Mainetance/polish translation update of web-svn
Bogdan Drozdowski

Bogdan Drozdowski commited on 2007-10-25 18:54:01
Zeige 4 geänderte Dateien mit 211 Einfügungen und 245 Löschungen.

... ...
@@ -1,43 +1,66 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 11912
2
+# Based-On-Revision: 12184
3
+# Translation-Priority: 1-high
3 4
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
4 5
 
5 6
 #include "head.wmi" TITLE="Pobieranie" CHARSET="UTF-8"
6 7
 
7 8
 <div class="main-column">
8 9
 
9
-<h2>Tor: Paczki i kod źródłowy</h2>
10
+<h2>Pobierz najnowszą wersję Tora</h2>
10 11
 <hr />
11 12
 
12
-<p>Tor jest rozprowadzany jako <a href="http://www.fsf.org/"> Wolne Oprogramowanie (Free Software)</a>
13
+<p>
14
+Tor jest rozprowadzany jako <a href="http://www.fsf.org/"> Wolne Oprogramowanie (Free Software)</a>
13 15
 pod <a href="<svnsandbox>LICENSE">3-punktową licencją BSD</a>.
16
+Nie ma żadnych opłat za instalację oprogramowania ani za korzystanie z sieci,
17
+ale jeśli chcesz, by Tor stał się szybszy i bardziej użyteczny, rozważ
18
+<a href="<page donate>">złożenie na Projekt Tor dotacji, którą można odpisać od podatku</a>.
14 19
 </p>
15 20
 
16
-<p>Jeśli chcesz, by Tor stał się szybszy i bardziej użyteczny, rozważ <a
17
-href="<page donate>">złożenie dotacji na projekt Tor</a>.
18
-</p>
21
+<table width="100%" border="1" cellspacing="0" cellpadding="2">
22
+<thead>
23
+<tr>
24
+<th>Platform</th>
25
+<th>Package</th>
26
+</tr>
27
+</thead>
19 28
 
20
-<p>Najnowszym stabilnym wydaniem jest <b><version-stable></b>, a najnowszym
21
-rozwijanym wydaniem jest <b><version-alpha></b>.</p>
29
+<tr>
30
+<td>Windows<br><a href="<page docs/tor-doc-win32>">Przewodnik instalacji i konfiguracji dla Windows</a></td>
31
+<td>
32
+Paczka Tor + Privoxy + Vidalia + Torbutton:
33
+<a href="<package-win32-bundle-stable>"><version-win32-bundle-stable></a> (<a href="<package-win32-bundle-stable-sig>">sig</a>)
34
+</td>
35
+</tr>
22 36
 
23
-<p><b>Zapisz się</b> na
24
-<a href="http://archives.seul.org/or/announce/">listę mailingową or-announce</a>,
25
-by być informowanym o sprawach bezpieczeństwa i nowych stabilnych wydaniach
26
-(będziesz musiał potwierdzić zapisanie się poprzez e-mail):</p>
37
+<tr>
38
+<td>
39
+Mac OS X<br>
40
+<a href="<page docs/tor-doc-osx>">Przewodnik instalacji i konfiguracji dla MAC OS X</a>
41
+</td>
42
+<td>
43
+Paczka Tor + Privoxy + Vidalia + Torbutton:<br>
44
+&nbsp;&nbsp;&nbsp; Uniwersalne Binaria (OSX 10.4 i 10.5):
45
+<a href="<package-osx-bundle-stable>"><version-osx-bundle-stable></a> (<a
46
+href="<package-osx-bundle-stable-sig>">sig</a>)
47
+<br>
48
+&nbsp;&nbsp;&nbsp; 10.3 (Panther):
49
+<a href="<package-oldosx-bundle-stable>"><version-oldosx-bundle-stable></a> (<a
50
+href="<package-oldosx-bundle-stable-sig>">sig</a>)
51
+</td>
52
+</tr>
27 53
 
28
-<form action="http://freehaven.net/cgi-bin/majordomo.cgi">
29
-<input type="hidden" name="mlist" value="or-announce">
30
-<input type="hidden" name="subscribe" value="1">
31
-<input type="hidden" name="host" value="freehaven.net">
32
-<input name="email" size="15">
33
-<input type="submit" value="Zapisz">
34
-</form>
54
+<tr>
55
+<td>
56
+Paczki dla Linux/Unix
57
+</td>
58
+<td><a href="<page download-unix>">Strona pobierania dla Linux/Unix</a></td>
59
+</tr>
35 60
 
36
-<p>Jest również <a
37
-  href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">kanał RSS</a>
38
-   z listy or-announce na <a href="http://gmane.org">gmane.org</a>.</p>
61
+</table>
39 62
 
40
-   <hr />
63
+<br>
41 64
 
42 65
    <a id="Warning"></a>
43 66
    <h2><a class="anchor" href="#Warning">Uwaga: Chcesz, żeby Tor naprawdę działał?</a></h2>
... ...
@@ -45,7 +68,7 @@ by być informowanym o sprawach bezpieczeństwa i nowych stabilnych wydaniach
45 68
    <p>...to prosimy nie poprzestawaj tylko na instalacji. Musisz zmienić część
46 69
    swoich zwyczajów i przekonfigurować swoje oprogramowanie!
47 70
    Tor sam z siebie <b>NIE</b> jest wszystkim, czego ci trzeba, by zachować anonimowość.
48
-   Jest kilka poważnych pułapek, na które trzeba uważać.
71
+   Jest kilka poważnych pułapek, na które trzeba uważać:
49 72
    </p>
50 73
 
51 74
    <ol>
... ...
@@ -54,14 +77,13 @@ by być informowanym o sprawach bezpieczeństwa i nowych stabilnych wydaniach
54 77
    ruchu w sieci tylko dlatego, że jest zainstalowany. Polecamy przeglądarkę
55 78
     <a href="http://www.mozilla.org/firefox">Firefox</a> z rozszerzeniem <a
56 79
    href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Torbutton</a>.
57
-   <!-- , and follow <a href="comingsoon">other recommendations for other
58
-   supported applications</a>. -->
59 80
    </li>
60 81
 
61 82
    <li>Wtyczki przeglądarki takie jak Java, Flash, ActiveX, RealPlayer,
62 83
    Quicktime, wtyczka Adobe PDF, i inne mogą zostać zmanipulowane, by zdradzić
63
-   twój adres IP. Powinieneś raczej odinstalować swoje wtyczki (wpisz w
64
-   przeglądarce "about:plugins", by zobaczyć, co jest zainstalowane) lub zainteresować się
84
+   twój adres IP. Powinieneś raczej
85
+   <a href="http://plugindoc.mozdev.org/faqs/uninstall.html">odinstalować swoje wtyczki</a>
86
+   (wpisz w przeglądarce "about:plugins", by zobaczyć, co jest zainstalowane) lub zainteresować się
65 87
    rozszerzeniami <a
66 88
    href="https://addons.mozilla.org/firefox/1237/">QuickJava</a>, <a
67 89
    href="https://addons.mozilla.org/firefox/433/">FlashBlock</a> i
... ...
@@ -70,11 +92,6 @@ by być informowanym o sprawach bezpieczeństwa i nowych stabilnych wydaniach
70 92
    wpisujesz (jak na przykład Google Toolbar), jako że mogą one omijać Tora i
71 93
    wysyłać niepożądane informacje. Niektórzy ludzie wolą używać dwóch przeglądarek
72 94
    (jednej dla Tora, drugiej do niebezpiecznego przeglądania sieci).
73
-   <!-- You may even want to use a text browser, such as <a
74
-   href="http://lynx.browser.org/">lynx</a> when you are using Tor. -->
75
-   <!-- You may also find
76
-   <a href="https://addons.mozilla.org/firefox/722/">NoScript</a> and <a
77
-   href="https://addons.mozilla.org/firefox/1865/">AdBlock</a> helpful. -->
78 95
    </li>
79 96
 
80 97
    <li>Strzeż się ciasteczek: jeśli kiedykolwiek zdarzy ci się
... ...
@@ -90,7 +107,7 @@ by być informowanym o sprawach bezpieczeństwa i nowych stabilnych wydaniach
90 107
    href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers">nie może
91 108
    szyfrować danych między siecią Tora a punktem docelowym.</a>
92 109
    Jeśli wysyłasz prywatne informacje, powinieneś wkładać w ich ochronę tyle wysiłku,
93
-   ile normalnie byś wkładał w normalnym, przerażającym internecie &mdash; używaj SSL
110
+   ile normalnie byś wkładał w normalnym, przerażającym internecie &mdash; używaj HTTPS
94 111
    lub innego protokołu uwierzytelniania i szyfrowania nadawca-odbiorca.
95 112
    </li>
96 113
 
... ...
@@ -107,226 +124,152 @@ by być informowanym o sprawach bezpieczeństwa i nowych stabilnych wydaniach
107 124
    wszystkich spraw</a>.
108 125
    </p>
109 126
 
110
-<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="2">
127
+<p>
128
+By być informowanym o sprawach bezpieczeństwa i nowych stabilnych wydaniach, zapisz się
129
+na <a href="http://archives.seul.org/or/announce/"> listę mailingową or-announce</a>
130
+(będziesz poproszony o potwierdzenie za pośrednictwem e-mail). Możesz także
131
+<a href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">obserwować
132
+kanał RSS listy</a>.
133
+</p>
134
+
135
+<form action="http://freehaven.net/cgi-bin/majordomo.cgi">
136
+<input type="hidden" name="mlist" value="or-announce">
137
+<input type="hidden" name="subscribe" value="1">
138
+<input type="hidden" name="host" value="freehaven.net">
139
+<input name="email" size="15">
140
+<input type="submit" value="subscribe to or-announce">
141
+</form>
142
+
143
+<hr />
144
+
145
+<h2>Wersje rozwojowe, paczki dla ekspertów i kod źródłowy</h2>
146
+
147
+<p>
148
+Wydawane są migawki deweloperskie (snapshots), abyście mogli pomagać nam w
149
+testowaniu nowych cech i znajdowaniu błędów. Mimo iż te migawki mają wyższy numer
150
+wersje niż podane wyżej wersje stabilne, jest znacznie większe ryzyko, że w
151
+wersjach rozwojowych są poważne błędy bezpieczeństwa i stabilności. Prosimy
152
+przygotować się na zgłaszanie błędów.
153
+</p>
154
+
155
+<table width="100%" border="1" cellspacing="0" cellpadding="2">
111 156
 <thead>
112 157
 <tr>
113 158
 <th>Platforma</th>
114 159
 <th>Paczka</th>
115
-<th>Informacje o instalacji</th>
116 160
 </tr>
117 161
 </thead>
118 162
 
119 163
 <tr>
120
-<td>Windows</td>
121
-<td>Pakiet Tor &amp; Privoxy &amp; Vidalia:
122
- <a href="<package-win32-bundle-stable>"><version-win32-bundle-stable></a> (<a
123
- href="<package-win32-bundle-stable-sig>">sig</a>),
124
- <a href="<package-win32-bundle-alpha>"><version-win32-bundle-alpha></a> (<a
125
- href="<package-win32-bundle-alpha-sig>">sig</a>).
126
-</td>
127
-<td><a href="<page docs/tor-doc-win32>">Instrukcje dla Windows</a></td>
128
-</tr>
164
+<td>Windows<br><a href="<page docs/tor-doc-win32>">Przewodnik instalacji i konfiguracji dla Windows</a></td>
165
+<td>
129 166
 
130
-<tr>
131
-<td>Pakiet pod Windows dla ekspertów</td>
132
-<td><a href="<page download-windows>">Strona pobierania dla Windows</a></td>
133
-<td><a href="<page docs/tor-doc-win32>">Instrukcje dla Windows</a></td>
134
-</tr>
167
+Pakiet Tor + Privoxy + Vidalia (zalecany):
135 168
 
136
-<tr>
137
-<td>Mac OS X 10.4 (Tiger) Uniwersalne binaria</td>
138
-<td>Pakiet Tor &amp; Privoxy &amp; Vidalia:
139
-<a href="<package-osx-bundle-stable>"><version-osx-bundle-stable></a> (<a href="<package-osx-bundle-stable-sig>">sig</a>),
140
-<a href="<package-osx-bundle-alpha>"><version-osx-bundle-alpha></a> (<a href="<package-osx-bundle-alpha-sig>">sig</a>).
169
+<a href="<package-win32-bundle-alpha>"><version-win32-bundle-alpha></a>
170
+(<a href="<package-win32-bundle-alpha-sig>">sig</a>)
171
+
172
+<br>
173
+Instalacja dla ekspertów:
174
+<a href="<package-win32-stable>"><version-win32-stable></a>
175
+(<a href="<package-win32-stable-sig>">sig</a>),
176
+<a href="<package-win32-alpha>"><version-win32-alpha></a>
177
+(<a href="<package-win32-alpha-sig>">sig</a>)
141 178
 </td>
142
-<td><a href="<page docs/tor-doc-osx>">Instrukcje dla OS X</a></td>
143 179
 </tr>
144 180
 
145 181
 <tr>
146
-<td>Mac OS X 10.3 (Panther)</td>
147
-<td>Pakiet Tor &amp; Privoxy &amp; Vidalia:
148
-<a href="<package-oldosx-bundle-stable>"><version-oldosx-bundle-stable></a> (<a
149
-href="<package-oldosx-bundle-stable-sig>">sig</a>),
150
-<a href="<package-oldosx-bundle-alpha>"><version-oldosx-bundle-alpha></a> (<a href="<package-oldosx-bundle-alpha-sig>">sig</a>).
182
+<td>
183
+Mac OS X<br>
184
+<a href="<page docs/tor-doc-osx>">Przewodnik instalacji i konfiguracji dla MAC OS X</a>
151 185
 </td>
152
-<td><a href="<page docs/tor-doc-osx>">Instrukcje dla OS X</a></td>
153
-</tr>
186
+<td>
154 187
 
155
-<tr>
156
-<td>Pakiet pod Mac OS X dla ekspertów</td>
157
-<td><a href="<page download-osx>">Strona pobierania dla OS X</a></td>
158
-<td><a href="<page docs/tor-doc-osx>">Instrukcje dla OS X</a></td>
188
+Pakiet Tor + Privoxy + Vidalia (zalecany):
189
+
190
+&nbsp;&nbsp;&nbsp; Uniwersalne Binaria (10.4 i 10.5):
191
+<a href="<package-osx-bundle-alpha>"><version-osx-bundle-alpha></a> (<a
192
+href="<package-osx-bundle-alpha-sig>">sig</a>)
193
+
194
+<br>
195
+
196
+&nbsp;&nbsp;&nbsp; 10.3 (Panther):
197
+<a href="<package-oldosx-bundle-alpha>"><version-oldosx-bundle-alpha></a> (<a
198
+href="<package-oldosx-bundle-alpha-sig>">sig</a>)
199
+
200
+<br>
201
+Paczki dla ekspertów:
202
+Tylko Tor + Privoxy:<br>
203
+&nbsp;&nbsp;&nbsp; Uniwersalne Binaria (OSX 10.4 i 10.5):
204
+<a href="<package-osx-stable>"><version-osx-stable></a> (<a href="<package-osx-stable-sig>">sig</a>),
205
+<a href="<package-osx-alpha>"><version-osx-alpha></a> (<a href="<package-osx-alpha-sig>">sig</a>)
206
+
207
+<br>
208
+&nbsp;&nbsp;&nbsp; 10.3 (Panther):
209
+<a href="<package-oldosx-stable>"><version-oldosx-stable></a> (<a
210
+href="<package-oldosx-stable-sig>">sig</a>),
211
+<a href="<package-oldosx-alpha>"><version-oldosx-alpha></a> (<a
212
+href="<package-oldosx-alpha-sig>">sig</a>)
213
+
214
+</td>
159 215
 </tr>
160 216
 
217
+
161 218
 <tr>
162
-<td>Paczki dla Linux/Unix</td>
163
-<td><a href="<page download-unix>">Strona pobierania dla Linux/Unix</a></td>
164 219
 <td>
165
-<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Instrukcje dla Linux/Unix</a>
220
+Paczki dla Linux/Unix
166 221
 </td>
222
+<td><a href="<page download-unix>">Strona pobierania dla Linux/Unix</a></td>
167 223
 </tr>
168 224
 
169 225
 <tr>
170
-<td>Paczki z kodem źródłowym</td>
171 226
 <td>
172
-<a href="<package-source-stable>"><version-stable></a> (<a href="<package-source-stable-sig>">sig</a>),
173
-<a href="<package-source-alpha>"><version-alpha></a> (<a href="<package-source-alpha-sig>">sig</a>).
227
+Paczki z kodem źródłowym<br>
228
+
229
+<kbd>./configure &amp;&amp; make &amp;&amp; src/or/tor</kbd>
230
+</td>
231
+<td>
232
+Stabilne: <a href="<package-source-stable>"><version-stable></a>
233
+(<a href="<package-source-stable-sig>">sig</a>)<br>
234
+Alfa: <a href="<package-source-alpha>"><version-alpha></a>
235
+(<a href="<package-source-alpha-sig>">sig</a>)
174 236
 </td>
175
-<td><kbd>./configure &amp;&amp; make &amp;&amp; src/or/tor</kbd></td>
176 237
 </tr>
177 238
 
178 239
 </table>
240
+<br>
179 241
 
180
-<br />
181
-
182
-<h2>Więcej szczegółów</h2>
242
+<p>
183 243
 
184
-<ul>
185
-<li>Tutaj znajduje się <a href="<page mirrors>">lista
186
-stron-mirrorów strony Tora</a>. Tu jest <a
187
-href="http://opensource.depthstrike.com/?category=tor">strona z torrentami
188
-dla każdego z plików powyżej</a>. Możesz też pobrać
189
-<a href="dist/">kod źródłowy Privoxy</a>
190
-lub <a href="dist/vidalia-bundles/?C=M;O=D">kod źródłowy Vidalia</a>.</li>
191
-<li>Zobacz nasz <a
244
+Zobacz nasz <a
192 245
 href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">wpis do FAQ
193 246
 odnośnie weryfikacji podpisów paczek</a>, który powoli upewnić się,
194
-że pobrałeś plik, który my daliśmy do pobrania.</li>
195
-<li>Przeczytaj <a href="<page documentation>#Developers">dokumentację dla
196
-deweloperów</a> z instrukcjami, jak pobrać Tora przez SVN, by mieć najnowszą
197
-wersję rozwojową. Pamiętaj, ta wersja może nie działać ani nawet się kompilować!</li>
198
-</ul>
199
-
200
-<hr />
201
-
202
-<a id="Testing"></a>
203
-<h2><a class="anchor" href="#Testing">Wydania testowe</a></h2>
204
-
205
-<p>2007-10-12:
206
- Tor 0.2.0.8-alpha
207
- <a href="http://archives.seul.org/or/talk/Oct-2007/msg00123.html">naprawia
208
- błąd powodujący pad programu, który przeszkadzał nam od lutego 2007 r.,
209
- pozwala centrom mostowym przechowywać listę tych deskryptorów mostowych, które
210
- były widziane, przybliża głosowanie katalogów w wersji 3 do pełnego działania,
211
- zaczyna cache'ować dokumenty ugodowe (consensus documents) katalogów na
212
- katalogowych serwerach lustrzanych, oraz naprawia parę mniej ważnych spraw,
213
- łącznie z małymi wyciekami pamięci.</a>.
214
- Paczka dla Windows zawiera też nową <a
215
- href="https://torbutton.torproject.org/dev/">rozwojową wersję Torbutton
216
- 1.1.8</a>, usprawniającą używalność i zgodność w stosunku do wersji 1.1.7.
217
- Użytkownicy Windows powinni zrobić kopię zapasową ustawień Firefoksa
218
- przed aktualizacją.</p>
219
-
220
-<p>2007-09-21:
221
-  Tor 0.2.0.7-alpha
222
-  <a href="http://archives.seul.org/or/talk/Sep-2007/msg00361.html">znów zawiera
223
-  działające mosty, po raz pierwszy uruchamia centra mostowe (bridge authorities),
224
-  poprawia dwa olbrzymie problemy z wydajnością usług ukrytych i wiele mniejszych
225
-  rzeczy</a>. Paczka dla Windows zawiera też nową <a
226
-  href="https://torbutton.torproject.org/dev/">rozwojową wersję Torbutton
227
-  1.1.7</a>, która usuwa ciasteczka i wyłącza wiele innych niebezpiecznych działań
228
-  sieciowych. Prosimy użytkowników Windows o zrobienie kopii zapasowej ustawień
229
-  Firefoksa przed aktualizacją.
230
-  	 </p>
231
-
232
-<p>2007-08-26:
233
-  Tor 0.2.0.6-alpha
234
-  <a href="http://archives.seul.org/or/talk/Aug-2007/msg00215.html">zawiera
235
-  nową wersję Vidalia w paczkach dla Windows i OS X. Vidalia 0.0.14
236
-  w domyślnej konfiguracji wymaga uwierzytelniania dla ControlPort, co
237
-  usuwa pewne zagrożenia bezpieczeństwa. Dodatkowo, ta wersja poprawia
238
-  poważne problemy z równoważeniem obciążenia przy wyborze ścieżki, co
239
-  powinno przyspieszyć sieć, gdy tylko większość ludzi zainstaluje nową
240
-  wersję. Centra katalogowe używają nowego podejścia średniego czasu między
241
-  wyłączeniami do śledzenia, które serwery są stabilne zamiast po prostu
242
-  patrzeć na najnowszy czas działania</a>.
247
+że pobrałeś plik, który my daliśmy do pobrania.
243 248
 </p>
244 249
 
245
-<p>2007-08-19:
246
-  Tor 0.2.0.5-alpha
247
-  <a href="http://archives.seul.org/or/talk/Aug-2007/msg00187.html">ponownie naprawia
248
-  kompilację pod Windows; naprawia nieznośny błąd po stronie klienta, który
249
-  wszystko spowalniał i powodował więsze użycie sieci; przybliża nas do
250
-  projektu głosowania katalogów w wersji 3; ułatwia kontrolerom używanie
251
-  uwierzytelniania opartego na ciasteczkach cookies; oraz naprawia wiele
252
-  innych błędów</a>.
253
-  </p>
254
-
255
-<p>2007-08-01:
256
-  <a href="http://archives.seul.org/or/talk/Aug-2007/msg00109.html">Tor 0.2.0.4-alpha
257
-  naprawia krytyczną lukę bezpieczeństwa u większości użytkowników, zwłaszcza tych
258
-  posiadających Vidalię, TorK itp.</a> Wszyscy powinni zainstalować nową wersję.
250
+<p>
251
+Przeczytaj <a href="<page documentation>#Developers">dokumentację dla
252
+deweloperów</a> z instrukcjami, jak pobrać Tora przez SVN, by mieć najnowszą
253
+wersję rozwojową.
254
+Możesz pobrać także <a href="dist/">kod źródłowy Privoxy</a> lub <a
255
+href="dist/vidalia-bundles/?C=M;O=D">kod źródłowy Vidalia</a>.
259 256
 </p>
260 257
 
261
-<p>2007-07-29:
262
- Tor 0.2.0.3-alpha
263
- <a href="http://archives.seul.org/or/talk/Aug-2007/msg00109.html">wprowadza
264
- nowe eksperymentalne mechanizmy przeciwdziałające blokowaniu i
265
- wstępną wersję projektu trzeciej wersji katalogu, oraz zawiera wiele mniejszych
266
- nowości i poprawek.</a>
258
+<p>
259
+Jeśli masz problem z pobraniem Tora z tej strony, masz tu <a
260
+href="<page mirrors>">listę stron lustrzanych do strony Tora</a>.
267 261
 </p>
268 262
 
269
-<p>2007-06-02:
270
-Tor 0.2.0.1-alpha i 0.2.0.2-alpha
271
-<a href="http://archives.seul.org/or/talk/Jun-2007/msg00026.html">dostarczają
272
-nowych możliwości dla osób, u których Tor jest uruchomiony jako i klient i serwer
273
-(obejrzyj nowe opcje konfiguracji RelayBandwidth); pozwalają działać Torowi jako
274
-serwer pośredniczący DNS (DNS proxy); ogólnie dają nam postępy na wielu frontach</a>.
275
-
276
-
277
-<hr />
278
-
263
+<a id="ChangeLog"></a>
279 264
 <a id="Stable"></a>
280
- <h2><a class="anchor" href="#Stable">Wydania stabilne</a></h2>
281
-
282
-<p>2007-08-30:
283
- Tor 0.1.2.17
284
- <a href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2007/msg00001.html">zawiera
285
- nową wersję Vidalia w paczkach dla Windows i OS X. Vidalia 0.0.14
286
- w domyślnej konfiguracji wymaga uwierzytelniania dla ControlPort, co
287
- usuwa pewne zagrożenia bezpieczeństwa. Dodatkowo, ta wersja poprawia
288
- poważne problemy z równoważeniem obciążenia przy wyborze ścieżki, co
289
- powinno przyspieszyć sieć, gdy tylko większość ludzi zainstaluje nową
290
- wersję</a>.
291
-</p>
292
-
293
-<p>2007-08-01:
294
-  Tor 0.1.2.16
295
-  <a href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2007/msg00000.html">naprawia
296
-  krytyczną lukę bezpieczeństwa u większości użytkowników, zwłaszcza tych
297
-  posiadających Vidalię, TorK itp. Wszyscy powinni zainstalować nową wersję.</a>
298
-  </p>
299
-
300
-<p>2007-07-17:
301
- Tor 0.1.2.15 <a
302
- href="http://archives.seul.org/or/announce/Jul-2007/msg00000.html">naprawia
303
- kilka błędów powodujących padanie programu, kilka problemów związanych z
304
- anonimowością, kompilację na BSD i grono innych błędów</a>.
305
- </p>
306
-
307
-<p>2007-05-25:
308
-   Tor 0.1.2.14 <a
309
-   href="http://archives.seul.org/or/announce/May-2007/msg00000.html">zmienia
310
-   adresy dwóch centrów katalogowych (zmiana ta szczególnie wpłynie na tych,
311
-   którzy mają lub używają usług ukrytych), oraz poprawia kilka innych błędów
312
-   związanych z padaniem programu lub bezpieczeństwem</a>.
313
-   </p>
314
-
315
-<p>2007-04-23:
316
-   Tor 0.1.2.13 zawiera
317
-   <a href="http://archives.seul.org/or/announce/Apr-2007/msg00000.html"
318
-   >trochę poważnych poprawek anonimowości, jak np. bezpieczniejszy wybór
319
-   ścieżki; lepsza wydajność klienta; szybsze uruchamianie, lepsze
320
-   wykrywanie adresów, lepsza obsługa DNS w serwerach; ograniczanie zapisu
321
-   i czytania, by serwery były łatwiejsze w obsłudze; oraz dużą ilość innych
322
-   usprawnień i poprawek błędów</a>. Paczki zawierają Vidalia 0.0.11.
265
+<a id="Testing"></a>
266
+<p>
267
+By obejrzeć listę rzeczy zmienionych w każdym stabilnym wydaniu Tora, przeczytaj
268
+<a href="<svnsandbox>ReleaseNotes">informacje o wydaniu</a>. By obejrzeć listę
269
+zmian zarówno w stabilnych, jak i rozwojowych wersjach, przeczytaj
270
+<a href="<svnsandbox>ChangeLog">ChangeLog</a>.
323 271
 </p>
324 272
 
325
-<hr />
326
-
327
-<a id="ChangeLog"></a>
328
-<p>Możesz też przeczytać <a href="<svnsandbox>ChangeLog">ChangeLog</a>, by poznać więcej szczegółów.</p>
329
-
330 273
   </div><!-- #main -->
331 274
 
332 275
 #include <foot.wmi>
... ...
@@ -1,7 +1,8 @@
1 1
 #!/usr/bin/wml
2 2
 
3 3
 ## translation metadata
4
-# Based-On-Revision: 7852
4
+# Based-On-Revision: 12170
5
+# Translation-Priority: 1-high
5 6
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
6 7
 
7 8
 #use "functions.wmi"
... ...
@@ -15,6 +16,9 @@
15 16
       -
16 17
       Ostatnio wygenerowane: <: print scalar localtime(); :>
17 18
      </p>
19
+     <p>"Tor" i "Onion Logo" są <a href="<page
20
+	trademark-faq>">znakami handlowymi</a> The Tor Project, Inc.
21
+	</p>
18 22
 # Uncomment this in your translation:  (and translate it)
19 23
 #####################################
20 24
    <: unless (translation_current()) { :>
... ...
@@ -1,5 +1,6 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 11511
2
+# Based-On-Revision: 12184
3
+# Translation-Priority: 1-high
3 4
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl, gooseondaloose /at- msn.com, laszpio -at$ gmail.com
4 5
 
5 6
 #include "head.wmi" TITLE="Anonimowość on-line" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -27,46 +28,66 @@
27 28
 <hr />
28 29
 
29 30
 <p>
30
-Tor (z angielskiego The Onion Routing, czyli Trasowanie Cebulowe) jest zestawem narzędzi
31
- przeznaczonym dla tych, którzy chcą zwiększyć swoje
32
-bezpieczeństwo i anonimowość w Internecie. Jest to wirtualna sieć zapewniająca
33
-użytkownikom prawie anonimowy dostęp do zasobów Internetu - przeglądania i publikowania
34
-stron WWW, komunikatorów internetowych (np. GG, Tlen, Jabber, IRC),
35
-SSH oraz innych programów, które używają protokołu TCP. Tor dostarcza również
36
-programistom platformy do tworzenia oprogramowania z obsługą funkcji
37
-anonimowości i bezpieczeństwa.
38
-</p>
39
-
40
-<p>
41
-Tor został zaprojektowany, by chronić użytkowników przed inwigilacją w
31
+Tor jest projektem, który pomaga chronić użytkowników przed inwigilacją w
42 32
 postaci tzw. <a href="overview.html">analizy ruchu (ang. traffic analysis)</a>, która
43 33
 zagraża anonimowości, prywatności, prowadzeniu poufnych interesów i
44
-osobistej komunikacji.
34
+osobistej komunikacji. Tor chroni cię, szyfrując twoją komunikację i przekierowując
35
+ją poprzez rozproszoną sieć serwerów uruchamianych przez wolontariuszy
36
+na całym świecie. Tor działa z wieloma już istniejącymi aplikacjami, łącznie z
37
+przglądarkami internetowymi, komunikatorami, zdalnym logowaniem i innymi,
38
+opartymi na internetowym protokole TCP.
39
+</p>
45 40
 
46
-Komunikacja odbywa się poprzez rozproszoną sieć serwerów, nazywanych routerami
47
-cebulowymi (ang. onion router),
48
-<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WhatProtections">chroniąc</a>
49
-użytkownika przed stronami zbierającymi informacje osobiste, lokalnym
50
-podsłuchem, a nawet samymi routerami cebulowymi.
41
+<p>Setki tysięcy ludzi na całym świecie używa Tora z wielu przyczyn: dziennikarze i
42
+bloggerzy, działacze na rzecz praw człowieka, służby porządkowe, żołnierze,
43
+korporacje, obywatele represyjnych reżimów i zwykli ludzie. Przeczytaj
44
+<a href="<page overview>">stronę wprowadzenia</a>, by dowiedzieć się, co robi Tor,
45
+czemu różnorodność użytkowników jest taka ważna i jak działa Tor.
46
+</p>
47
+
48
+<p>
49
+(Są jednak rzeczy pisane małym drukiem, o których powinieneś wiedzieć.
50
+Po pierwsze, Tor nie chroni cię, jeśli nie używasz go prawidłowo. Przeczytaj
51
+<a href="<page download>#Warning">naszą listę ostrzeżeń</a> i upewnij się, że
52
+postępujesz dokładnie zgodnie z
53
+<a href="<page documentation>#RunningTor">instrukcjami dla swojego systemu</a>.
54
+Po drugie, nawet jeśli skonfigurujesz i używasz Tora prawidłowo, dalej są
55
+<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RemainingAttacks"
56
+>potencjalne metody ataku, które mogą pozbawić Tora możliwości chronienia cię</a>.
57
+Po trzecie, żaden system anonimowości nie jest w tych czasach idealny, a Tor nie
58
+jest wyjątkiem: nie powinieneś polegać w całości tylko na bieżącej sieci Tora, jeśli
59
+naprawdę potrzebujesz silnej anonimowości.)
51 60
 </p>
52 61
 
53 62
 <p>
54 63
 Skuteczność Tora wzrasta wraz z rosnącą liczbą wolontariuszy
55
-uruchamiających serwery. Prosimy byś przemyślał zaofiarowanie <a
56
-href="volunteer.html">swojego czasu</a> lub
57
-<a href="docs/tor-doc-server.html">przepustowości łącza</a>. Pamiętaj też,
58
-że ten kod jest w rozwoju &mdash; nie jest dobrym pomysłem poleganie wyłącznie na
59
-sieci Tora, jeśli potrzebujesz mocnej anonimowości.
64
+<a href="<page docs/tor-doc-relay>">uruchamiających serwery</a>. (Nie jest to nawet
65
+po części tak trudne, jak myślisz, a możesz znacznie
66
+<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">powiększyć
67
+swoją własną ochronę przed niektórymi atakami</a>.)
68
+Jeśli uważasz, że uruchomienie własnego serwera nie jest dla ciebie, potrzebujemy
69
+<a href="<page volunteer>">opmocy w wielu innych aspektach projektu</a>,
70
+oraz potrzebujemy funduszy, by <a
71
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">kontynuować
72
+sprawianie, że sieć Tora będzie szybsza i łatwiejsza w użytku, zachowując dobrą
73
+ochronę</a>. <a href="<page donate>">Prosimy, złóż dotację.</a>
74
+
60 75
 </p>
61 76
 <a id="News"></a>
62 77
 <h2><a class="anchor" href="#News">Nowości</a></h2>
63 78
 <hr />
64 79
   <ul>
65 80
 
66
-<li>Wrzesień 2007: jeśli otrzymałeś/aś e-mail podający się za Tora, to nie był on
67
- od nas. <a href="<page download>">Oficjalne paczki Tora</a> mogą być <a
68
-   href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">zweryfikowane
69
-   jako autentyczne</a>.</li>
81
+<li>Październik 2007: jak wielu z was wie, Projekt Tor stał się <a
82
+href="<page people>">niezależną organizacją oficjalnie non-profit</a> w lutym.
83
+Zrobiliśmy to, by móc przyjmować granty od grup, które dotują tylko
84
+NGO (organizacje pozarządowe), oraz aby nasi darczyńcy mogli odpisywać sobie
85
+od podatku kwalifikujące się <a href="<page donate>">dotacje</a> składane nam.
86
+<br />
87
+Chcielibyśmy rozszerzyć nasze głębokie podziękowania fundacji <a
88
+href="https://www.eff.org/">Electronic Frontier Foundation</a> za ich dawne wsparcie,
89
+sponsorowanie podatkowe, pomoc w hostowaniu części naszych stron internetowych
90
+i nieustający nadzór i doradztwo do naszej młodej organizacji non-profit.</li>
70 91
 
71 92
 <li>Sierpień 2007: <strong>Prosimy zaktualizować Tora!</strong> Najnowsze wersje
72 93
   (stabilna: 0.1.2.17; rozwojowa: 0.2.0.6-alpha) usuwają znaczne zagrożenie
... ...
@@ -1,7 +1,8 @@
1 1
 #!wml
2 2
 
3 3
 ## translation metadata
4
-# Based-On-Revision: 7821
4
+# Based-On-Revision: 12150
5
+# Translation-Priority: 1-high
5 6
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl, gooseondaloose -at/ msn.com, laszpio $at$ gmail.com
6 7
 
7 8
 <:
... ...
@@ -10,10 +11,7 @@
10 11
 		'overview'		, 'Wprowadzenie',
11 12
 		'download'		, 'Pobieranie plików',
12 13
 		'documentation'		, 'Dokumentacja',
13
-#		'support'		, 'Wsparcie',
14
-#		'faq'			, 'FAQ',
15 14
 		'volunteer'		, 'Wolontariusze',
16
-#		'developers'		, 'Deweloperzy',
17 15
 		'people'		, 'Ludzie',
18 16
 		'donate'		, 'Dotacje',
19 17
 	);
20 18