Thomas Sjögren commited on 2006-01-19 23:40:33
Zeige 6 geänderte Dateien mit 745 Einfügungen und 0 Löschungen.
| ... | ... |
@@ -0,0 +1,107 @@ |
| 1 |
+## translation metadata |
|
| 2 |
+# Based-On-Revision: 1.3 |
|
| 3 |
+# Last-Translator: lasse_ahv@yahoo.se |
|
| 4 |
+ |
|
| 5 |
+#include "head.wmi" TITLE="Documentation" |
|
| 6 |
+ |
|
| 7 |
+<div class="main-column"> |
|
| 8 |
+ |
|
| 9 |
+<h1>Innehåll</h1> |
|
| 10 |
+<hr /> |
|
| 11 |
+ |
|
| 12 |
+<ul> |
|
| 13 |
+<li><a href="#RunningTor">Köra Tor</a></li> |
|
| 14 |
+<li><a href="#DesignDoc">Designdokument</a></li> |
|
| 15 |
+<li><a href="#HOWTO">Diverse HOWTO dokument</a></li> |
|
| 16 |
+<li><a href="#MailingLists">Information om maillistor</a></li> |
|
| 17 |
+</ul> |
|
| 18 |
+<hr /> |
|
| 19 |
+ |
|
| 20 |
+<a id="RunningTor"></a> |
|
| 21 |
+<h2><a class="anchor" href="#RunningTor">Köra Tor</a></h2> |
|
| 22 |
+<ul> |
|
| 23 |
+<li><a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-win32.html">Installera Tor på Win32</a></li> |
|
| 24 |
+<li><a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-osx.html">Installera Tor på Mac OS X</a></li> |
|
| 25 |
+<li><a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-unix.html">Installera Tor på Linux/BSD/Unix</a></li> |
|
| 26 |
+<li><a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-switchproxy.html">Installera SwitchProxy for Tor</a></li> |
|
| 27 |
+<li><a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-server.html">Konfigurera en Tor server</a></li> |
|
| 28 |
+<li><a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-hidden-service.html">Konfigurera en dold Tortjänst</a></li> |
|
| 29 |
+</ul> |
|
| 30 |
+ |
|
| 31 |
+<a id="DesignDoc"></a> |
|
| 32 |
+<h2><a class="anchor" href="#DesignDoc">Design Documents</a></h2> |
|
| 33 |
+<p><b>Designdokumentet</b> (publicerad på Usenix |
|
| 34 |
+Security 2004) visar våra berättiganden och säkerhetsanalys för Tor:s design:</p> |
|
| 35 |
+<ul> |
|
| 36 |
+<li><a href="<cvssandbox>tor/doc/design-paper/tor-design.pdf">PDF version</a></li> |
|
| 37 |
+<li><a href="<cvssandbox>tor/doc/design-paper/tor-design.html">HTML version</a></li> |
|
| 38 |
+</ul> |
|
| 39 |
+ |
|
| 40 |
+<p>Våf uppföljning om <b>utmaningar inom anonymitet med små fördröjningar</b> |
|
| 41 |
+(fortfarande ett utkast) beskriver senare erfarenheter och utvecklingar: |
|
| 42 |
+<a href="<cvssandbox>tor/doc/design-paper/challenges.pdf">PDF version</a>.</p> |
|
| 43 |
+ |
|
| 44 |
+<p>Målet med <b>specifikationen</b> är att ge utvecklare |
|
| 45 |
+tillräckligt med fakta för att kunna bygga en kompatiber version av Tor:</p> |
|
| 46 |
+<ul> |
|
| 47 |
+<li><a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-spec.txt">Tor specifikation</a></li> |
|
| 48 |
+<li><a href="<cvssandbox>tor/doc/rend-spec.txt">Tor rendezvous specifikation</a></li> |
|
| 49 |
+<li><a href="<cvssandbox>tor/doc/dir-spec.txt">Tor directory server specifikation</a></li> |
|
| 50 |
+<li><a href="<cvssandbox>tor/doc/control-spec.txt">Specifikation Tor gränssnitt</a></li> |
|
| 51 |
+</ul> |
|
| 52 |
+ |
|
| 53 |
+<p><a href="<page tor-manual>"><b>Manualen</b></a> för den senaste stabila versionen |
|
| 54 |
+ger detaljerade instruktioner för att installera och använda Tor, med konfiguration |
|
| 55 |
+av klient och server alternativen.<br /> |
|
| 56 |
+Om du kör CVS-versionen finns manualen |
|
| 57 |
+<a href="<page tor-manual-cvs>"><b>här</b></a>. |
|
| 58 |
+</p> |
|
| 59 |
+ |
|
| 60 |
+<p><a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter">Wiki</a> |
|
| 61 |
+innehåller en mängd nyttiga bidrag från Toranvändare.</p> |
|
| 62 |
+ |
|
| 63 |
+<p>Se på <a href="http://freehaven.net/~arma/wth1.pdf">bilder</a> |
|
| 64 |
+från <a href="http://whatthehack.org/">What the Hack (WTH)</a>, och <a |
|
| 65 |
+href="http://rehash.waag.org/WTH/wth-anonymous-communication-58.mp4.torrent"> |
|
| 66 |
+se på videon</a>. Vi har också <a |
|
| 67 |
+href="http://freehaven.net/~arma/wth3.pdf">bilder</a> och <a |
|
| 68 |
+href="http://rehash.waag.org/WTH/wth_tor_hidden_services.mp4.torrent">video</a> |
|
| 69 |
+från WTH-diskussionen om dolda tjänster. |
|
| 70 |
+</p> |
|
| 71 |
+ |
|
| 72 |
+<a id="HOWTO"></a> |
|
| 73 |
+<h2><a class="anchor" href="#HOWTO">Diverse HOWTO-dokument</a></h2> |
|
| 74 |
+<ul> |
|
| 75 |
+<li><a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Guide |
|
| 76 |
+till att Torifiera diverse applikationer</a></li> |
|
| 77 |
+<li><a |
|
| 78 |
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/OperationalSecurity">Hur |
|
| 79 |
+man kör en säker Torserver</a></li> |
|
| 80 |
+<li><a |
|
| 81 |
+href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorInChroot">Köra |
|
| 82 |
+Tor på en Linux chroot</a></li> |
|
| 83 |
+<li><a |
|
| 84 |
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/OpenbsdChrootedTor">chroot |
|
| 85 |
+guide för OpenBSD</a></li> |
|
| 86 |
+<li><a |
|
| 87 |
+href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/SquidProxy">Squid och |
|
| 88 |
+Tor</a></li> |
|
| 89 |
+</ul> |
|
| 90 |
+ |
|
| 91 |
+<a id="MailingLists"></a> |
|
| 92 |
+<h2><a class="anchor" href="#MailingLists">Mailing List Information</a></h2> |
|
| 93 |
+<ul> |
|
| 94 |
+<li> <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce |
|
| 95 |
+maillistan</a> är en lista med lite trafik för att meddela nya releaser. |
|
| 96 |
+</li> |
|
| 97 |
+<li> <a href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk maillistan |
|
| 98 |
+</a> är den där mycket diskussioner förekommer och där skickar meddelanden |
|
| 99 |
+om prereleaser and release kandidater. </li> |
|
| 100 |
+<li> <a href="http://archives.seul.org/or/dev/">or-dev maillistan |
|
| 101 |
+list</a> är endast för utvecklare och har väldigt lite trafik. </li> |
|
| 102 |
+<li> Det finns också en lista för <a |
|
| 103 |
+href="http://archives.seul.org/or/cvs/">cvs commits</a>.</li> |
|
| 104 |
+</ul> |
|
| 105 |
+ </div><!-- #main --> |
|
| 106 |
+ |
|
| 107 |
+#include <foot.wmi> |
| ... | ... |
@@ -0,0 +1,275 @@ |
| 1 |
+## translation metadata |
|
| 2 |
+# Based-On-Revision: 1.14 |
|
| 3 |
+# Last-Translator: lasse_ahv@yahoo.se |
|
| 4 |
+ |
|
| 5 |
+#include "head.wmi" TITLE="Download" |
|
| 6 |
+ |
|
| 7 |
+<div class="main-column"> |
|
| 8 |
+ |
|
| 9 |
+<h2>Tor: Paketering och källkod</h2> |
|
| 10 |
+<hr /> |
|
| 11 |
+ |
|
| 12 |
+ |
|
| 13 |
+<p>Tor distribueras som <a href="http://www.fsf.org/">Free Software</a> |
|
| 14 |
+under <a href="<cvssandbox>tor/LICENSE">3-clause BSD license</a>.</p> |
|
| 15 |
+ |
|
| 16 |
+<p>Den senaste stabila versionen är <b><version-stable></b>, och den |
|
| 17 |
+senaste utvecklingsversionen är <b><version-alpha></b>.</p> |
|
| 18 |
+ |
|
| 19 |
+<p><b>Prenumerera</b> på |
|
| 20 |
+<a href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce mailing list</a> |
|
| 21 |
+för att vara uppdaterad vad gäller säkerhet och nya stabila releaser (du kommer |
|
| 22 |
+att behöva bekräfta via epost): |
|
| 23 |
+<form action="http://freehaven.net/cgi-bin/majordomo.cgi"> |
|
| 24 |
+<input type="hidden" name="mlist" value="or-announce"> |
|
| 25 |
+<input type="hidden" name="subscribe" value="1"> |
|
| 26 |
+<input type="hidden" name="host" value="freehaven.net"> |
|
| 27 |
+<input name="email" size="15"> |
|
| 28 |
+<input type="submit" value="subscribe"> |
|
| 29 |
+</form> |
|
| 30 |
+</p> |
|
| 31 |
+ |
|
| 32 |
+<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="2"> |
|
| 33 |
+<tr> |
|
| 34 |
+<td><strong>Plattform</strong></td> |
|
| 35 |
+<td><strong>Paketering</strong></td> |
|
| 36 |
+<td><strong>Installation</strong></td> |
|
| 37 |
+</tr> |
|
| 38 |
+ |
|
| 39 |
+<tr> |
|
| 40 |
+<td>Windows</td> |
|
| 41 |
+<td> |
|
| 42 |
+<a href="<package-win32-stable>"><version-win32-stable></a> (<a href="<package-win32-stable-sig>">sig</a>), |
|
| 43 |
+<a href="<package-win32-alpha>"><version-win32-alpha></a> (<a href="<package-win32-stable-sig>">sig</a>) |
|
| 44 |
+</td> |
|
| 45 |
+<td><a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-win32.html">Win32 instruktioner</a></td> |
|
| 46 |
+</tr> |
|
| 47 |
+ |
|
| 48 |
+<tr> |
|
| 49 |
+<td>Mac OS X Tiger</td> |
|
| 50 |
+<td> |
|
| 51 |
+<a href="<package-osx-stable>"><version-osx-stable></a> (<a href="<package-osx-stable-sig>">sig</a>), |
|
| 52 |
+<a href="<package-osx-alpha>"><version-osx-alpha></a> (<a href="<package-osx-alpha-sig>">sig</a>) |
|
| 53 |
+</td> |
|
| 54 |
+<td><a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-osx.html">OS X instruktioner</a></td> |
|
| 55 |
+</tr> |
|
| 56 |
+ |
|
| 57 |
+<tr> |
|
| 58 |
+<td>Mac OS X Panther/Jaguar</td> |
|
| 59 |
+<td> |
|
| 60 |
+<a href="<package-oldosx-stable>"><version-oldosx-stable></a> (<a href="<package-oldosx-stable-sig>">sig</a>) |
|
| 61 |
+</td> |
|
| 62 |
+<td><a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-osx.html">OS X instruktioner</a></td> |
|
| 63 |
+</tr> |
|
| 64 |
+ |
|
| 65 |
+<tr> |
|
| 66 |
+<td>Debian</td> |
|
| 67 |
+<td><kbd>apt-get install tor</kbd></td> |
|
| 68 |
+<td> |
|
| 69 |
+<ul> |
|
| 70 |
+<li><a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-unix.html">Linux/BSD/Unix instructions</a></li> |
|
| 71 |
+<li><a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorOnDebian">Backports to Woody and Sarge, Packages for Ubuntu, and packages of experimental Tor versions</a></li> |
|
| 72 |
+</ul> |
|
| 73 |
+</td> |
|
| 74 |
+</tr> |
|
| 75 |
+ |
|
| 76 |
+<tr> |
|
| 77 |
+<td>Gentoo</td> |
|
| 78 |
+<td><kbd>emerge tor</kbd></td> |
|
| 79 |
+<td> |
|
| 80 |
+<ul> |
|
| 81 |
+<li><a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-unix.html">Linux/BSD/Unix instructions</a></li> |
|
| 82 |
+<li><a href="http://gentoo-wiki.com/HOWTO_Anonymity_with_Tor_and_Privoxy">Gentoo-wiki guide</a></li> |
|
| 83 |
+</ul> |
|
| 84 |
+</td> |
|
| 85 |
+</tr> |
|
| 86 |
+ |
|
| 87 |
+<tr> |
|
| 88 |
+<td>Red Hat Linux</td> |
|
| 89 |
+<td> |
|
| 90 |
+<a href="<package-rpm-stable>"><version-rpm-stable> RPM</a> (<a href="<package-rpm-stable-sig>">sig</a>) |
|
| 91 |
+<br> |
|
| 92 |
+<a href="<package-srpm-stable>"><version-rpm-stable> SRPM</a> (<a href="<package-srpm-stable-sig>">sig</a>) |
|
| 93 |
+<br> |
|
| 94 |
+<a href="<package-rpm-alpha>"><version-rpm-alpha> RPM</a> (<a href="<package-rpm-alpha-sig>">sig</a>) |
|
| 95 |
+<br> |
|
| 96 |
+<a href="<package-srpm-alpha>"><version-rpm-alpha> SRPM</a> (<a href="<package-srpm-alpha-sig>">sig</a>) |
|
| 97 |
+</td> |
|
| 98 |
+<td><a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-unix.html">Linux/BSD/Unix instruktioner</a></td> |
|
| 99 |
+</tr> |
|
| 100 |
+ |
|
| 101 |
+<tr> |
|
| 102 |
+<td>FreeBSD</td> |
|
| 103 |
+<td><kbd>portinstall -s security/tor</kbd></td> |
|
| 104 |
+<td><a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-unix.html">Linux/BSD/Unix instruktioner</a></td> |
|
| 105 |
+</tr> |
|
| 106 |
+ |
|
| 107 |
+<tr> |
|
| 108 |
+<td>OpenBSD</td> |
|
| 109 |
+<td><kbd>cd /usr/ports/net/tor && make && make install</kbd></td> |
|
| 110 |
+<td> |
|
| 111 |
+<ul> |
|
| 112 |
+<li><a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-unix.html">Linux/BSD/Unix instruktioner</a></li> |
|
| 113 |
+<li><a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/OpenbsdChrootedTor">Guide to chrooting Tor in OpenBSD</a></li> |
|
| 114 |
+</ul> |
|
| 115 |
+</td> |
|
| 116 |
+</tr> |
|
| 117 |
+ |
|
| 118 |
+<tr> |
|
| 119 |
+<td>NetBSD</td> |
|
| 120 |
+<td><kbd>cd /usr/pkgsrc/net/tor && make install</kbd></td> |
|
| 121 |
+<td><a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-unix.html">Linux/BSD/Unix instruktioner</a></td> |
|
| 122 |
+</tr> |
|
| 123 |
+ |
|
| 124 |
+<tr> |
|
| 125 |
+<td>Source tarballs</td> |
|
| 126 |
+<td> |
|
| 127 |
+<a href="<package-source-stable>"><version-stable></a> (<a href="<package-source-stable-sig>">sig</a>), |
|
| 128 |
+<a href="<package-source-alpha>"><version-alpha></a> (<a href="<package-source-alpha-sig>">sig</a>) |
|
| 129 |
+</td> |
|
| 130 |
+<td>n/a</td> |
|
| 131 |
+</tr> |
|
| 132 |
+ |
|
| 133 |
+</table> |
|
| 134 |
+ |
|
| 135 |
+<hr /> |
|
| 136 |
+ |
|
| 137 |
+<h2>Mer information</h2> |
|
| 138 |
+ |
|
| 139 |
+<ul> |
|
| 140 |
+<li>Läs här <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#DistSignatures">FAQ entry</a> för instruktioner för att verifiera paket signaturer, så att du kan vara säker på att laddat filen du vill ha.</li> |
|
| 141 |
+<li>Läs <a href="<page developers>">developers page</a> för instruktioner för att hämta Tor från CVS för den senaste utvecklingsversionen. Tänk på att den versionen kanske inte fungerar eller ens gåt att kompilera!</li> |
|
| 142 |
+</ul> |
|
| 143 |
+ |
|
| 144 |
+<p>För en lista på siter som speglar Tor<a href="<page mirrors>">här</a>. |
|
| 145 |
+</p> |
|
| 146 |
+ |
|
| 147 |
+ |
|
| 148 |
+<hr /> |
|
| 149 |
+ |
|
| 150 |
+<h2>Testreleaser</h2> |
|
| 151 |
+ |
|
| 152 |
+<p>2005-12-11: |
|
| 153 |
+Tor 0.1.1.10-alpha: <a |
|
| 154 |
+href="http://archives.seul.org/or/talk/Dec-2005/msg00053.html">fixes |
|
| 155 |
+more crash bugs, fixes some anonymity-related problems, and provides major |
|
| 156 |
+performance speedups and uses less memory than the previous alphas</a>. |
|
| 157 |
+</p> |
|
| 158 |
+ |
|
| 159 |
+<p>2005-11-15: |
|
| 160 |
+Tor 0.1.1.9-alpha: <a |
|
| 161 |
+href="http://archives.seul.org/or/talk/Nov-2005/msg00139.html">fixes some |
|
| 162 |
+memory leaks from the last snapshot, removes a lot of extra confusing |
|
| 163 |
+log warnings, and fixes other bugs</a>. |
|
| 164 |
+</p> |
|
| 165 |
+ |
|
| 166 |
+<p>2005-10-07: |
|
| 167 |
+Tor 0.1.1.8-alpha: <a |
|
| 168 |
+href="http://archives.seul.org/or/talk/Oct-2005/msg00073.html">clients |
|
| 169 |
+use the new directory protocol; |
|
| 170 |
+servers that are tight on resources stop advertising their DirPort; |
|
| 171 |
+and we use OpenSSL's AES if it's available</a>. |
|
| 172 |
+</p> |
|
| 173 |
+ |
|
| 174 |
+<p>2005-09-14: |
|
| 175 |
+Tor 0.1.1.7-alpha <a |
|
| 176 |
+href="http://archives.seul.org/or/talk/Sep-2005/msg00152.html">fixes |
|
| 177 |
+some bugs in 0.1.1.6-alpha</a>. |
|
| 178 |
+</p> |
|
| 179 |
+ |
|
| 180 |
+<p>2005-09-09: |
|
| 181 |
+Tor 0.1.1.6-alpha <a |
|
| 182 |
+href="http://archives.seul.org/or/talk/Sep-2005/msg00103.html">fixes |
|
| 183 |
+some bugs in 0.1.1.5-alpha, and adds new features including exit enclaves, |
|
| 184 |
+improved hidden service speed, remote reachability detection by the |
|
| 185 |
+dirservers, fixes to let the Tor network bootstrap again, and a start |
|
| 186 |
+on the new directory design</a>. |
|
| 187 |
+</p> |
|
| 188 |
+ |
|
| 189 |
+<p>2005-08-08: |
|
| 190 |
+Tor 0.1.1.5-alpha <a |
|
| 191 |
+href="http://archives.seul.org/or/talk/Aug-2005/msg00036.html">includes |
|
| 192 |
+the critical security fix from 0.1.0.14</a>. |
|
| 193 |
+</p> |
|
| 194 |
+ |
|
| 195 |
+<p>2005-08-04: |
|
| 196 |
+Tor 0.1.1.4-alpha <a |
|
| 197 |
+href="http://archives.seul.org/or/talk/Aug-2005/msg00010.html">includes |
|
| 198 |
+the critical security fix from 0.1.0.13</a>. |
|
| 199 |
+</p> |
|
| 200 |
+ |
|
| 201 |
+<p>2005-07-25: |
|
| 202 |
+Tor 0.1.1.3-alpha <a |
|
| 203 |
+href="http://archives.seul.org/or/talk/Jul-2005/msg00107.html">fixes |
|
| 204 |
+a crash bug with hidden services, an assert trigger in the controller, |
|
| 205 |
+and a few other controller bugs</a>. |
|
| 206 |
+</p> |
|
| 207 |
+ |
|
| 208 |
+<p>2005-07-14: |
|
| 209 |
+Tor 0.1.1.2-alpha <a |
|
| 210 |
+href="http://archives.seul.org/or/talk/Jul-2005/msg00055.html">fixes a |
|
| 211 |
+seg fault in the controller handling, plus a few other bugs</a>. |
|
| 212 |
+</p> |
|
| 213 |
+ |
|
| 214 |
+<p>2005-06-28: |
|
| 215 |
+Tor 0.1.1.1-alpha has a <a |
|
| 216 |
+href="http://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00252.html">revised |
|
| 217 |
+controller protocol (version 1) that uses ascii rather than binary</a>. |
|
| 218 |
+</p> |
|
| 219 |
+ |
|
| 220 |
+<hr /> |
|
| 221 |
+ |
|
| 222 |
+<h2>Stable releases</h2> |
|
| 223 |
+ |
|
| 224 |
+<p>2005-09-23: |
|
| 225 |
+Tor 0.1.0.15 fixes <a |
|
| 226 |
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Sep-2005/msg00000.html">a crash |
|
| 227 |
+bug when exit nodes run out of file descriptors, and rejects two more ports |
|
| 228 |
+in the default exit policy</a>. |
|
| 229 |
+</p> |
|
| 230 |
+ |
|
| 231 |
+<p>2005-08-08: |
|
| 232 |
+Tor 0.1.0.14 fixes <a |
|
| 233 |
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2005/msg00001.html">the |
|
| 234 |
+second half of a critical bug in the security of our crypto |
|
| 235 |
+handshakes</a>. All clients should upgrade <b>immediately</b>! |
|
| 236 |
+</p> |
|
| 237 |
+ |
|
| 238 |
+<p>2005-08-04: |
|
| 239 |
+Tor 0.1.0.13 fixes a <a |
|
| 240 |
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2005/msg00000.html">critical |
|
| 241 |
+bug in the security of our crypto handshakes</a>. |
|
| 242 |
+</p> |
|
| 243 |
+ |
|
| 244 |
+<p>2005-07-18: |
|
| 245 |
+Tor 0.1.0.12 fixes an <a |
|
| 246 |
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Jul-2005/msg00001.html">assert |
|
| 247 |
+bug that was taking down some clients and servers in rare cases</a>. |
|
| 248 |
+</p> |
|
| 249 |
+ |
|
| 250 |
+<p>2005-06-30: |
|
| 251 |
+Tor 0.1.0.11 fixes a <a |
|
| 252 |
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Jul-2005/msg00000.html">security |
|
| 253 |
+problem where servers would disregard their exit policies in some |
|
| 254 |
+circumstances</a>. |
|
| 255 |
+</p> |
|
| 256 |
+ |
|
| 257 |
+<p>2005-06-12: |
|
| 258 |
+Tor 0.1.0.10 features <a |
|
| 259 |
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Jun-2005/msg00000.html">cleanup |
|
| 260 |
+on Windows, including making NT services work; many performance |
|
| 261 |
+improvements, including libevent to use poll/epoll/kqueue when available, |
|
| 262 |
+and pthreads and better buffer management to avoid so much memory bloat; |
|
| 263 |
+better performance and reliability for hidden services; automated |
|
| 264 |
+self-reachability testing by servers; http and https proxy support for |
|
| 265 |
+clients; and much more support for the Tor controller protocol</a>. |
|
| 266 |
+</p> |
|
| 267 |
+ |
|
| 268 |
+<hr /> |
|
| 269 |
+ |
|
| 270 |
+<p>You can read the <a href="<cvssandbox>tor/ChangeLog">ChangeLog</a> for more |
|
| 271 |
+details.</p> |
|
| 272 |
+ |
|
| 273 |
+ </div><!-- #main --> |
|
| 274 |
+ |
|
| 275 |
+#include <foot.wmi> |
| ... | ... |
@@ -0,0 +1,26 @@ |
| 1 |
+#!/usr/bin/wml |
|
| 2 |
+ |
|
| 3 |
+## translation metadata |
|
| 4 |
+# Revision: $Revision$ |
|
| 5 |
+ |
|
| 6 |
+#use "functions.wmi" |
|
| 7 |
+ |
|
| 8 |
+</div> |
|
| 9 |
+ <div class="bottom" id="bottom"> |
|
| 10 |
+ <i><a href="mailto:tor-webmaster@freehaven.net" class="smalllink">Webmaster</a></i> - |
|
| 11 |
+# Id: developers.html,v 1.41 2005/08/31 20:19:16 thomass Exp |
|
| 12 |
+ Last modified: <:{ my @stat = stat('$(LANG)/'.$WML_SRC_FILENAME); print scalar localtime($stat[9]); }:>
|
|
| 13 |
+ - |
|
| 14 |
+ Last compiled: <: print scalar localtime(); :> |
|
| 15 |
+ |
|
| 16 |
+# Uncomment this in your translation: (and translate it) |
|
| 17 |
+##################################### |
|
| 18 |
+# <: unless (translation_current()) { :>
|
|
| 19 |
+# <p> |
|
| 20 |
+# Vrrning: Denna �vers�ttning kan vara gammal. Det engelska originalet �r revision |
|
| 21 |
+# <:= translation_get_masterrevision() :> och denna �vers�ttning �r baserad p� |
|
| 22 |
+# <:= translation_get_basedonrevision() :>. |
|
| 23 |
+# <: } :> |
|
| 24 |
+ </div> |
|
| 25 |
+</body> |
|
| 26 |
+</html> |
| ... | ... |
@@ -0,0 +1,103 @@ |
| 1 |
+## translation metadata |
|
| 2 |
+# Based-On-Revision: 1.5 |
|
| 3 |
+# Last-Translator: lasse_ahv@yahoo.se |
|
| 4 |
+ |
|
| 5 |
+#include "head.wmi" TITLE="Ett system för anonym kommunikation på Internet" |
|
| 6 |
+ |
|
| 7 |
+<!-- SIDEBAR (OPTIONAL) --> |
|
| 8 |
+<div class="sidebar"> |
|
| 9 |
+<a href="<page download>"><img src="$(IMGROOT)/download_tor.png" alt="Ladda ner Tor" /></a> |
|
| 10 |
+ |
|
| 11 |
+<br /> |
|
| 12 |
+ |
|
| 13 |
+<a href="<page overview>"><img src="$(IMGROOT)/how_tor_works_thumb.png" alt="Hur Tor fungerar" /></a> |
|
| 14 |
+<!-- |
|
| 15 |
+<div class="donatebutton"> |
|
| 16 |
+<a href="http://secure.eff.org/tor">Stöd Tor genom att donera till EFF</a> |
|
| 17 |
+</div> |
|
| 18 |
+--> |
|
| 19 |
+<div class="donatebutton"> |
|
| 20 |
+<a href="gui/">Vill du ha ett bättre Tor GUI?</a> |
|
| 21 |
+</div> |
|
| 22 |
+ |
|
| 23 |
+</div> |
|
| 24 |
+<!-- END SIDEBAR --> |
|
| 25 |
+ |
|
| 26 |
+<div class="main-column"> |
|
| 27 |
+ |
|
| 28 |
+<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG --> |
|
| 29 |
+ |
|
| 30 |
+<h2>Tor: Ett system för anonym kommunikation på Internet</h2> |
|
| 31 |
+ |
|
| 32 |
+<p> |
|
| 33 |
+Tor är ett verktyg som används av många organisationer och privatpersoner |
|
| 34 |
+som vill förstärka sin säkerhet på internet. Att använda Tor kan hjälpa dig |
|
| 35 |
+att vara anonym när du surfar och publicerar på nätet, använder IM, IRC, SSH |
|
| 36 |
+och andra applikationer som använder TCP som protokoll. Tor erbjuder också en |
|
| 37 |
+plattform som utvecklare kan använda för att bygga nya applikationer med inbyggd |
|
| 38 |
+anonymitet, säkerhet och funktioner för integritet. |
|
| 39 |
+</p> |
|
| 40 |
+ |
|
| 41 |
+<p> |
|
| 42 |
+Din trafik är säkrare när du använder Tor, därför att kommunikationen |
|
| 43 |
+studsar runt ett distribuerat nätverk av servrar, kallade |
|
| 44 |
+<a href="<page overview>">onion routers</a>. |
|
| 45 |
+Målsättningen för teknologin i Tor är att erbjuda användare skydd mot |
|
| 46 |
+'trafikanalys', en form av nätverksövervakning som hotar anonymitet och |
|
| 47 |
+integritet, hemliga affärstransaktioner och relationer, och nationell |
|
| 48 |
+säkerhet. |
|
| 49 |
+</p> |
|
| 50 |
+ |
|
| 51 |
+<p> |
|
| 52 |
+Istället för att se på innehållet i din kommunikation, spårar trafikanalys |
|
| 53 |
+vart ditt data skickas och när, liksom mängden data. |
|
| 54 |
+ |
|
| 55 |
+<!-- |
|
| 56 |
+For example, online advertising companies like Doubleclick use traffic |
|
| 57 |
+analysis to record what web pages you've visited, and can build a |
|
| 58 |
+profile of your interests from that. A pharmaceutical company could |
|
| 59 |
+use traffic analysis to monitor when the research wing of a competitor |
|
| 60 |
+visits its website, and track what pages or products that interest the |
|
| 61 |
+competitor. IBM hosts a searchable patent index, and it could keep a list |
|
| 62 |
+of every query your company makes. A stalker could use traffic analysis |
|
| 63 |
+to learn whether you're in a certain Internet cafe. |
|
| 64 |
+</p> |
|
| 65 |
+ |
|
| 66 |
+<p> |
|
| 67 |
+--> |
|
| 68 |
+Målsättningen för Tor är att försvåra trafikanalys genom att förhindra |
|
| 69 |
+websiter, tjuvlyssnare och till och med routrarna själva från att spåra |
|
| 70 |
+din kommunikation på nätet. Detta betyder att Tor låter dig bestämma om du |
|
| 71 |
+vill bli identifierad på nätet. |
|
| 72 |
+</p> |
|
| 73 |
+ |
|
| 74 |
+<p> |
|
| 75 |
+Säkerheten i Tor ökar när användarbasen ökar och fler erbjuder sig att |
|
| 76 |
+köra servrar. Överväg att <a href="<page volunteer>">bidra med din tid</a> |
|
| 77 |
+eller <a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-server.html">bidra med bandbredd</a>. |
|
| 78 |
+Och kom ihåg att detta är kod under utveckling — det är ingen bra |
|
| 79 |
+ide att lita på Tor om du verkligen behöver kraftfull skydda för din anonymitet. |
|
| 80 |
+</p> |
|
| 81 |
+ |
|
| 82 |
+ |
|
| 83 |
+ |
|
| 84 |
+<p><b>Vi letar nu aktivt efter sponsorer och finansiering.</b> |
|
| 85 |
+ |
|
| 86 |
+Tor-projektet lanserades av a href="http://freehaven.net/">The Free |
|
| 87 |
+Haven Project</a> 2002. Tidigare var utvecklingen av Tor finansierat |
|
| 88 |
+av kontrakt med <a href="http://www.nrl.navy.mil/">Naval |
|
| 89 |
+Research Lab</a> (uppfinnare av "onion routing") och |
|
| 90 |
+<a href="http://www.eff.org/">Electronic Frontier Foundation</a> (som |
|
| 91 |
+fortfarande vänligen driftar vår website). Sponsorer av Tor får personlig |
|
| 92 |
+uppmärksamhet, bättre support, publicitet (om de så vill), och kan påverka |
|
| 93 |
+riktningen för vår forskning och utveckling. |
|
| 94 |
+</p> |
|
| 95 |
+ |
|
| 96 |
+ </div><!-- #main --> |
|
| 97 |
+ |
|
| 98 |
+<!-- |
|
| 99 |
+<a href="http://www.eff.org/"><img src="$(IMGROOT)/eff_badge.png" alt="Tor development has been supported by EFF" /></a> |
|
| 100 |
+<a href="http://www.onion-router.net/"><img src="$(IMGROOT)/onr-logo.jpg" alt="Tor development has been supported by ONR" /></a> |
|
| 101 |
+--> |
|
| 102 |
+ |
|
| 103 |
+#include <foot.wmi> |
| ... | ... |
@@ -0,0 +1,20 @@ |
| 1 |
+#!/usr/bin/wml |
|
| 2 |
+ |
|
| 3 |
+## translation metadata |
|
| 4 |
+# Based-On-Revision: 1.4 |
|
| 5 |
+# Last-Translator: thomas@northernsecurity.net |
|
| 6 |
+ |
|
| 7 |
+<: |
|
| 8 |
+ my @navigation = ( |
|
| 9 |
+ 'index' , 'Startsida', |
|
| 10 |
+ 'overview' , 'Översikt', |
|
| 11 |
+ 'download' , 'Ladda ner Tor', |
|
| 12 |
+ 'documentation' , 'Dokumentation', |
|
| 13 |
+ 'support' , 'Support', |
|
| 14 |
+ 'faq' , 'Vanliga frågor', |
|
| 15 |
+ 'volunteer' , 'Frivilliga', |
|
| 16 |
+ 'developers' , 'Utvecklare', |
|
| 17 |
+ 'people' , 'Personer', |
|
| 18 |
+ 'donate' , 'Donera', |
|
| 19 |
+ ); |
|
| 20 |
+:> |
| ... | ... |
@@ -0,0 +1,214 @@ |
| 1 |
+## translation metadata |
|
| 2 |
+# Based-On-Revision: 1.5 |
|
| 3 |
+# Last-Translator: lasse_ahv@yahoo.se |
|
| 4 |
+ |
|
| 5 |
+#include "head.wmi" TITLE="Översikt" |
|
| 6 |
+ |
|
| 7 |
+<div class="main-column"> |
|
| 8 |
+ |
|
| 9 |
+<h2>Tor: Översikt</h2> |
|
| 10 |
+<hr /> |
|
| 11 |
+ |
|
| 12 |
+<p> |
|
| 13 |
+Tor är ett nätverk av virtuella tunnlar som tillåter enskilda och |
|
| 14 |
+grupper att förstärka sin anonymitet på Internet. Det möjliggör också |
|
| 15 |
+för mjukvaruutvecklare att bygga nya kommunikationsverktyg med inbyggda |
|
| 16 |
+säkerhetsfunktioner. Tor tillhandahåller en grund för applikationer som låter |
|
| 17 |
+organisationer och privatpersoner dela information via publika nätverk utan att |
|
| 18 |
+kompromettera dem. |
|
| 19 |
+</p> |
|
| 20 |
+ |
|
| 21 |
+<p> |
|
| 22 |
+Privatpersoner använder Tor för att hindra websiter att spåra dem och deras |
|
| 23 |
+familjer, eller för att kontakta nyhetssidor, IM- (instant messaging) tjänster |
|
| 24 |
+eller liknande, när de är blockerade av deras lokala internetoperatör. Tor:s |
|
| 25 |
+<a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-hidden-service.html">dolda tjänster</a> |
|
| 26 |
+låter användare publicera websidor och andra tjänster utan att avslöja sitens placering. |
|
| 27 |
+Privatpersoner använder också Tor för socialt känslig kommunikation; chat-sidor och |
|
| 28 |
+webb-forum för våldtäktsoffer och överlevande efter övergrepp, |
|
| 29 |
+eller för människor med sjukdomar. |
|
| 30 |
+</p> |
|
| 31 |
+ |
|
| 32 |
+<p> |
|
| 33 |
+Journalister använder Tor för att kommunicera säkrare med uppgiftslämnare |
|
| 34 |
+och dissidenter. Ideella organisationer använder Tor för att möjliggöra för |
|
| 35 |
+sin personal att kontakta sin webbsite hemma medan de arbetar i ett främmande land, |
|
| 36 |
+utan att avslöja för alla i omgivningen att de arbetar för just den organisationen. |
|
| 37 |
+</p> |
|
| 38 |
+ |
|
| 39 |
+<p> |
|
| 40 |
+Grupper som Indymedia rekommenderar Tor för att skydda sina medlemmars privaliv |
|
| 41 |
+och säkerhet på internet. Aktivistgrupper som Electronic Frontier Foundation (EFF) |
|
| 42 |
+stöder Tor:s utveckling som ett verktyg för att upprätthålla mänskliga rättigheter |
|
| 43 |
+på nätet. Företag använder Tor som ett säkert sätt att genomföra |
|
| 44 |
+konkurrentanalyser och för att skydda känsliga inköpsmönster från obehöriga. |
|
| 45 |
+De använder det också för att ersätta traditionella VPN-nät;, |
|
| 46 |
+som avslöjar den exakt datamängd och tidpunkt för kommunikation. På vilka orter jobbar |
|
| 47 |
+de anställda sent? På vilka orter går de anställda in på jobbsökar-siter? |
|
| 48 |
+Vilka utvecklingsavdelningar diskuterar med företagets patentadvokater? |
|
| 49 |
+</p> |
|
| 50 |
+ |
|
| 51 |
+<p> |
|
| 52 |
+En gren inom den Amerikanska marinen använder Tor för informationshämtning |
|
| 53 |
+om öppen källkodm och en grupp använder Tor för att besöka eller övervaka |
|
| 54 |
+webb-sidor utan att lämna regeringens IP-adresser i loggarna, och för säkerhet |
|
| 55 |
+under hemliga operationer. |
|
| 56 |
+</p> |
|
| 57 |
+ |
|
| 58 |
+<p> |
|
| 59 |
+Bredden av människor som använder Tor är faktiskt |
|
| 60 |
+<a href="http://freehaven.net/doc/fc03/econymics.pdf"> en del av det som |
|
| 61 |
+gör det så säkert </a>. Tor gömmer dig bland andra användare på nätet, så att |
|
| 62 |
+ju större och utbredd användandet av Tor är, desto mer kommer din anonymitet att skyddas. |
|
| 63 |
+</p> |
|
| 64 |
+ |
|
| 65 |
+<h3>Varför vi behöver Tor</h3> |
|
| 66 |
+ |
|
| 67 |
+ |
|
| 68 |
+<p> |
|
| 69 |
+Användning av Tor skyddar dig mot 'trafikanalys' en vanlig form av övervakning |
|
| 70 |
+av Internet. Trafikanalys kan användas för att dra slutsatser om vem som talar |
|
| 71 |
+med vem över ett allmänt nätverk. Genom att känna till källan och målet för din |
|
| 72 |
+internettrafik kan andra spåra ditt beteende och dina intressen. Detta kan påverka |
|
| 73 |
+din ekonomi om till exempel en e-handelsplats använder prisdiskriminering baserat |
|
| 74 |
+på ditt ursprungsland eller organisation. Det kan till och med hota ditt arbete och |
|
| 75 |
+din fysiska säkerhet genom att avslöja vem och var du är. Till exempel, om du reser |
|
| 76 |
+utomlands och kopplar upp dig på ditt företags nätverk för att läsa eller |
|
| 77 |
+skicka e-post kan du oavsiktiligt avslöja ditt hemland och ditt företag, även om |
|
| 78 |
+du använder en krypterad förbindelse. |
|
| 79 |
+</p> |
|
| 80 |
+ |
|
| 81 |
+<p> |
|
| 82 |
+Hur fungerar trafikanalys? Datapaket över internet har två delar: själva datat |
|
| 83 |
+och ett huvud som används för dirigering av trafiken. Datat är det som sänds, |
|
| 84 |
+oavsett om det är ett epostmeddelande, en webbsida eller en ljudfil. |
|
| 85 |
+Även om du krypterar datat i din trafik kommer trafikanalys att avslöja en hel |
|
| 86 |
+del om vad du gör och möjligen vad du säger. Det är möjligt därför att det fokuserar |
|
| 87 |
+på huvudet som talar om källan, målet, storlek, tidpunkt osv. |
|
| 88 |
+</p> |
|
| 89 |
+ |
|
| 90 |
+<p> |
|
| 91 |
+Ett grundläggande problem för den som bryr sig om privatlivet är att mottagaren |
|
| 92 |
+av dina meddelanden kan se att du skickat det genom att analysera huvudena. Det |
|
| 93 |
+kan även behöriga mellanhänder som Internetoperatörer, och ibland även obehöriga |
|
| 94 |
+mellanhänder. En väldigt enkel form av trafikanalys skulle kunna vara att sitta |
|
| 95 |
+någonstans mellan sändare och mottagare och titta på datahuvuden. |
|
| 96 |
+</p> |
|
| 97 |
+ |
|
| 98 |
+<p> |
|
| 99 |
+Men det finns också mera kraftfulla typer av trafikanalys. En del spionerar |
|
| 100 |
+på flera portar på internet och använder sofistikerade statistiska metoder |
|
| 101 |
+för att spåra kommunikationsmönster för många olika organisationer och privatpersoner. |
|
| 102 |
+Kryptering hjälper inte mot sådana spioner eftersom det bara döljer innehållet |
|
| 103 |
+i trafiken, inte själva huvudena. |
|
| 104 |
+</p> |
|
| 105 |
+ |
|
| 106 |
+ |
|
| 107 |
+<h3>Lösningen: ett distribuerat, anonymt nätverk</h3> |
|
| 108 |
+ |
|
| 109 |
+ |
|
| 110 |
+<p> |
|
| 111 |
+Tor minskar risken för både enkel och sofistikerad trafikanalys genom att |
|
| 112 |
+flytta dina transaktioner över flera platser på internet, så att ingen enstaka |
|
| 113 |
+punkt kan förbinda dig med din destination. Idén påminner om att använda |
|
| 114 |
+en krånglig väg som är svår att följa för att skaka av sig någon som förföljer |
|
| 115 |
+dig— och sen regelbundet sudda ut dina fotspår. Istället för att ta en direkt |
|
| 116 |
+väg från källa till destination, tar data-paketen på ett Tor-nätverk en slumpartad |
|
| 117 |
+väg över flera servrar som döljer dina spår så att ingen iakttagare på någon given |
|
| 118 |
+punkt kan säga vart datat kommer från eller var det är på väg. |
|
| 119 |
+ |
|
| 120 |
+<img alt="Tor näterk steg 1" src="$(IMGROOT)/htw1.png" /> |
|
| 121 |
+ |
|
| 122 |
+<p> |
|
| 123 |
+För att bygga ett privat nätverk med Tor bygger en användares program eller |
|
| 124 |
+klient inkrementellt en krets av krypterade kopplingar genom servrar på nätverket. |
|
| 125 |
+Kretsen utökas ett steg i taget och varje server på vägen vet bara vilken server |
|
| 126 |
+som den fick data av och vilken den skickar data till. Ingen enskild server känner |
|
| 127 |
+till hela vägen som ett datapaket har tagit. Klienten förhandlar fram ett separat |
|
| 128 |
+par med krypteringsnycklar för varje steg på vägen längs kretsen så att man |
|
| 129 |
+för varje steg inte kan spåra kopplingarna under tiden. |
|
| 130 |
+</p> |
|
| 131 |
+ |
|
| 132 |
+<img alt="Tor näterk steg 2" src="$(IMGROOT)/htw2.png" /> |
|
| 133 |
+ |
|
| 134 |
+<p> |
|
| 135 |
+När ett nätverk har upprättats kan många typer av data utväxlas och flera typer |
|
| 136 |
+av mjukvaruapplikationer kan användas över Tor-nätverket. Eftersom varje server |
|
| 137 |
+inte ser mer än ett steg i kretsen kan varken en tjuvlyssnare eller en komprometterad |
|
| 138 |
+server använda trafikanalys för att länka kopplingens källa eller destination. |
|
| 139 |
+Tor fungerar bara för TCP-strömmar och kan användas för alla applikationer med |
|
| 140 |
+SOCKS stöd. |
|
| 141 |
+</p> |
|
| 142 |
+ |
|
| 143 |
+<p> |
|
| 144 |
+Mjukvaran i Tor använder, av effektivitetsskäl, samma krets för kopplingar som |
|
| 145 |
+äger rum inom en minut eller däromkring. Efterkommande begäran får en ny krets för |
|
| 146 |
+att förhindra folk att länka dina tidigare handlingar till de nya. |
|
| 147 |
+</p> |
|
| 148 |
+ |
|
| 149 |
+<img alt="Tor näterk steg 3" src="$(IMGROOT)/htw3.png" /> |
|
| 150 |
+ |
|
| 151 |
+<h3>Dolda tjänster</h3> |
|
| 152 |
+ |
|
| 153 |
+<p> |
|
| 154 |
+Tor gör det också möjligt för användare att dölja sin placering och erbjuda |
|
| 155 |
+olika typer tjänster så som webb-publicering eller meddelande-tjänster (IM). |
|
| 156 |
+Genom att använda 'mötespunkter' genom Tor kan andra Toranvändare koppla in sig |
|
| 157 |
+till dessa <a |
|
| 158 |
+href="<cvssandbox>tor/doc/tor-hidden-service.html">dolda tjänster</a>, alla utan |
|
| 159 |
+att känna till de andras identiteter. Denna funktioner för gömda tjänster skulle kunna |
|
| 160 |
+användas för att låta användare sätta upp webbsidor där man kan publicera material |
|
| 161 |
+utan att behöva oroa sig för censur. Ingen skulle kunna avgöra vem som tillhandhåller |
|
| 162 |
+siten och ingen som tillhandahåller siten vet vem som skickar material till den. |
|
| 163 |
+</p> |
|
| 164 |
+ |
|
| 165 |
+<h3>Förbli anonym</h3> |
|
| 166 |
+ |
|
| 167 |
+<p> |
|
| 168 |
+Tor kan inte lösa alla problem med anonymitet. Tor fokuserar bara på att |
|
| 169 |
+skydda transporten av data. Du måste använda protokoll-specifik mjukvara om |
|
| 170 |
+du inte vill att siterna du besöker ska se vem du är. Till exempel kan du |
|
| 171 |
+använda webb-proxytjänster som Privoxy vid surfning för att blockera cookies |
|
| 172 |
+och dölja information om vilken webläsare du använder. |
|
| 173 |
+</p> |
|
| 174 |
+ |
|
| 175 |
+<p> |
|
| 176 |
+Dessutom, för att skydda din anonymitet, tänk. Lämna inte ut ditt namn |
|
| 177 |
+eller annan avslöjande information i webbformulär. Tänk på att, som alla |
|
| 178 |
+anonyma nätverk som är snabba nog för surfande, så skyddar inte Tor mot |
|
| 179 |
+tidsanalyser i nätens ändpunkter: Om din inkräktare kan se trafiken från din |
|
| 180 |
+dator och trafiken vid din destination kan han använda statistisk analys för |
|
| 181 |
+att upptäcka att de är en del av samma nätverk. |
|
| 182 |
+</p> |
|
| 183 |
+ |
|
| 184 |
+<h3>Tor i framtiden</h3> |
|
| 185 |
+ |
|
| 186 |
+ |
|
| 187 |
+<p> |
|
| 188 |
+Att tillhandahålla ett användbart anonymt nätverk på internet idag är en |
|
| 189 |
+ständigt pågående utmaning. Vi vill ha mjukvara som passar användarnas behov. |
|
| 190 |
+Vi vill också ha nätverket uppe och igång på ett sådant sätt att det kan hantera |
|
| 191 |
+så många användare som möjligt. Säkerhet och användbarhet behöver inte vara |
|
| 192 |
+motstridiga mål: När Tor:s användbarhet ökar kommer det att dra till sig fler |
|
| 193 |
+användare som kommer att öka antalet möjliga källor och destinationer för varje |
|
| 194 |
+kommunikation och därigenom öka säkerheten för alla. |
|
| 195 |
+Vi gör framsteg, men vi behöver din hjälp. |
|
| 196 |
+Överväg om inte du kan |
|
| 197 |
+<a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-server.html">köra en server</a> eller |
|
| 198 |
+<a href="<page volunteer>">bidra ideelt </a> som en |
|
| 199 |
+<a href="<page developers>">utvecklare </a>. |
|
| 200 |
+</p> |
|
| 201 |
+ |
|
| 202 |
+<p> |
|
| 203 |
+Dagens utvecling inom lagstiftning, politik och teknologi hotar anonymitet |
|
| 204 |
+som aldrig tidigare och underminerar våra möjligheter att att tala och läsa |
|
| 205 |
+fritt på nätet. Denna utveckling skadar också vår nationella säkerhet och |
|
| 206 |
+kritisk infrastruktur genom att göra kommunikation mellan individer, organisationer, |
|
| 207 |
+företag och regeringar mera sårbra för analys. Varje ny användare och server |
|
| 208 |
+ger mer diversifiering och förbättrar Tor:s möjligheter att återföra kontrollen |
|
| 209 |
+över din säkerhet och ditt privatliv i dina händer. |
|
| 210 |
+</p> |
|
| 211 |
+ |
|
| 212 |
+ </div><!-- #main --> |
|
| 213 |
+ |
|
| 214 |
+#include <foot.wmi> |
|
| 0 | 215 |