Accents, typos, missing translation of sentences
Ruben Garcia

Ruben Garcia commited on 2007-06-16 20:49:26
Zeige 5 geänderte Dateien mit 15 Einfügungen und 15 Löschungen.

... ...
@@ -32,8 +32,8 @@ Red Hat, Gentoo, *BSD, etc allí.
32 32
 
33 33
 <p>Si vas a compilar desde las fuentes, primero instala <a
34 34
 href="http://www.monkey.org/~provos/libevent/">libevent</a>, y
35
-asegúrate de tener openssl y zlib (incluyendo los paquetes -devel si existen
36
-). Entonces ejecuta:<br />
35
+asegúrate de tener openssl y zlib (incluyendo los paquetes -devel si existen).
36
+Entonces ejecuta:<br />
37 37
 <tt>tar xzf tor-<version-stable>.tar.gz; cd tor-<version-stable><br />
38 38
 ./configure &amp;&amp; make</tt><br />
39 39
 Ahora se puede ejecutar tor como <tt>src/or/tor</tt>, o puedes ejecutar <tt>make install</tt>
... ...
@@ -73,7 +73,7 @@ al principio del fichero de configuración. No se olvide de añadir el punto al
73 73
 evitar esto tendrá que comentar tres líneas insertando un 
74 74
 \# antes de la línea. Las tres líneas son:<br>
75 75
 <tt>logfile logfile</tt><br>
76
-and the line <br>
76
+y la línea <br>
77 77
 <tt>jarfile jarfile</tt><br>
78 78
 y (en algunos sistemas) la línea <br>
79 79
 <tt>debug 1  # show each GET/POST/CONNECT request</tt><br>
... ...
@@ -50,9 +50,9 @@ es <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor en irc.oftc.net</a>.</li>
50 50
 <li>Tenemos un <a
51 51
 href="http://bugs.noreply.org/tor">bugtracker</a>.
52 52
 Si tienes un bug, especialmente a crash bug, lee <a
53
-href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerCrashing">como
53
+href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerCrashing">cómo
54 54
 reportar un Tor bug</a> primero y despues cuéntanos tanta información
55
-como puedas acerca de ello en el bugtracker. (Si tu bug is
55
+como puedas acerca de ello en el bugtracker. (Si tu bug es
56 56
 con Privoxy, tu navegador o alguna otra aplicación, por favor no lo pongas
57 57
 en nuestro bugtracker.)</li>
58 58
 <li>Prueba la lista de correo or-talk <a href="#MailingLists">abajo</a>.
... ...
@@ -69,7 +69,7 @@ Los desarrolladores no pueden hacer todas las nuevas características,
69 69
 corrección de errores y documentación. <a href="<page volunteer>">¡Necesitamos tu ayuda!</a></li>
70 70
 
71 71
 <li>Ene 2006: <b>Estamos buscando activamente financianción y nuevos patrocinadores.</b>
72
-Si su organización tiene interes en mantener rápida y útil la red Tor, por favor
72
+Si su organización tiene interés en mantener rápida y útil la red Tor, por favor
73 73
 <a href="<page contact>">contacte con nosotros</a>. Los patrocinadores de Tor
74 74
 tendrán atención personalizada, mejor soporte, publicidad (si la desean) e influirán
75 75
 en la dirección de nuestra investigación y desarrollo.</li>
... ...
@@ -24,8 +24,8 @@ o a los miembros de su familia, o para conectarse a nuevos sitios,
24 24
 servicios de mensajería instantánea o similares cuando estos son bloqueados
25 25
 por sus proveedores locales de Internet. Los <a href="<page docs/tor-hidden-service>">servicios ocultos</a>
26 26
 de Tor permiten a los usuarios publicar sitios web y otros servicios
27
-sin necesidad de revelar la localizacion de los mismos. Los individuos
28
-también usan Tor para la comunicacion sensible socialmente: salas de chat
27
+sin necesidad de revelar la localización de los mismos. Los individuos
28
+también usan Tor para la comunicación sensible socialmente: salas de chat
29 29
 y foros web de supervivientes de violaciones y abusos o gente con enfermedades.
30 30
 </p>
31 31
 
... ...
@@ -47,7 +47,7 @@ documentación sensible de espías. Tambien lo usan para reemplazar las
47 47
 tradicionales VPNs, que revelan el momento y cantidad exactos de comunicación.
48 48
 ¿Qué lugares tienen empleados trabajando tarde? ¿Cuáles tienen empleados 
49 49
 consultando sitios web de búsqueda de empleo? ¿Que divisiones de investigación
50
-se comunican con los abogados de patentes de la compañia?
50
+se comunican con los abogados de patentes de la compañía?
51 51
 </p>
52 52
 
53 53
 <p>
... ...
@@ -80,8 +80,8 @@ origen. Puede incluso amenazar tu trabajo y seguridad física revelando
80 80
 quién eres y donde estás. Por ejemplo, si estas viajando por el 
81 81
 extranjero y te conectas al computador de tu empresa para revisar o 
82 82
 enviar correo tú puedes revelar inadvertidamente tu nacionalidad y tu 
83
-afiliacion profesional a cualquiera que vigile la red, incluso si la 
84
-comunicación esta encriptada.
83
+afiliación profesional a cualquiera que vigile la red, incluso si la 
84
+comunicación está encriptada.
85 85
 </p>
86 86
 
87 87
 <p>
... ...
@@ -190,7 +190,7 @@ cookies y ocultar información acerca del tipo de navegador.
190 190
 También, para proteger tu anonimato, sé listo. No proporciones tu
191 191
 nombre o cualquier otra información relevante en los formularios
192 192
 web. Ten en cuenta que, al igual que todas las redes de anonimato que 
193
-son lo suficientemente rápidas para la navegacion web, Tor no proporciona 
193
+son lo suficientemente rápidas para la navegación web, Tor no proporciona 
194 194
 protección contra ataques puntuales extremo a extremo: si tu atacante
195 195
 puede observar el trafico que sale de tu computadora y también el 
196 196
 que llega a tu destino elegido, puede usar análisis estadístico 
... ...
@@ -11,9 +11,9 @@
11 11
 
12 12
 <p>El Proyecto Tor está dirigido por <a href="http://freehaven.net/">The
13 13
 Free Haven Project</a> como una base para systemas de publicación y comunicación
14
-anónimas resistentes a la censura. Tor esta desarrollado por
14
+anónimas resistentes a la censura. Tor es desarrollado por
15 15
 <a href="http://freehaven.net/~arma/">Roger Dingledine</a>
16
-and <a href="http://www.wangafu.net/~nickm/">Nick Mathewson</a>, con la
16
+y <a href="http://www.wangafu.net/~nickm/">Nick Mathewson</a>, con la
17 17
 ayuda de muchos voluntarios de toda Internet.</p>
18 18
 
19 19
 <p>Shava Nerad se unió al proyecto en 2006 como director ejecutivo. Por favor
... ...
@@ -22,7 +22,7 @@ la prensa y la financiación.</p>
22 22
 
23 23
 <p>Tor fue dise&ntilde;ado por Roger Dingledine y Nick Mathewson de Free
24 24
 Haven y <a href="http://www.syverson.org/">Paul Syverson</a> del
25
-<a href="http://www.nrl.navy.mil/">Laboratorio de Investigacion Naval (NRL)</a>, basándose
25
+<a href="http://www.nrl.navy.mil/">Laboratorio de Investigación Naval (NRL)</a>, basándose
26 26
 en la idea original del <a href="http://www.onion-router.net/">enrutamiento cebolla</a>
27 27
 desarrollada en el NRL.</p>
28 28
 
29 29