Mainetance/polish translation update.
Bogdan Drozdowski

Bogdan Drozdowski commited on 2008-11-23 11:12:20
Zeige 2 geänderte Dateien mit 105 Einfügungen und 19 Löschungen.

... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 16901
2
+# Based-On-Revision: 17374
3 3
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="FAQ Tora" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -14,14 +14,34 @@
14 14
 <h2>FAQ Tora</h2>
15 15
 <hr />
16 16
 
17
+<p>Pytania ogólne</p>
17 18
 <ul>
18
-<li><a href="#General">Pytania ogólne</a></li>
19
-<li><a href="#foo">Kompilacja i instalacja</a></li>
20
-<li><a href="#foo">Uruchamianie Tora</a></li>
21
-<li><a href="#foo">Uruchamianie klienta Tora</a></li>
22
-<li><a href="#foo">Uruchamianie przekaźnika sieci Tora</a></li>
23
-<li><a href="#foo">Uruchamianie usługi ukrytej Tora</a></li>
24
-<li><a href="#foo">Co dzieje się z moją dotacją?</a></li>
19
+<li><a href="#WhatIsTor">Czym jest Tor?</a></li>
20
+<li><a href="#CompatibleApplications">Jakich programów mogę
21
+używać z Torem?</a></li>
22
+<li><a href="#WhyCalledTor">Czemu się to nazywa Tor?</a></li>
23
+<li><a href="#Backdoor">Czy jest tylna furtka w Torze?</a></li>
24
+<li><a href="#DistributingTor">Czy mogę rozprowadzać Tora na
25
+płycie CD mojego magazynu?</a></li>
26
+<li><a href="#SupportMail">ak mogę dostać odpowiedź na mój
27
+list o Torze?</a></li>
28
+<li><a href="#WhySlow">Czemu Tor jest taki powolny?</a></li>
29
+<li><a href="#Funding">Co Projekt Tor zrobiłby z większymi funduszami?</a></li>
30
+</ul>
31
+
32
+<p>Kompilacja i instalacja:</p>
33
+
34
+<p>Uruchamianie Tora:</p>
35
+
36
+<p>Uruchamianie klienta Tora:</p>
37
+
38
+<p>Uruchamianie przekaźnika sieci Tora:</p>
39
+
40
+<p>Uruchamianie usługi ukrytej Tora:</p>
41
+
42
+<p>Anonimowość i bezpieczeństwo:</p>
43
+<ul>
44
+<li><a href="#KeyManagement">Opowiedzcie mi o kluczach używanych przez Tora.</a></li>
25 45
 </ul>
26 46
 
27 47
 <hr />
... ...
@@ -48,7 +68,7 @@ o tym, jak działa Tor na <a href="<page overview>">stronie wprowadzenia</a>.
48 68
 
49 69
 <p>
50 70
 Projekt Tor jest organizacją non-profit (dobroczynną), która zajmuje się
51
-i rozwija oprogramowanie Tor. Projekt Tor jest ...
71
+i rozwija oprogramowanie Tor.
52 72
 </p>
53 73
 
54 74
 <a id="CompatibleApplications"></a>
... ...
@@ -138,7 +158,8 @@ próbować. Ktoś mógłby podszywać się pod nas, włamać się na nasze kompu
138 158
 lub coś w tym stylu. tor jest programem o otwartym kodzie i zawsze powinieneś/aś
139 159
 sprawdzać kod (lub chociaż pliki różnic od ostatniego wydania), czy nie ma tam
140 160
 czegoś podejrzanego. Jeśli my (lub inni dystrybutorzy) nie damy Ci kodu, jest to
141
-pewny znak, że dzieje się coś dziwnego. Powinieneś/aś też sprawdzać sygnatury GPG,
161
+pewny znak, że dzieje się coś dziwnego. Powinieneś/aś też sprawdzać sygnatury
162
+<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">PGP</a>,
142 163
 by upewnić się, że nikt nie grzebał w miejscach dystrybucji.
143 164
 </p>
144 165
 
... ...
@@ -157,7 +178,7 @@ Tak.
157 178
 </p>
158 179
 
159 180
 <p>
160
-Oprogramowanie Tor jest <a href="http://www.fsf.org/">Wolnym Oprogramowaniem
181
+Oprogramowanie Tor jest <a href="https://www.fsf.org/">Wolnym Oprogramowaniem
161 182
 (Free Software)</a>. To znaczy, że dajemy Ci prawo do rozpowszechniania
162 183
 programu Tor, ze zmianami lub bez, za opłatą lub za darmo. Nie musisz nas pytać
163 184
 o szczególne pozwolenie.
... ...
@@ -165,7 +186,7 @@ o szczególne pozwolenie.
165 186
 
166 187
 <p>
167 188
 Lecz jeśli planujesz rozpowszechniać program Tor, musisz trzymać się naszej
168
-<a href="<svnsandbox>LICENSE">licencji</a>.
189
+<a href="<svnsandbox>license">licencji</a>.
169 190
 W skrócie znaczy to tyle, że musisz dołączyć nasz plik LICENSE z jakąkolwiek
170 191
 częścią programu Tor, którą rozpowszechniasz.
171 192
 </p>
... ...
@@ -176,7 +197,7 @@ Chcą dystrybuować paczki z Torem, które zazwyczaj zawierają programy
176 197
 <a href="http://www.privoxy.org/">Privoxy</a>
177 198
 i <a href="http://www.vidalia-project.net/">Vidalia</a>.
178 199
 Musisz się wtedy trzymać też licencji tych programów. Oba są pod licencją <a
179
-href="http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html">GNU General
200
+href="https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html">GNU General
180 201
 Public License</a>. Najprostszym sposobem na spełnienie licencji jest dołączenie
181 202
 kodu źródłowego tych programów gdziekolwiek, gdzie umieszczasz paczki. Szukaj paczek
182 203
 "source" ("kod źródłowy") na <a
... ...
@@ -297,7 +318,9 @@ i daj nam o tym znać.
297 318
 
298 319
 <li>
299 320
 Tor wymaga też trochę zmian architektury. Jedną z ważną\ych zmian jest
300
-rozpoczęcie dostarczania <a href="#EverybodyARelay">lepszej obsługi ludziom, którzy
321
+rozpoczęcie dostarczania <a
322
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#EverybodyARelay">lepszej
323
+obsługi ludziom, którzy
301 324
 prowadzą przekaźniki sieci</a>. Pracujemy nad tym, a skończymy szybciej, jeśli
302 325
 uda nam się spędzić przy tym więcej czasu.
303 326
 </li>
... ...
@@ -419,8 +442,71 @@ wykonawczym, by dowiedzieć się, jak dokonywać większych wpłat lub grantów.
419 442
 
420 443
 <hr />
421 444
 
422
-<a id="question"></a>
423
-<h3><a class="anchor" href="#question">Pytania?</a></h3>
445
+<a id="KeyManagement"></a>
446
+<h3><a class="anchor" href="#KeyManagement">Opowiedzcie mi o kluczach używanych przez Tora.</a></h3>
447
+
448
+<p>
449
+Tor używa wielu różnych kluczy, mając na uwadze trzy cele: 1) szyfrowanie w celu
450
+zapewnienia prywatności danych wewnątrz sieci Tora, 2) autentykacja (weryfikacja
451
+tożsamości), by klienci wiedzieli, że przesyłają dane do tych przekaźników,
452
+do których chcieli, 3) podpisy, by wszyscy klienci posiadali ten sam zestaw przekaźników
453
+sieci.
454
+</p>
455
+
456
+<p>
457
+<b>Szyfrowanie</b>: po pierwsze, wszystkie połączenia w sieci Tor korzystają z
458
+szyfrowania TLS, więc obserwatorzy zewnętrzni nie mogą dowiedzieć się, dla którego
459
+obwodu dana komórka jest przeznaczona. Ponadto, klient Tora uzgadnia efemeryczny
460
+klucz szyfrujący z każdym przekaźnikiem w obwodzie, by tylko węzeł wyjściowy mógł
461
+przeczytać komórki. Obie strony wyrzucają klucz obwodu, gdy ulega on zamknięciu,
462
+więc logowanie ruchu i włamanie się do przekaźnika w celu odkrycia klucza nie podziała.
463
+</p>
464
+
465
+<p>
466
+<b>Autentykacja</b>:
467
+Każdy przekaźnik sieci Tora ma publiczny klucz deszyfrujący zwany "kluczem cebulowym".
468
+Gdy klient Tora uruchamia obwody, na każdym kroku <a
469
+href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.html#subsec:circuits">żąda, by
470
+przekaźnik sieci udowodnił znajomość swojego klucza cebulowego</a>. Tym sposobem,
471
+pierwszy węzeł w ścieżce nie może podszyć się pod resztę ścieżki. Każdy przekaźnik
472
+zmienia swój klucz raz w tygodniu.
473
+</p>
474
+
475
+<p>
476
+<b>Koordynacja</b>:
477
+Skąd klienci wiedzą, jakie są przekaźniki i skąd wiedzą, że mają do nich właściwe
478
+klucze? Każdy przekaźnik ma "długoterminowy" publiczny klucz podpisujący, zwany
479
+"kluczem tożsamości". Każde centrum katalogowe ponadto ma "katalogowy klucz podpisujący".
480
+Centra katalogowe dostarczają podpisane listy wszystkich znanych przekaźników sieci,
481
+a w tej liście jest zestaw certyfikatów od każdego przekaźnika (samopodpisanych ich
482
+kluczem tożsamości), określających ich klucze, położenia, polityki wyjścia itd.
483
+Więc jeśli atakujący nie kontroluje serwerów katalogowych, nie może oszukać
484
+klientów, by używali innych przekaźników sieci.
485
+</p>
486
+
487
+<p>
488
+Skąd klienci wiedzą, jakie są centra katalogowe? Oprogramowanie Tor zawiera wbudowaną
489
+listę położeń i kluczy publicznych każdego centrum katalogowego. Więc jedynym sposobem
490
+na oszukanie użytkowników, by korzystali z fałszywej sieci Tora jest danie im
491
+specjalnie zmodyfikowanej wersji programu.
492
+</p>
493
+
494
+<p>
495
+Skąd użytkownicy wiedzą, że dostali właściwy program? Gdy wydajemy kod źródłowy
496
+lub paczkę, podpisujemy ją cyfrowo, używając <a
497
+href="http://www.gnupg.org/">GNU Privacy Guard</a>. Przeczytaj <a
498
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">instrukcje
499
+odnośnie weryfikacji podpisów Tora</a>.
500
+</p>
501
+
502
+<p>
503
+Aby być pewnym, że coś naprawdę jest podpisane przez nas, powinieneś/aś spotkać się
504
+z nami osobiście i otrzymać kopię odcisku palca naszego klucza GPG, lub powinieneś/aś
505
+znać kogoś, kto tak zrobił. Jeśli martwisz się atakiem na tym poziomie, zalecamy
506
+zaangażować się ze społecznością związaną z bezpieczeństwem i zacząć poznawać ludzi.
507
+</p>
508
+
509
+<hr />
424 510
 
425 511
   </div><!-- #main -->
426 512
 
... ...
@@ -310,8 +310,8 @@ implementation and testing work on January 15, 2009.
310 310
     last phase have been released in Tor version 0.2.1.7-alpha. Users can
311 311
     download this development version from the Tor homepage and test the
312 312
     improvements with minimal effort. Further, two bugfixes (<a
313
-    href="http://bugs.noreply.org/flyspray/index.php?id=767&do=details">1</a>,
314
-    <a href="http://bugs.noreply.org/flyspray/index.php?id=814&do=details">2</a>)
313
+    href="http://bugs.noreply.org/flyspray/index.php?id=767&amp;do=details">1</a>,
314
+    <a href="http://bugs.noreply.org/flyspray/index.php?id=814&amp;do=details">2</a>)
315 315
     that were found in the course of this project have been backported to
316 316
     the stable branch and will be included with the next stable version
317 317
     0.2.0.32.</em></small>
... ...
@@ -337,7 +337,7 @@ implementation and testing work on January 15, 2009.
337 337
     that the effects of this problem have mitigated.</em></small>
338 338
     <br/>
339 339
     <small><em>Further, there might be a <a
340
-    href="http://bugs.noreply.org/flyspray/index.php?id=847&do=details">bug</a>
340
+    href="http://bugs.noreply.org/flyspray/index.php?id=847&amp;do=details">bug</a>
341 341
     in the way how Tor downloads directory information during
342 342
     bootstrapping. Even though this is not related to hidden services, an
343 343
     improvement would benefit hidden service publication, too. Part of the
344 344