a
95
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fa.exe.asc"
96
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
97
+    
98
+    <li><a
99
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr.exe">&#x0046;&#x0072;&#x0061;&#x006e;&#x00e7;&#x0061;&#x0069;&#x0073;
100
+(fr)</a> (<a
101
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr.exe.asc"
102
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
103
+    
104
+    <li><a
105
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it.exe">Italiano
106
+(it)</a> (<a
107
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it.exe.asc"
108
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
109
+    
110
+    <li><a
111
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_nl.exe">Nederlands
112
+(nl)</a> (<a
113
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_nl.exe.asc"
114
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
115
+    
116
+    <li><a
117
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pl.exe">Polski
118
+(pl)</a> (<a
119
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pl.exe.asc"
120
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
121
+    
122
+    <li><a
123
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pt-PT.exe">&#x0050;&#x006f;&#x0072;&#x0074;&#x0075;&#x0067;&#x0075;&#x00ea;&#x0073;
124
+(pt-PT)</a> (<a
125
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pt-PT.exe.asc"
126
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
127
+    
128
+    <li><a
129
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ru.exe">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;
130
+(ru)</a> (<a
131
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ru.exe.asc"
132
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
133
+    
134
+    <li><a
135
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_vi.exe">Vietnamese
136
+(vi)</a> (<a
137
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_vi.exe.asc"
138
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
139
+    
140
+    <li><a
141
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_zh-CN.exe">&#x7b80;&#x4f53;&#x5b57;
142
+(zh-CN)</a> (<a
143
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_zh-CN.exe.asc"
144
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
145
+    
146
+    </ul>
147
+    
148
+    <p id="Download-torimbrowserbundle" style="font-size: 120%; margin: 5mm">Paczka Tora z przeglądarką dla Windows z Firefoksem i Pidginem (wersja
149
+<version-torimbrowserbundle>, 25 MB)</p>
150
+    
151
+    <ul>
152
+    
153
+    <li><a
154
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe">English
155
+(en-US)</a> (<a
156
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe.asc"
157
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
158
+    
159
+    <li><a
160
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ar.exe">&#x0627;&#x0644;&#x0639;&#x0631;&#x0628;&#x064a;&#x0629;
161
+(ar)</a> (<a
162
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ar.exe.asc"
163
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
164
+    
165
+    <li><a
166
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_de.exe">Deutsch
167
+(de)</a> (<a
168
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_de.exe.asc"
169
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
170
+    
171
+    <li><a
172
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_es-ES.exe">&#x0045;&#x0073;&#x0070;&#x0061;&#x00f1;&#x006f;&#x006c;
173
+(es-ES)</a> (<a
174
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_es-ES.exe.asc"
175
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
176
+    
177
+    <li><a
178
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fa.exe">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;
179
+(fa)</a> (<a
180
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fa.exe.asc"
181
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
182
+    
183
+    <li><a
184
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fr.exe">&#x0046;&#x0072;&#x0061;&#x006e;&#x00e7;&#x0061;&#x0069;&#x0073;
185
+(fr)</a> (<a
186
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fr.exe.asc"
187
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
188
+    
189
+    <li><a
190
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe">Italiano
191
+(it)</a> (<a
192
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe.asc"
193
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
194
+    
195
+    <li><a
196
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_nl.exe">Nederlands
197
+(nl)</a> (<a
198
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_nl.exe.asc"
199
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
200
+    
201
+    <li><a
202
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pl.exe">Polski
203
+(pl)</a> (<a
204
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pl.exe.asc"
205
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
206
+    
207
+    <li><a
208
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-PT.exe">&#x0050;&#x006f;&#x0072;&#x0074;&#x0075;&#x0067;&#x0075;&#x00ea;&#x0073;
209
+(pt-PT)</a> (<a
210
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-PT.exe.asc"
211
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
212
+    
213
+    <li><a
214
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ru.exe">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;
215
+(ru)</a> (<a
216
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ru.exe.asc"
217
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
218
+    
219
+    <li><a
220
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_vi.exe">Vietnamese
221
+(vi)</a> (<a
222
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_vi.exe.asc"
223
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
224
+    
225
+    <li><a
226
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-CN.exe">&#x7b80;&#x4f53;&#x5b57;
227
+(zh-CN)</a> (<a
228
+href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-CN.exe.asc"
229
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
230
+    
231
+    </ul>
232
+
233
+    <p id="Download-torbrowserbundleosx" style="font-size: 120%; margin: 5mm">BETA: Paczka Tora z przeglądarką dla Intel Mac OS X z Firefoksem (wersja
234
+<version-torbrowserbundleosx>, 28 MB)</p>
235
+ 
236
+    <ul>
237
+    <li><a
238
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-en-US.zip">English
239
+(en-US)</a> (<a
240
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-en-US.zip.asc"
241
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
242
+ 
243
+    <li><a
244
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-ar.zip">&#x0627;&#x0644;&#x0639;&#x0631;&#x0628;&#x064a;&#x0629;
245
+(ar)</a> (<a
246
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-ar.zip.asc"
247
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
248
+
249
+    <li><a
250
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-de.zip">Deutsch
251
+(de)</a> (<a
252
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-de.zip.asc"
253
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
254
+
255
+    <li><a
256
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-es-ES.zip">&#x0045;&#x0073;&#x0070;&#x0061;&#x00f1;&#x006f;&#x006c;
257
+(es-ES)</a> (<a
258
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-es-ES.zip.asc"
259
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
260
+
261
+    <li><a
262
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-fa.zip">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;
263
+(fa) </a> (<a
264
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-fa.zip.asc"
265
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
266
+
267
+    <li><a
268
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-fr.zip">&#x0046;&#x0072;&#x0061;&#x006e;&#x00e7;&#x0061;&#x0069;&#x0073;
269
+(fr)</a> (<a
270
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-fr.zip.asc"
271
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
272
+
273
+    <li><a
274
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-it.zip">Italiano
275
+(it)</a> (<a
276
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-it.zip.asc"
277
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
278
+
279
+    <li><a
280
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-nl.zip">Nederlands
281
+(nl)</a> (<a
282
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-nl.zip.asc"
283
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
284
+ 
285
+    <li><a
286
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-pl.zip">Polski
287
+(pl)</a> (<a
288
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-pl.zip.asc"
289
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
290
+
291
+    <li><a
292
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-pt-PT.zip">&#x0050;&#x006f;&#x0072;&#x0074;&#x0075;&#x0067;&#x0075;&#x00ea;&#x0073;
293
+(pt-PT)</a> (<a
294
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-pt-PT.zip.asc"
295
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
296
+
297
+    <li><a
298
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-ru.zip">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;
299
+(ru)</a> (<a
300
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-ru.zip.asc"
301
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
302
+
303
+    <li><a
304
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-zh-CN.zip">&#x7b80;&#x4f53;&#x5b57;
305
+(zh-CN)</a> (<a
306
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-zh-CN.zip.asc"
307
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
308
+
309
+    </ul>
310
+
311
+
312
+    
313
+    <p id="Download-torbrowserbundlelinux" style="font-size: 120%; margin: 5mm">BETA: Tor Browser Bundle for Linux with Firefox (version
314
+<version-torbrowserbundlelinux32> (32-bit),
315
+<version-torbrowserbundlelinux64> (64-bit), 24 MB)</p>
316
+    
317
+    <ul>
318
+    <li>English (en-US): <a
319
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-en-US.tar.gz">32-bit</a>
320
+(<a
321
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-en-US.tar.gz.asc"
322
+style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a
323
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-en-US.tar.gz">64-bit</a>
324
+(<a
325
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-en-US.tar.gz.asc"
326
+style="font-size: 90%;">sig</a>)</li>
327
+    
328
+    <li>&#x0627;&#x0644;&#x0639;&#x0631;&#x0628;&#x064a;&#x0629; (ar): <a
329
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-ar.tar.gz">32-bit</a>
330
+(<a
331
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-ar.tar.gz.asc"
332
+style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a
333
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-ar.tar.gz">64-bit</a>
334
+(<a
335
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-ar.tar.gz.asc"
336
+style="font-size: 90%;">sig</a>)</li>
337
+    
338
+    <li>Deutsch (de): <a
339
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-de.tar.gz">32-bit</a>
340
+(<a
341
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-de.tar.gz.asc"
342
+style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a
343
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-de.tar.gz">64-bit</a>
344
+(<a
345
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-de.tar.gz.asc"
346
+style="font-size: 90%;">sig</a>)</li>
347
+    
348
+    <li>&#x0045;&#x0073;&#x0070;&#x0061;&#x00f1;&#x006f;&#x006c; (es-ES): <a
349
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-es-ES.tar.gz">32-bit</a>
350
+(<a
351
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-es-ES.tar.gz.asc"
352
+style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a
353
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-es-ES.tar.gz">64-bit</a>
354
+(<a
355
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-es-ES.tar.gz.asc"
356
+style="font-size: 90%;">sig</a>)</li>
357
+    
358
+    <li>&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc; (fa): <a
359
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-fa.tar.gz">32-bit</a>
360
+(<a
361
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-fa.tar.gz.asc"
362
+style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a
363
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-fa.tar.gz">64-bit</a>
364
+(<a
365
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-fa.tar.gz.asc"
366
+style="font-size: 90%;">sig</a>)</li>
367
+    
368
+    <li>&#x0046;&#x0072;&#x0061;&#x006e;&#x00e7;&#x0061;&#x0069;&#x0073; (fr): <a
369
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-fr.tar.gz">32-bit</a>
370
+(<a
371
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-fr.tar.gz.asc"
372
+style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a
373
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-fr.tar.gz">64-bit</a>
374
+(<a
375
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-fr.tar.gz.asc"
376
+style="font-size: 90%;">sig</a>)</li>
377
+    
378
+    <li>Italiano (it): <a
379
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-it.tar.gz">32-bit</a>
380
+(<a
381
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-it.tar.gz.asc"
382
+style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a
383
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-it.tar.gz">64-bit</a>
384
+(<a
385
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-it.tar.gz.asc"
386
+style="font-size: 90%;">sig</a>)</li>
387
+    
388
+    <li>Nederlands (nl): <a
389
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-nl.tar.gz">32-bit</a>
390
+(<a
391
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-nl.tar.gz.asc"
392
+style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a
393
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-nl.tar.gz">64-bit</a>
394
+(<a
395
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-nl.tar.gz.asc"
396
+style="font-size: 90%;">sig</a>)</li>
397
+    
398
+    <li>Polish (pl): <a
399
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-pl.tar.gz">32-bit</a>
400
+(<a
401
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-pl.tar.gz.asc"
402
+style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a
403
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-pl.tar.gz">64-bit</a>
404
+(<a
405
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-pl.tar.gz.asc"
406
+style="font-size: 90%;">sig</a>)</li>
407
+    
408
+    <li>&#x0050;&#x006f;&#x0072;&#x0074;&#x0075;&#x0067;&#x0075;&#x00ea;&#x0073;
409
+(pt-PT): <a
410
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-pt-PT.tar.gz">32-bit</a>
411
+(<a
412
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-pt-PT.tar.gz.asc"
413
+style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a
414
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-pt-PT.tar.gz">64-bit</a>
415
+(<a
416
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-pt-PT.tar.gz.asc"
417
+style="font-size: 90%;">sig</a>)</li>
418
+    
419
+    <li>&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439; (ru): <a
420
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-ru.tar.gz">32-bit</a>
421
+(<a
422
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-ru.tar.gz.asc"
423
+style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a
424
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-ru.tar.gz">64-bit</a>
425
+(<a
426
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-ru.tar.gz.asc"
427
+style="font-size: 90%;">sig</a>)</li>
428
+    
429
+    <li>&#x7b80;&#x4f53;&#x5b57; (zh-CN): <a
430
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-zh-CN.tar.gz">32-bit</a>
431
+(<a
432
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-zh-CN.tar.gz.asc"
433
+style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a
434
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-zh-CN.tar.gz">64-bit</a>
435
+(<a
436
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-zh-CN.tar.gz.asc"
437
+style="font-size: 90%;">sig</a>)</li>
438
+    
439
+    </ul>
440
+    
441
+    
442
+    
443
+    <p>Przeczytajcie instrukcje na temat <a href="<page
444
+docs/verifying-signatures>">weryfikacji podpisów paczek</a>, co umożliwi Wam
445
+upewnienie się, że pobraliście ten plik, który my wystawiliśmy do
446
+pobierania. Zauważcie też, że Firefox w naszej paczce <a
447
+href="<tbbrepo>/build-scripts/config/">różni się</a> od <a
448
+href="http://www.mozilla.com/firefox/">domyślnego Firefoksa</a>; pracujemy
449
+teraz z Mozillą, by dowiedzieć się, czy chcą, byśmy zmienili nazwę, aby
450
+lepiej o tym informowała.
451
+    </p>
452
+   
453
+    <a id="MacOSX"></a>
454
+    <h3><a class="anchor" href="#MacOSX">Instrukcje dla Mac OS X</a></h3>
455
+    <p>Pobierz jeden z powyższych plików, zapisz go gdzieś, po czym kliknij. Mac OS
456
+X automatycznie rozpakuje plik i będziesz mieć aplikację TorBrowser w
457
+wybranym przez Ciebie języku (na przykład, TorBrowser_en-US.app). Kliknij
458
+aplikację TorBrowser, by uruchomić Vidalię. Gdy Vidalia połączy się z Torem,
459
+uruchomi Firefoksa.</p>
460
+ 
461
+    <a id="Linux"></a>
462
+    <h3><a class="anchor" href="#Linux">Instrukcje dla Linuksa</a></h3>
463
+    <p>Download the architecture-appropriate file above, save it somewhere, then
464
+run:<br> tar -xvzf
465
+tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-LANG.tar.gz
466
+or
467
+tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-LANG.tar.gz
468
+(where LANG is the language listed in the filename), and either double click
469
+on the directory or cd into it, then execute the
470
+<strong>start-tor-browser</strong> script. This will launch Vidalia and once
471
+that connects to Tor, it will launch Firefox.</p>
472
+    
473
+    <a id="Extraction"></a>
474
+    <h3><a class="anchor" href="#Extraction">Rozpakowanie</a></h3>
475
+    
476
+    <p>Pobierz powyższy plik, zapisz go gdziekolwiek, po czym kliknij
477
+dwukrotnie. Kliknij na przycisk oznaczony <strong>"..."</strong> (1) i
478
+wybierz, dokąd chcesz rozpakować paczkę, po czym kliknij <strong>OK</strong>
479
+(2). Co najmniej 50&nbsp;MB wolnej przestrzeni jest wymagane w miejscu,
480
+które wskażesz. Jeśli chcesz zostawić paczkę na komputerze, dobrym
481
+rozwiązaniem jest zapisanie jej na Pulpit. Jeśli chcesz przenieść ją na inny
482
+komputer lub ograniczyć pozostawione ślady, zapisz ją na dysku USB.</p>
483
+    
484
+    <p>Kliknij <strong>Extract</strong> (Rozpakuj) (3), by zacząć
485
+rozpakowywanie. Może ono potrwać parę minut.</p>
486
+    
487
+    <p><img src="$(IMGROOT)/tbb-screenshot1.png" alt="Screenshot of extraction
488
+process" /></p>
489
+    
490
+    <a id="Usage"></a>
491
+    <h3><a class="anchor" href="#Usage">Sposób użycia</a></h3>
492
+    
493
+    <p>Po rozpakowaniu otwórz folder <strong>Tor Browser</strong> w miejscu, gdzie
494
+zachowałeś/aś paczkę.</p>
495
+    
496
+    <p>Kliknij dwukrotnie na program <strong>Start Tor Browser</strong> (4) (może
497
+on mieć nazwę <strong>Start Tor Browser.exe</strong> na niektórych
498
+systemach.)</p>
499
+    
500
+    <p>Wkrótce pojawi się okno programu Vidalia.</p>
501
+    
502
+    <p><img src="$(IMGROOT)/tbb-screenshot2.png" alt="Screenshot of bundle startup"
503
+/></p>
504
+    
505
+    <p>Gdy Tor będzie gotowy, automatycznie zostanie uruchomiony Firefox. Tylko
506
+strony otwierane tą załączoną przeglądarką będą wysyłane za pośrednictwem
507
+Tora. Inne przeglądarki, jak Internet Explorer, nie bedą zmienione. Upewnij
508
+się, że widać napis <span style="color: #0a0">"Tor Enabled"</span> (5) w
509
+prawym dolnym narożniku przed użyciem. By zmniejszyć ryzyko pomyłki, nie
510
+uruchamiaj Firefoksa w czasie używania paczki Tora i zamknij już otwarte
511
+okna Firefoksa przed uruchomieniem paczki.</p>
512
+    
513
+    <p>Jeśli zainstalowałeś/aś paczkę z komunikatorem, klient rozmów Pidgin także
514
+zostanie uruchomiony automatycznie.</p>
515
+    
516
+    <p>Once you are finished browsing, close any open Firefox windows by clicking
517
+on the <img src="$(IMGROOT)/tbb-close-button.png" alt="Close button
518
+(&times;)" /> (6).  For privacy reasons, the list of webpages you visited
519
+and any cookies will be deleted.</p>
520
+    
521
+    <p><img src="$(IMGROOT)/tbb-screenshot3a.png" alt="Screenshot of Firefox" /></p>
522
+    
523
+    <p>Jeśli masz tylko paczkę z przeglądarką, Vidalia i Tor automatycznie
524
+przestaną działać. Jeśli masz paczkę z komunikatorem, musisz też zamknąć
525
+Pidgina, klikając prawym klawiszem na jego ikonkę (7) i wybierając "Zamknij"
526
+("Quit") (8).</p>
527
+    
528
+    <p><img src="$(IMGROOT)/tbb-screenshot3b.png" alt="Screenshot of Pidgin" /></p>
529
+    
530
+    <p>By ponownie użyć którejkolwiek paczki, powtórz kroki z punktu <a
531
+href="#Usage">"Sposób użycia"</a></p>
532
+    
533
+    <p>Pamiętaj, że Tor anonimizuje źródło wysyłanych przez Ciebie danych i
534
+szyfruje wszystko wewnątrz sieci Tora, ale <a
535
+href="<wikifaq>#ExitEavesdroppers">nie może szyfrować Twoich danych między
536
+siecią Tora a docelowym serwerem.</a> Jeśli przesyłasz poufne informacje,
537
+powinieneś/aś być równie ostrożny/a, jak używając normalnego, strasznego
538
+Internetu &mdash; używaj HTTPS lub innego sposobu szyfrowania i
539
+uwierzytelniania na całej trasie od nadawcy do odbiorcy.
540
+    </p>
541
+    
542
+    <a id="Feedback"></a>
543
+    <h3><a class="anchor" href="#Feedback">Komentarze i sugestie</a></h3>
544
+    
545
+    <p>Paczka Tora z przeglądarką jest w rozwoju i nie jest jeszcze ukończona. By
546
+podyskutować o możliwych ulepszeniach i dać swój komentarz, skorzystaj z
547
+listy wysyłkowej <a href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk</a>.</p>
548
+    
549
+    <a id="More"></a>
550
+    <h3><a class="anchor" href="#More">Więcej informacji</a></h3>
551
+    
552
+    <p><strong>Czym jest Tor i czemu go potrzebuję?</strong> By dowiedzieć się
553
+więcej o Torze, odwiedź <a href="<page index>">stronę Projektu Tor</a>.</p>
554
+    
555
+    <p><strong>Co zawiera Paczka Tora z przeglądarką?</strong> Zawiera programy
556
+Tor, Vidalia, Polipo, Firefox i Torbutton (<a href="<page
557
+projects/torbrowser-details>#contents">dowiedz się więcej</a>).</p>
558
+    
559
+    <p><strong>Co zawiera Paczka Tora z przeglądarką i komunikatorem?</strong>
560
+Zawiera programy Tor, Vidalia, Polipo, Firefox, Torbutton, Pidgin i OTR (<a
561
+href="<page projects/torbrowser-details>#contents">dowiedz się więcej</a>).</p>
562
+    
563
+    <p><strong>Jak mogę zrobić swoją własną paczkę?</strong> Jak pobrać kod
564
+źródłowy i własnoręcznie zbudować paczkę, dowiesz się z <a href="<page
565
+projects/torbrowser-details>#build">instrukcji tworzenia paczki</a>.</p>
566
+    
567
+    <p>Paczka Tora z przeglądarką jest częściowo oparta na <a
568
+href="http://portableapps.com/apps/internet/firefox_portable">Przenośnym
569
+wydaniu Mozilla Firefox</a> i <a
570
+href="http://portableapps.com/apps/internet/pidgin_portable">Pidgin
571
+Portable</a> z <a href="http://portableapps.com/">PortableApps.com</a>.</p>
572
+  </div>
573
+  
574
+  <!-- END MAINCOL -->
575
+<div id = "sidecol">
576
+
577
+
578
+  #include "side.wmi"
579
+#include "info.wmi"
580
+</div>
581
+  
582
+<!-- END SIDECOL -->
583
+</div>
584
+
585
+
586
+#include "foot.wmi"
0 587