Pei Hanru commited on 2009-11-28 05:38:22
Zeige 10 geänderte Dateien mit 140 Einfügungen und 169 Löschungen.
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 20027 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 20912 |
|
3 | 3 |
# Translation-Priority: 2-medium |
4 | 4 |
# Last-Translator: cheungtifan AT gmail.com |
5 | 5 |
|
... | ... |
@@ -9,6 +9,9 @@ |
9 | 9 |
|
10 | 10 |
<div class="main-column"> |
11 | 11 |
|
12 |
+<!-- 本翻译不是由 Mac 用户所做,肯定存在不正确的地方,Mac 用户, |
|
13 |
+请帮忙改进此翻译,谢谢!--> |
|
14 |
+ |
|
12 | 15 |
<h1>在Mac OS X上运行 <a href="<page index>">Tor</a> 客户端</h1> |
13 | 16 |
<br /> |
14 | 17 |
|
... | ... |
@@ -24,21 +27,19 @@ |
24 | 27 |
|
25 | 28 |
<p> |
26 | 29 |
Macintosh OS X 套件将 <a href="<page index>">Tor</a>, |
27 |
-<a href="http://www.vidalia-project.net/">Vidalia</a> (Tor 的一个图形界面), |
|
30 |
+<a href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> (Tor 的一个图形界面), |
|
28 | 31 |
<a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>, |
29 |
-以及<a href="http://www.privoxy.org/">Privoxy</a> (一种 Web 代理) |
|
30 |
-捆绑在一起,并且这四个应用程序已经被预先配置好,可以正常工作。 |
|
32 |
+以及<a href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (一种 Web 代理) |
|
33 |
+整合在一起,并且这四个应用程序已经被预先配置好,可以正常工作。 |
|
31 | 34 |
下载 OS X 套件的<a href="../<package-osx-bundle-stable>">稳定版本</a> |
32 | 35 |
或者<a href="../<package-osx-bundle-alpha>">试验性质</a>版本,或者在 |
33 | 36 |
<a href="<page download>">下载页面</a>中得到更多选择。 |
34 | 37 |
</p> |
35 | 38 |
|
36 |
-<p>我们的 Tor 安装程序使得任何事情都很简单,下面是安装页面的一个截图。 |
|
37 |
-</p> |
|
38 |
- |
|
39 |
-<p><img alt="tor installer 启动屏幕" |
|
40 |
-src="../img/screenshot-osx-installer-splash.png" |
|
41 |
-border="1"/></p> |
|
39 |
+<p>dmg 文件下载结束后,双击将其展开。在 Finder 中定位到打开的 Vidalia 套件。 |
|
40 |
+安装套件很简单,把 Vidalia 的洋葱图标拖放到 Applications 文件夹即可。 |
|
41 |
+双击 "install torbutton" 脚本还可以额外为 Firefox 安装 Torbutton。 |
|
42 |
+Torbutton 可以在 Mozilla Add-ons 站点通过搜索 "torbutton" 找到。</p> |
|
42 | 43 |
|
43 | 44 |
<p>当安装结束时,你可以通过在你的“应用程序”档案夹中选择 Vidalia 的方式启动它。 |
44 | 45 |
在 Dock 中一个有红色 X 的灰色洋葱图标意味着Tor现在没有运行。 |
... | ... |
@@ -52,10 +53,10 @@ border="1"/></p> |
52 | 53 |
src="../img/screenshot-osx-vidalia.png" |
53 | 54 |
border="1"/></p> |
54 | 55 |
|
55 |
-<p>Privoxy 是 Tor bundle package 的默认安装项。一旦安装好,他会随你的计算机的启动而 |
|
56 |
+<p>Polipo 是 Tor bundle package 的默认安装项。一旦安装好,他会随你的计算机的启动而 |
|
56 | 57 |
自动启动。 |
57 |
-你不需要因为使用 Tor 而配置 Privoxy — 在安装包内已经包含了一个已经定制好的 Privoxy 配置 |
|
58 |
-文件。 |
|
58 |
+你不需要因为使用 Tor 而配置 Polipo — 在安装包内已经包含了一个已经定制好的 Polipo |
|
59 |
+配置文件。 |
|
59 | 60 |
</p> |
60 | 61 |
|
61 | 62 |
<hr /> |
... | ... |
@@ -63,7 +64,7 @@ border="1"/></p> |
63 | 64 |
<h2><a class="anchor" href="#using">步骤二:配置你的应用程序使用 Tor</a></h2> |
64 | 65 |
<br /> |
65 | 66 |
|
66 |
-<p>在安装 Tor 和 Privoxy后,你需要配置你的应用程序使用他们。第一件事情是配置 |
|
67 |
+<p>安装结束后,你需要配置你的应用程序使用他们。第一件事情是配置 |
|
67 | 68 |
网络浏览。</p> |
68 | 69 |
|
69 | 70 |
<p>为了最大的安全性,你应该在使用 Tor 时使用 Firefox 和 Torbutton。 |
... | ... |
@@ -80,7 +81,7 @@ href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddre |
80 | 81 |
</p> |
81 | 82 |
|
82 | 83 |
<p>如果需要Tor化其他的支持HTTP代理服务器的应用程序,请将HTTP代理服务器指向 |
83 |
- Privoxy (那就是 localhost 端口 8118)。如果向直接使用SOCKS代理(比如既时 |
|
84 |
+Polipo (那就是 localhost 端口 8118)。如果向直接使用SOCKS代理(比如既时 |
|
84 | 85 |
通信,Jabber, IRC 等等)你可以直接将你的应用程序代理指向 Tor (localhost |
85 | 86 |
端口 9050),但是请看<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS"> |
86 | 87 |
这个FAQ条目</a> — 这样做可能是危险的。 如果应用程序即不支持SOCKS代理 |
... | ... |
@@ -143,38 +144,28 @@ href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity"> |
143 | 144 |
<h2><a class="anchor" href="#uninstall">如何卸载 Tor 和 Privoxy</a></h2> |
144 | 145 |
<br /> |
145 | 146 |
|
146 |
-<p>Tor 0.1.0.x 以及以上版本有一个命令行的或者基于终端的卸载工具。 |
|
147 |
-如果你希望在 OSX 上卸载 Tor,请参照一下步骤:</p> |
|
147 |
+<p>有两种方法卸载 Tor 套件,使用 Finder 或者命令行/基于终端的卸载工具。 |
|
148 |
+如果你希望在 OSX 上卸载 Tor,请参照以下步骤:</p> |
|
148 | 149 |
|
149 | 150 |
<p>修改你的应用程序代理设置到原始值。如果你只是希望停止使用 Tor,请到此为止。</p> |
150 | 151 |
|
151 | 152 |
<p>如果你希望完全移除Tor并且你的账户有管理员权限,请参照以下步骤:</p> |
153 |
+ |
|
152 | 154 |
<ol> |
153 |
-<li> 打开一个终端或者 x-term 会话。</li> |
|
154 |
-<li> cd /Library/Tor</li> |
|
155 |
-<li> sudo -s</li> |
|
156 |
-<li> ./uninstall_tor_bundle.sh</li> |
|
155 |
+<li>打开 Finder,点击 Applications。</li> |
|
156 |
+<li>将 /Applications/Vidalia 拖至 Trash。</li> |
|
157 |
+<li>从系统中删除 /Library/Torbutton。</li> |
|
158 |
+<li>在你的 home 目录中,转到 Library,删除 Vidalia 目录。</li> |
|
157 | 159 |
</ol> |
158 |
-<p>Tor 和 Privoxy 现在已经被完全移除。</p> |
|
159 | 160 |
|
160 |
-<p>如果你使用了一个没有 uninstall_tor_bundle 脚本的 Tor 安装程序,你需要手动删除以下的文件:</p> |
|
161 |
+<p>现在,Tor、Vidalia 和 Polipo 已从系统中完全删除。</p> |
|
162 |
+ |
|
163 |
+<p>如果你熟悉命令行或者终端,你也可以手工删除:</p> |
|
161 | 164 |
<ul> |
162 |
-<li>/Library/Tor</li> |
|
163 |
-<li>/Library/Privoxy</li> |
|
164 |
-<li>/usr/bin/tor</li> |
|
165 |
-<li>/usr/bin/tor_resolve</li> |
|
166 |
-<li>/var/log/tor</li> |
|
167 |
-<li>/usr/share/man/man1/tor.1</li> |
|
168 |
-<li>/usr/share/man/man1/tor-resolve.1</li> |
|
169 |
-<li>/usr/share/man/man1/torify.1</li> |
|
170 |
-<li>/Library/Receipts/Privoxy.pkg/</li> |
|
171 |
-<li>/Library/Receipts/privoxyconf.pkg/</li> |
|
172 |
-<li>/Library/Receipts/Tor.pkg/</li> |
|
173 |
-<li>/Library/Receipts/torstartup.pkg/</li> |
|
174 |
-<li>/Library/Receipts/torbutton.pkg/</li> |
|
175 |
-<li>/Library/StartupItems/Tor</li> |
|
176 |
-<li>/Library/StartupItems/Privoxy</li> |
|
165 |
+<li>/Applications/Vidalia.app/</li> |
|
177 | 166 |
<li>/Library/Torbutton/</li> |
167 |
+<li>~/Library/Vidalia</li> |
|
168 |
+<li>~/.tor</li> |
|
178 | 169 |
</ul> |
179 | 170 |
|
180 | 171 |
<hr /> |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 20101 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 20671 |
|
3 | 3 |
# Translation-Priority: 3-low |
4 | 4 |
# Last-Translator: peihanru AT gmail.com |
5 | 5 |
|
... | ... |
@@ -50,7 +50,8 @@ href="<page docs/debian>#ubuntu">我们的 deb 仓库</a>。 |
50 | 50 |
|
51 | 51 |
<hr /> |
52 | 52 |
<a id="privoxy"></a> |
53 |
-<h2><a class="anchor" href="#privoxy">第二步:为 Web 浏览安装 Privoxy</a></h2> |
|
53 |
+<a id="polipo"></a> |
|
54 |
+<h2><a class="anchor" href="#polipo">第二步:为 Web 浏览安装 Polipo</a></h2> |
|
54 | 55 |
<br /> |
55 | 56 |
|
56 | 57 |
<p> |
... | ... |
@@ -58,42 +59,23 @@ Tor 安装结束后,你需要配置应用程序来使用它。 |
58 | 59 |
</p> |
59 | 60 |
|
60 | 61 |
<p> |
61 |
-第一步是配置 Web 浏览。 |
|
62 |
-首先安装 <a href="http://www.privoxy.org/">Privoxy</a>: |
|
63 |
-点击“recent releases”然后选择你需要的软件包或者直接从源文件安装。 |
|
64 |
-Privoxy 是一个进行内容过滤的 Web 代理,能与 Tor 很好地结合。 |
|
65 |
-</p> |
|
66 |
- |
|
67 |
-<p> |
|
68 |
-Privoxy 安装完成后(通过软件包或源文件),<b>你需要配置 Privoxy 使用 Tor</b>。<a |
|
69 |
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/PrivoxyConfig">Privoxy |
|
70 |
-的这个示例配置</a>或许对你有用。否则,你应该按照下面的指导来手工配置 Privoxy。 |
|
71 |
-</p> |
|
72 |
- |
|
73 |
-<p> |
|
74 |
-打开 Privoxy 的“config”文件(位于 /etc/privoxy 或 /usr/local/etc), |
|
75 |
-在配置文件的开始添加一行<br /> |
|
76 |
-<tt>forward-socks4a / 127.0.0.1:9050 .</tt><br /> |
|
77 |
-<b>别忘了在这一行最后加上那个点。</b> |
|
62 |
+第一步是配置 Web 浏览。首先从软件仓库安装 <a |
|
63 |
+href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a>。 |
|
64 |
+Polipo 是一种缓存 Web 代理,能很好地支持 HTTP 的 pipelining, |
|
65 |
+因此适合 Tor 的延迟。Polipo 的版本至少应该是 1.0.4,因此早期的版本缺少 SOCKS 支持, |
|
66 |
+无法与 Tor 配合使用。 |
|
78 | 67 |
</p> |
79 | 68 |
|
80 | 69 |
<p> |
81 |
-Privoxy 保留了一个日志文件记录所有通过它的东西。 |
|
82 |
-为了阻止这个你需要注释掉三行(在行前添加一个 #)。 |
|
83 |
-这三行是:<br /> |
|
84 |
-<tt>logfile logfile</tt><br /> |
|
85 |
-和<br /> |
|
86 |
-<tt>jarfile jarfile</tt><br /> |
|
87 |
-和(在某些系统上)<br /> |
|
88 |
-<tt>debug 1 # show each GET/POST/CONNECT request</tt><br /> |
|
89 |
-</p> |
|
90 |
- |
|
91 |
-<p>取决于你所使用的是哪一个 Privoxy 默认配置文件,你也许还需要取消 |
|
92 |
-<tt>enable-remote-toggle</tt>、<tt>enable-remote-http-toggle</tt> 和 |
|
93 |
-<tt>enable-edit-actions</tt>。 |
|
94 |
-</p> |
|
70 |
+Polipo 安装完成后(通过软件包或源文件),<b>你需要配置 Polipo 使用 Tor</b>。 |
|
71 |
+这里是为 Tor 准备的 <a |
|
72 |
+href="https://svn.torproject.org/svn/torbrowser/trunk/build-scripts/config/polipo.conf">Polipo |
|
73 |
+配置文件</a>,用它替换当前的 Polipo 配置文件(如 /etc/polipo/config 或 ~/.polipo)。 |
|
74 |
+你需要重启 Polipo 以使修改生效。</p> |
|
95 | 75 |
|
96 |
-<p>为了使修改生效,你需要重启 Privoxy。</p> |
|
76 |
+<p>如果愿意,你可以使用 Privoxy(<a |
|
77 |
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/PrivoxyConfig">示例配置</a>)。 |
|
78 |
+需要说明的是,由于两个配置文件都设置了 8118 端口,你不能同时运行 Polipo 和 Privoxy。</p> |
|
97 | 79 |
|
98 | 80 |
<hr /> |
99 | 81 |
<a id="using"></a> |
... | ... |
@@ -101,7 +83,7 @@ Privoxy 保留了一个日志文件记录所有通过它的东西。 |
101 | 83 |
<br /> |
102 | 84 |
|
103 | 85 |
<p> |
104 |
-当 Tor 和 Privoxy 安装结束后,你需要配置你的应用程序来使用它们。 |
|
86 |
+当 Tor 和 Polipo 安装结束后,你需要配置你的应用程序来使用它们。 |
|
105 | 87 |
第一步是配置 Web 浏览。 |
106 | 88 |
</p> |
107 | 89 |
|
... | ... |
@@ -124,7 +106,7 @@ border="1"> |
124 | 106 |
</p> |
125 | 107 |
|
126 | 108 |
<p> |
127 |
-要让其他支持 HTTP 代理的应用程序使用 Tor,将它们指向 Provixy 即可(也就是 localhost 端口 8118)。 |
|
109 |
+要让其他支持 HTTP 代理的应用程序使用 Tor,将它们指向 Polipo 即可(也就是 localhost 端口 8118)。 |
|
128 | 110 |
直接使用 SOCKS(即时通讯、Jabber、IRC 等),可将你的应用程序直接指向 Tor(localhost 端口 9050), |
129 | 111 |
但是请阅读<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">此 FAQ 条目</a>——你得明白这么做可能是危险的。 |
130 | 112 |
对于既不支持 SOCKS 也不支持 HTTP 的应用程序,考虑一下 |
... | ... |
@@ -153,7 +135,7 @@ FAQ 条目</a>有如何测试 Tor 的更多建议。) |
153 | 135 |
|
154 | 136 |
<p> |
155 | 137 |
如果你的个人防火墙限制你的计算机连接到它自己(包括 Fedora Core 4 上面的 SELinux 这样的东西), |
156 |
-一定要允许从本地应用程序到 Privoxy(本地端口 8118)和 Tor(本地端口 9050)的连接。 |
|
138 |
+一定要允许从本地应用程序到 Polipo(本地端口 8118)和 Tor(本地端口 9050)的连接。 |
|
157 | 139 |
如果你的防火墙阻挡向外的连接,那么至少让它能够连接 TCP 端口 80 和 443, |
158 | 140 |
然后阅读<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">此 FAQ 条目</a>。 |
159 | 141 |
如果 SELinux 的配置使得 Tor 或者 Privoxy 无法正常运行, |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 20028 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 20976 |
|
3 | 3 |
# Translation-Priority: 1-high |
4 | 4 |
# Last-Translator: peihanru AT gmail.com |
5 | 5 |
|
... | ... |
@@ -9,64 +9,62 @@ |
9 | 9 |
|
10 | 10 |
<div class="main-column"> |
11 | 11 |
|
12 |
-<h1>在 MS Windows 上运行 <a href="<page index>">Tor</a> 客户端</h1> |
|
12 |
+<h1>在微软 Windows 操作系统上运行 <a href="<page index>">Tor</a> 客户端</h1> |
|
13 | 13 |
<br /> |
14 | 14 |
|
15 | 15 |
<p> |
16 |
-<b>请注意此处提供的是在 MS Windows(98、98SE、NT4、2000、XP、Vista、Server)上运行 Tor |
|
16 |
+<b>请注意此处提供的是在 Windows(2000、XP、Vista、7 和服务器版本)上运行 Tor |
|
17 | 17 |
客户端的安装指导。如果你想要贡献流量帮助网络增长(请这么做),请阅读<a |
18 | 18 |
href="<page docs/tor-doc-relay>">配置中继</a>指导。</b> |
19 | 19 |
</p> |
20 | 20 |
|
21 |
+<p>自由之家制作了如何安装 Tor 的视频。观看视频:<a |
|
22 |
+href="http://tinyvid.tv/show/3lejztnthk2tm">如何在 Windows 上安装 Tor</a>。 |
|
23 |
+知道更好的或者用中文讲解的视频吗?请告诉我们!</p> |
|
24 |
+ |
|
21 | 25 |
<hr /> |
22 | 26 |
<a id="installing"></a> |
23 | 27 |
<h2><a class="anchor" href="#installing">第一步:下载并安装 Tor</a></h2> |
24 | 28 |
<br /> |
25 | 29 |
|
26 | 30 |
<p>Windows 套件将 <a href="<page index>">Tor</a>、<a |
27 |
-href="http://www.vidalia-project.net/">Vidalia</a>(Tor 的一个图形用户界面)和 |
|
28 |
-<a href="http://www.privoxy.org">Privoxy</a>(一种 Web 代理)整合在了一起, |
|
31 |
+href="<page vidalia/index>">Vidalia</a>(Tor 的一个图形用户界面)、<a |
|
32 |
+href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Torbutton</a>(Firefox 的一个插件)和 |
|
33 |
+<a href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a>(一种 Web 代理)整合在了一起, |
|
29 | 34 |
并预先配置好能够一同工作。下载<a href="../<package-win32-bundle-stable>">稳定版</a>或<a |
30 | 35 |
href="../<package-win32-bundle-alpha>">测试版</a>的 Windows 套件,<a |
31 | 36 |
href="<page download>">下载页面</a>有更多选择。 |
32 | 37 |
</p> |
33 | 38 |
|
34 |
-<img alt="tor installer splash page" |
|
35 |
-src="../img/screenshot-win32-installer-splash.png" /> |
|
39 |
+<img alt="tor installer splash page" src="../img/screenshot-win32-installer-splash.png" /> |
|
36 | 40 |
|
37 |
-<p>如果以前安装过 Tor,Vidalia 或 Privoxy,你可以在如下所示的对话框中取消你不需要安装的软件。 |
|
41 |
+<p>如果以前安装过 Tor,Vidalia 或 Poplip,你可以在如下所示的对话框中取消你不需要安装的软件。 |
|
38 | 42 |
</p> |
39 | 43 |
|
40 |
-<img alt="select components to install" |
|
41 |
-src="../img/screenshot-win32-installer-components.png" /> |
|
44 |
+<img alt="select components to install" src="../img/screenshot-win32-installer-components.png" /> |
|
42 | 45 |
|
43 | 46 |
<p>安装结束后,你选择安装的软件会自动运行。 |
44 | 47 |
</p> |
45 | 48 |
|
46 |
-<!-- |
|
47 |
-<p>Tor comes configured as a client by default. It uses a built-in |
|
48 |
-default configuration file, and most people won't need to change any of |
|
49 |
-the settings. Tor is now installed. |
|
49 |
+<p>默认情况下,Tor 使用客户端配置。它使用的是一个内置的默认配置文件, |
|
50 |
+大部分用户不需要对设置进行任何修改。Tor 安装完毕。 |
|
50 | 51 |
</p> |
51 |
---> |
|
52 | 52 |
|
53 | 53 |
<hr /> |
54 | 54 |
<a id="using"></a> |
55 | 55 |
<h2><a class="anchor" href="#using">第二步:配置应用程序使用 Tor</a></h2> |
56 | 56 |
<br /> |
57 | 57 |
|
58 |
-<p>当 Tor 和 Privoxy 安装结束后,你需要配置你的应用程序来使用它们。 |
|
58 |
+<p>当 Tor 和 Polipo 安装结束后,你需要配置你的应用程序来使用它们。 |
|
59 | 59 |
第一步是配置 Web 浏览。 |
60 | 60 |
</p> |
61 | 61 |
|
62 |
-<p>为了取得最佳的安全性,你应该使用 Firefox 和 Torbutton。套件已为你安装了 |
|
62 |
+<p>为了取得最佳的安全性,你应该配合 Tor 使用 Firefox 和 Torbutton。套件已为你安装了 |
|
63 | 63 |
<a href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Torbutton 插件</a>。 |
64 | 64 |
只需重新启动 Firefox,就这么简单: |
65 | 65 |
</p> |
66 | 66 |
|
67 |
-<img alt="Torbutton plugin for Firefox" |
|
68 |
-src="../img/screenshot-torbutton.png" |
|
69 |
-border="1"/> |
|
67 |
+<img alt="Torbutton plugin for Firefox" src="../img/screenshot-torbutton.png" border="1"/> |
|
70 | 68 |
|
71 | 69 |
<br /> |
72 | 70 |
|
... | ... |
@@ -75,7 +73,7 @@ href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddre |
75 | 73 |
另一台计算机上运行 Tor 的 FAQ 条目</a>。 |
76 | 74 |
</p> |
77 | 75 |
|
78 |
-<p>要让其他支持 HTTP 代理的应用程序使用 Tor,将它们指向 Provixy 即可(也就是 localhost 端口 8118)。 |
|
76 |
+<p>要让其他支持 HTTP 代理的应用程序使用 Tor,将它们指向 Polipo 即可(也就是 localhost 端口 8118)。 |
|
79 | 77 |
直接使用 SOCKS(即时通讯、Jabber、IRC 等),可将你的应用程序直接指向 Tor(localhost 端口 9050), |
80 | 78 |
但是请阅读<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">此 |
81 | 79 |
FAQ 条目</a>——你得明白这么做可能是危险的。对于既不支持 SOCKS 也不支持 HTTP 的应用程序, |
... | ... |
@@ -92,14 +90,12 @@ href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify HOW |
92 | 90 |
<h2><a class="anchor" href="#verify">第三步:确定它在工作</a></h2> |
93 | 91 |
<br /> |
94 | 92 |
|
95 |
-<p>检查 Privoxy 和 Vidalia 正在运行。Privoxy 的图标是一个蓝色或绿色的圈, |
|
96 |
-中间有一个字母“P”,Vidalia 用一个绿色洋葱的图标指示 Tor 正在运行,Tor 不运行时是 |
|
97 |
-一个带有红色“X”的灰色洋葱图标。你可以通过右键单击系统托盘中 Vidalia 的图标, |
|
93 |
+<p>检查 Vidalia 正在运行。Vidalia 用一个绿色洋葱的图标指示 Tor 正在运行, |
|
94 |
+Tor 不运行时是一个带有红色“X”的灰色洋葱图标。你可以通过右键单击系统托盘中 Vidalia 的图标, |
|
98 | 95 |
从菜单选择“开始”或者“停止”来启动或终止 Tor,如下所示: |
99 | 96 |
</p> |
100 | 97 |
|
101 |
-<img alt="Vidalia Tray Icon" |
|
102 |
-src="../img/screenshot-win32-vidalia.png"/> |
|
98 |
+<img alt="Vidalia Tray Icon" src="../img/screenshot-win32-vidalia.png"/> |
|
103 | 99 |
|
104 | 100 |
<p>然后,你应该通过浏览器来验证你的 IP 地址已经匿名化了。 |
105 | 101 |
点击 <a href="https://check.torproject.org/">Tor 探测器</a>看看 |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 20071 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 20912 |
|
3 | 3 |
# Translation-Priority: 3-low |
4 | 4 |
# Last-Translator: peihanru AT gmail.com |
5 | 5 |
|
... | ... |
@@ -17,7 +17,7 @@ |
17 | 17 |
运行隐匿服务。 |
18 | 18 |
</p> |
19 | 19 |
|
20 |
-<p>如果你已安装了 Tor 和 Privoxy,你能通过访问<a href="http://duskgytldkxiuqc6.onion/">我们的 |
|
20 |
+<p>如果你已安装了 Tor,你能通过访问<a href="http://duskgytldkxiuqc6.onion/">我们的 |
|
21 | 21 |
隐匿服务实例</a>或者 <a href="http://gaddbiwdftapglkq.onion/">Wikileaks |
22 | 22 |
隐匿服务</a>来感受隐匿服务是如何运行的。 |
23 | 23 |
</p> |
... | ... |
@@ -28,14 +28,12 @@ |
28 | 28 |
|
29 | 29 |
<hr /> |
30 | 30 |
<a id="zero"></a> |
31 |
-<h2><a class="anchor" href="#zero">第零步:使 Tor 和 Privoxy 正常工作</a></h2> |
|
31 |
+<h2><a class="anchor" href="#zero">第零步:使 Tor 正常工作</a></h2> |
|
32 | 32 |
<br /> |
33 | 33 |
|
34 | 34 |
<p>开始前,你需要确认:</p> |
35 | 35 |
<ol> |
36 | 36 |
<li>Tor 正在运行,</li> |
37 |
-<li>Privoxy 正在运行,</li> |
|
38 |
-<li>Privoxy 被配置为指向 Tor,以及</li> |
|
39 | 37 |
<li>你确实正确地设置了一切。</li> |
40 | 38 |
</ol> |
41 | 39 |
|
... | ... |
@@ -45,12 +43,12 @@ X 用户应该遵照 <a href="<page docs/tor-doc-osx>">OS X 指导</a>,Linux/B |
45 | 43 |
用户应该遵照 <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Unix 指导</a>。 |
46 | 44 |
</p> |
47 | 45 |
|
48 |
-<p>一旦 Tor 和 Privoxy 安装与配置完成,你能通过访问<a |
|
46 |
+<p>一旦 Tor 安装与配置完成,你能通过访问<a |
|
49 | 47 |
href="http://duskgytldkxiuqc6.onion/">我们的隐匿服务实例</a>或者 <a |
50 | 48 |
href="http://gaddbiwdftapglkq.onion/">Wikileaks 隐匿服务</a>来感受隐匿服务是如何运行的。 |
51 | 49 |
通常需要 10 到 60 秒的时间来载入页面(或者确定当前无法访问)。如果立刻失败并且 |
52 | 50 |
浏览器弹出警告说“找不到 www.duskgytldkxiuqc6.onion,请检查地址重新尝试”,则说明 |
53 |
-你没能正确配置 Tor 和 Privoxy。请查看<a |
|
51 |
+你没能正确配置 Tor。请查看<a |
|
54 | 52 |
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">此 |
55 | 53 |
FAQ 条目</a>获得帮助。 |
56 | 54 |
</p> |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 20228 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 20976 |
|
3 | 3 |
# Translation-Priority: 1-high |
4 | 4 |
# Last-Translator: CheungTiFan at GMail.COM, peihanru AT gmail.com |
5 | 5 |
|
... | ... |
@@ -19,10 +19,14 @@ |
19 | 19 |
|
20 | 20 |
<p><strong>Tor 浏览器套件</strong>使你可以在 Windows 下运行 Tor,而且不必安装 |
21 | 21 |
任何软件。它可以在闪存盘上独立运行,包含一个预先配置好的 Web 浏览器。<strong>Tor IM |
22 |
-浏览器套件</strong>还支持通过 Tor 进行即时通讯和聊天。你如果希望使用现有的浏览器, |
|
23 |
-考虑永久地安装 Tor,或者你使用的操作系统并不是 Windows, |
|
22 |
+浏览器套件</strong>还支持通过 Tor 进行即时通讯和聊天。 |
|
23 |
+你如果希望使用现有的浏览器,考虑永久地安装 Tor,或者你使用的操作系统并不是 Windows, |
|
24 | 24 |
请查看其他的<a href="<page download>">下载 Tor</a> 的方式。</p> |
25 | 25 |
|
26 |
+<p>自由之家制作了如何寻找及使用 Tor 浏览器套件的视频。观看视频:<a |
|
27 |
+href="http://tinyvid.tv/show/b0e2hzylie8r">Tor 浏览器套件教程</a>。 |
|
28 |
+知道更好的或者用中文讲解的视频吗?请告诉我们!</p> |
|
29 |
+ |
|
26 | 30 |
<a id="Download"></a> |
27 | 31 |
<h3><a class="anchor" href="#Download">下载 Tor 浏览器套件以及 Tor IM 浏览器套件</a></h3> |
28 | 32 |
|
... | ... |
@@ -34,7 +38,7 @@ |
34 | 38 |
href="<page torbrowser/split>">分割档案版</a>。</p> |
35 | 39 |
|
36 | 40 |
<p id="Download-torbrowserbundle" style="font-size: 120%; margin: 5mm">Tor |
37 |
-浏览器套件,含有 Firefox (版本 <version-torbrowserbundle>, 15 MB)</p> |
|
41 |
+浏览器套件,含有 Firefox (版本 <version-torbrowserbundle>, 16 MB)</p> |
|
38 | 42 |
|
39 | 43 |
<ul> |
40 | 44 |
|
... | ... |
@@ -65,7 +69,7 @@ href="<page torbrowser/split>">分割档案版</a>。</p> |
65 | 69 |
</ul> |
66 | 70 |
|
67 | 71 |
<p id="Download-torimbrowserbundle" style="font-size: 120%; margin: 5mm">Tor |
68 |
-IM 浏览器套件,含有 Firefox 以及 Pidgin (版本 <version-torimbrowserbundle>, 24 MB)</p> |
|
72 |
+IM 浏览器套件,含有 Firefox 以及 Pidgin (版本 <version-torimbrowserbundle>, 25 MB)</p> |
|
69 | 73 |
|
70 | 74 |
<ul> |
71 | 75 |
|
... | ... |
@@ -40,9 +40,9 @@ href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">FA |
40 | 40 |
如果您认为不需要代理,也可不配置。可以试一试是否需要代理,如果有问题,可以向我们求助。 |
41 | 41 |
</p> |
42 | 42 |
|
43 |
-<p>自由之家制作了一个视频演示如何获得和使用 Tor 网桥。 |
|
44 |
-你可以在 <a |
|
45 |
-href="http://tinyvid.tv/show/3uiwckrlqynqv">TinyVid:使用网桥中继来进入 Tor</a> 观看视频。知道更好的视频,或者翻译成您的语言之一?请告诉我们!</p> |
|
43 |
+<p>自由之家制作了一个视频演示如何获得和使用 Tor 网桥。观看视频:<a |
|
44 |
+href="http://tinyvid.tv/show/3uiwckrlqynqv">使用网桥中继来进入 Tor</a> 。 |
|
45 |
+知道更好的或者用中文讲解的视频吗?请告诉我们!</p> |
|
46 | 46 |
|
47 | 47 |
<p> |
48 | 48 |
现在,您可以通过访问 <a href="https://bridges.torproject.org/">https://bridges.torproject.org/</a> |
... | ... |
@@ -110,7 +110,6 @@ Here are your bridge relays: |
110 | 110 |
</pre> |
111 | 111 |
<p> |
112 | 112 |
只要您收到回复的电子邮件,获得其中的网桥信息,您就可以继续 Vidalia 的配置步骤 <a href="#UsingBridges">配置方法</a>。 |
113 |
-您收到包含网桥信息的回复后,就可以在 Vidalia 中设置使用。<a href="#UsingBridges">设置方法</a> |
|
114 | 113 |
</p> |
115 | 114 |
|
116 | 115 |
<a id="RunningABridge"></a> |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 19978 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 20912 |
|
3 | 3 |
# Translation-Priority: 2-medium |
4 | 4 |
# Last-Translator: peihanru AT gmail.com |
5 | 5 |
|
... | ... |
@@ -56,7 +56,7 @@ href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">配置文 |
56 | 56 |
如果你发现了一个软件错误,尤其是导致软件崩溃的错误,请首先阅读<a |
57 | 57 |
href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayCrashing">如何提交一个 Tor 错误</a>, |
58 | 58 |
然后在<a href="https://bugs.torproject.org/tor">错误追踪系统</a>(bugtracker)里告诉我们尽可能多的信息。 |
59 |
-(如果你发现的错误是关于 Privoxy、浏览器或其他应用程序的,请不要提交到我们的错误追踪系统里。) |
|
59 |
+(如果你发现的错误是关于 Polipo、浏览器或其他应用程序的,请不要提交到我们的错误追踪系统里。) |
|
60 | 60 |
<a href="#MailingLists">or-talk 邮件列表</a>同样是有用的。 |
61 | 61 |
</li> |
62 | 62 |
|
... | ... |
@@ -144,6 +144,9 @@ href="http://gmane.org">gmane.org</a> 有 or-announce 邮件列表的 |
144 | 144 |
新的网站镜像,以及<a href="<page mirrors>">当前网站镜像</a>的支持使用。</li> |
145 | 145 |
<li>开发者也许会对 <a href="http://archives.seul.org/or/cvs/">svn/git commits</a> |
146 | 146 |
这个列表感兴趣。</li> |
147 |
+<li><a href="http://archives.seul.org/tor/relays/">tor-relays 邮件列表</a>用于讨论如何 |
|
148 |
+运行、配置以及处理 Tor 中继的问题。如果你正在运行、或者考虑运行 Tor 中继, |
|
149 |
+这个邮件列表就是为你准备的。</li> |
|
147 | 150 |
</ul> |
148 | 151 |
|
149 | 152 |
<a id="DesignDoc"></a> |
... | ... |
@@ -186,7 +189,7 @@ href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec-v2.txt">第二版</a>规格说明)</li> |
186 | 189 |
贡献了过于丰富的有用内容,赶快去看看吧!</li> |
187 | 190 |
<li><a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms">你可能希望与 |
188 | 191 |
Tor 一起使用的支持程序的一个列表</a>。</li> |
189 |
-<li><a href="http://check.torproject.org/">Tor 探测器</a>或<a |
|
192 |
+<li><a href="https://check.torproject.org/">Tor 探测器</a>或<a |
|
190 | 193 |
href="http://torcheck.xenobite.eu/">另一个 Tor 探测器</a>探测你是否在使用 Tor。</li> |
191 | 194 |
<li>查看 <a href="http://trunk.torstatus.kgprog.com/index.php">Tor 状态</a>页面, |
192 | 195 |
或 Xenobite 的 <a href="https://torstat.xenobite.eu/">Tor 节点状态</a>页面。 |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 20105 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 20954 |
|
3 | 3 |
# Translation-Priority: 3-low |
4 | 4 |
# Last-Translator: peihanru AT gmail.com |
5 | 5 |
|
... | ... |
@@ -30,7 +30,7 @@ |
30 | 30 |
<tr> |
31 | 31 |
<td align="center"><img src="images/distros/debian.png" alt="Debian" /> <img src="images/distros/ubuntu.png" alt="Ubuntu" /> <img src="images/distros/knoppix.png" alt="Knoppix" /></td> |
32 | 32 |
<td>Debian, Ubuntu, Knoppix</td> |
33 |
-<td colspan="2"><a href="<page docs/debian>">noreply.org packages</a> |
|
33 |
+<td colspan="2"><a href="<page docs/debian>">repository packages</a> |
|
34 | 34 |
</td> |
35 | 35 |
<td> |
36 | 36 |
<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a> |
... | ... |
@@ -42,11 +42,11 @@ |
42 | 42 |
<td>CentOS 4 binary</td> |
43 | 43 |
<td> |
44 | 44 |
<a href="<package-rpm4-stable>"><version-rpm4-stable> RPM</a> |
45 |
-(<a href="<package-rpm4-stable-sig>">sig</a>/<a href="<package-rpm4-stable-sha1>">sha1</a>) |
|
45 |
+(<a href="<package-rpm4-stable-sig>">sig</a>) |
|
46 | 46 |
</td> |
47 | 47 |
<td> |
48 | 48 |
<a href="<package-rpm4-alpha>"><version-rpm4-alpha> RPM</a> |
49 |
-(<a href="<package-rpm4-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-rpm4-alpha-sha1>">sha1</a>) |
|
49 |
+(<a href="<package-rpm4-alpha-sig>">sig</a>) |
|
50 | 50 |
</td> |
51 | 51 |
<td> |
52 | 52 |
<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a> |
... | ... |
@@ -58,11 +58,11 @@ |
58 | 58 |
<td>CentOS 4, source</td> |
59 | 59 |
<td> |
60 | 60 |
<a href="<package-srpm4-stable>"><version-rpm4-stable> SRPM</a> |
61 |
-(<a href="<package-srpm4-stable-sig>">sig</a>/<a href="<package-srpm4-stable-sha1>">sha1</a>) |
|
61 |
+(<a href="<package-srpm4-stable-sig>">sig</a>) |
|
62 | 62 |
</td> |
63 | 63 |
<td> |
64 | 64 |
<a href="<package-srpm4-alpha>"><version-rpm4-alpha> SRPM</a> |
65 |
-(<a href="<package-srpm4-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-srpm4-alpha-sha1>">sha1</a>) |
|
65 |
+(<a href="<package-srpm4-alpha-sig>">sig</a>) |
|
66 | 66 |
</td> |
67 | 67 |
<td> |
68 | 68 |
<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a> |
... | ... |
@@ -74,11 +74,11 @@ |
74 | 74 |
<td>CentOS 5 binary</td> |
75 | 75 |
<td> |
76 | 76 |
<a href="<package-rpm5-stable>"><version-rpm5-stable> RPM</a> |
77 |
-(<a href="<package-rpm5-stable-sig>">sig</a>/<a href="<package-rpm5-stable-sha1>">sha1</a>) |
|
77 |
+(<a href="<package-rpm5-stable-sig>">sig</a>) |
|
78 | 78 |
</td> |
79 | 79 |
<td> |
80 | 80 |
<a href="<package-rpm5-alpha>"><version-rpm5-alpha> RPM</a> |
81 |
-(<a href="<package-rpm5-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-rpm5-alpha-sha1>">sha1</a>) |
|
81 |
+(<a href="<package-rpm5-alpha-sig>">sig</a>) |
|
82 | 82 |
</td> |
83 | 83 |
<td> |
84 | 84 |
<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a> |
... | ... |
@@ -90,11 +90,11 @@ |
90 | 90 |
<td>CentOS 5 source</td> |
91 | 91 |
<td> |
92 | 92 |
<a href="<package-srpm5-stable>"><version-rpm5-stable> SRPM</a> |
93 |
-(<a href="<package-srpm5-stable-sig>">sig</a>/<a href="<package-srpm5-stable-sha1>">sha1</a>) |
|
93 |
+(<a href="<package-srpm5-stable-sig>">sig</a>) |
|
94 | 94 |
</td> |
95 | 95 |
<td> |
96 | 96 |
<a href="<package-srpm5-alpha>"><version-rpm5-alpha> SRPM</a> |
97 |
-(<a href="<package-srpm5-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-srpm5-alpha-sha1>">sha1</a>) |
|
97 |
+(<a href="<package-srpm5-alpha-sig>">sig</a>) |
|
98 | 98 |
</td> |
99 | 99 |
<td> |
100 | 100 |
<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a> |
... | ... |
@@ -106,11 +106,11 @@ |
106 | 106 |
<td>Fedora Core 10 binary</td> |
107 | 107 |
<td> |
108 | 108 |
<a href="<package-rpmfc-stable>"><version-rpmfc-stable> RPM</a> |
109 |
-(<a href="<package-rpmfc-stable-sig>">sig</a>/<a href="<package-rpmfc-stable-sha1>">sha1</a>) |
|
109 |
+(<a href="<package-rpmfc-stable-sig>">sig</a>) |
|
110 | 110 |
</td> |
111 | 111 |
<td> |
112 | 112 |
<a href="<package-rpmfc-alpha>"><version-rpmfc-alpha> RPM</a> |
113 |
-(<a href="<package-rpmfc-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-rpmfc-alpha-sha1>">sha1</a>) |
|
113 |
+(<a href="<package-rpmfc-alpha-sig>">sig</a>) |
|
114 | 114 |
</td> |
115 | 115 |
<td> |
116 | 116 |
<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a> |
... | ... |
@@ -122,11 +122,11 @@ |
122 | 122 |
<td>Fedora Core 10 source</td> |
123 | 123 |
<td> |
124 | 124 |
<a href="<package-srpmfc-stable>"><version-rpmfc-stable> SRPM</a> |
125 |
-(<a href="<package-srpmfc-stable-sig>">sig</a>/<a href="<package-srpmfc-stable-sha1>">sha1</a>) |
|
125 |
+(<a href="<package-srpmfc-stable-sig>">sig</a>) |
|
126 | 126 |
</td> |
127 | 127 |
<td> |
128 | 128 |
<a href="<package-srpmfc-alpha>"><version-rpmfc-alpha> SRPM</a> |
129 |
-(<a href="<package-srpmfc-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-srpmfc-alpha-sha1>">sha1</a>) |
|
129 |
+(<a href="<package-srpmfc-alpha-sig>">sig</a>) |
|
130 | 130 |
</td> |
131 | 131 |
<td> |
132 | 132 |
<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a> |
... | ... |
@@ -138,11 +138,11 @@ |
138 | 138 |
<td>openSUSE 11 binary</td> |
139 | 139 |
<td> |
140 | 140 |
<a href="<package-rpmsuse-stable>"><version-rpmsuse-stable> RPM</a> |
141 |
-(<a href="<package-rpmsuse-stable-sig>">sig</a>/<a href="<package-rpmsuse-stable-sha1>">sha1</a>) |
|
141 |
+(<a href="<package-rpmsuse-stable-sig>">sig</a>) |
|
142 | 142 |
</td> |
143 | 143 |
<td> |
144 | 144 |
<a href="<package-rpmsuse-alpha>"><version-rpmsuse-alpha> RPM</a> |
145 |
-(<a href="<package-rpmsuse-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-rpmsuse-alpha-sha1>">sha1</a>) |
|
145 |
+(<a href="<package-rpmsuse-alpha-sig>">sig</a>) |
|
146 | 146 |
</td> |
147 | 147 |
<td> |
148 | 148 |
<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a> |
... | ... |
@@ -154,11 +154,11 @@ |
154 | 154 |
<td>openSUSE 11 source</td> |
155 | 155 |
<td> |
156 | 156 |
<a href="<package-srpmsuse-stable>"><version-rpmsuse-stable> SRPM</a> |
157 |
-(<a href="<package-srpmsuse-stable-sig>">sig</a>/<a href="<package-srpmsuse-stable-sha1>">sha1</a>) |
|
157 |
+(<a href="<package-srpmsuse-stable-sig>">sig</a>) |
|
158 | 158 |
</td> |
159 | 159 |
<td> |
160 | 160 |
<a href="<package-srpmsuse-alpha>"><version-rpmsuse-alpha> SRPM</a> |
161 |
-(<a href="<package-srpmsuse-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-srpmsuse-alpha-sha1>">sha1</a>) |
|
161 |
+(<a href="<package-srpmsuse-alpha-sig>">sig</a>) |
|
162 | 162 |
</td> |
163 | 163 |
<td> |
164 | 164 |
<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a> |
... | ... |
@@ -171,7 +171,6 @@ |
171 | 171 |
<td colspan="2"><kbd>emerge tor</kbd></td> |
172 | 172 |
<td> |
173 | 173 |
<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a><br /> |
174 |
-<a href="http://gentoo-wiki.com/HOWTO_Anonymity_with_Tor_and_Privoxy">Gentoo-wiki guide</a> |
|
175 | 174 |
</td> |
176 | 175 |
</tr> |
177 | 176 |
|
... | ... |
@@ -201,17 +200,6 @@ |
201 | 200 |
</tr> |
202 | 201 |
|
203 | 202 |
<tr bgcolor="e5e5e5"> |
204 |
-<td align="center"><img src="images/distros/generic.png" alt="User Contributed" /></td> |
|
205 |
-<td>User Contributed rpms</td> |
|
206 |
-<td colspan="2"> |
|
207 |
-<a href="http://mirror.noreply.org/pub/devil.homelinux.org/Tor/">Contrib RPMs including development snapshots</a> |
|
208 |
-</td> |
|
209 |
- |
|
210 |
-<td> |
|
211 |
-<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a> |
|
212 |
-</td> |
|
213 |
-</tr> |
|
214 |
-<tr> |
|
215 | 203 |
<td align="center"><img src="images/distros/terminal.png" alt="Source code" /></td> |
216 | 204 |
<td>Source tarballs</td> |
217 | 205 |
<td> |
... | ... |
@@ -249,7 +237,7 @@ Torbutton。请随时准备<a href="https://bugs.torproject.org/">报告错误</ |
249 | 237 |
Tor 是<a href="http://www.fsf.org/">自由软件</a>, |
250 | 238 |
遵循 <a href="<svnsandbox>LICENSE">3-clause BSD 许可证</a>发布。 |
251 | 239 |
Tor 套件还包括遵循 GNU GPL 发布的 <a href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> |
252 |
-和 <a href="http://www.privoxy.org/">Privoxy</a>。 |
|
240 |
+和 <a href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a>。 |
|
253 | 241 |
</p> |
254 | 242 |
<p> |
255 | 243 |
安装 Tor 以及使用 Tor 网络不需要支付费用,但如果你希望 Tor 更快更可用, |
... | ... |
@@ -286,7 +274,7 @@ Tor,就它本身来说,并<b>不能</b>全面保护你的匿名。以下有 |
286 | 274 |
|
287 | 275 |
<ol> |
288 | 276 |
<li>Tor 仅仅保护那些配置过的将数据通过 Tor 传输的应用程序——它并不会在你安装之后就奇迹般地匿名所有通信。 |
289 |
-我们建议你使用 <a href="http://www.mozilla.org/firefox">Firefox</a> 并安装 |
|
277 |
+我们建议你使用 <a href="http://www.mozilla.com/en-US/firefox/all-older.html">Firefox</a> 并安装 |
|
290 | 278 |
<a href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Torbutton</a> 扩展。 |
291 | 279 |
</li> |
292 | 280 |
|
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 20226 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 21004 |
|
3 | 3 |
# Translation-Priority: 3-low |
4 | 4 |
# Last-Translator: peihanru AT gmail.com , bridgefish AT gmail.com |
5 | 5 |
|
... | ... |
@@ -15,6 +15,9 @@ |
15 | 15 |
|
16 | 16 |
<ul> |
17 | 17 |
|
18 |
+<li>2009 年 10 月 10 日:稳定版 Tor 0.2.1.20 发布。更新和变化请阅读<a |
|
19 |
+href="https://blog.torproject.org/blog/tor-02120-released">公告</a>。</li> |
|
20 |
+ |
|
18 | 21 |
<li>2009 年 7 月 28 日:稳定版 Tor 0.2.1.19 发布。更新和变化请阅读<a |
19 | 22 |
href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2009/msg00000.html">公告</a>。</li> |
20 | 23 |
|
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 19789 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 21001 |
|
3 | 3 |
# Translation-Priority: 3-low |
4 | 4 |
# Last-Translator: cheungtifan AT gmail.com, peihanru AT gmail.com, bridgefish AT gmail.com |
5 | 5 |
|
... | ... |
@@ -14,7 +14,7 @@ |
14 | 14 |
<address> |
15 | 15 |
The Tor Project<br /> |
16 | 16 |
122 Scott Circle<br /> |
17 |
-Dedham, MA 02026-6416 USA<br /> |
|
17 |
+Dedham, MA 02026-6416 USA<br /><br /> |
|
18 | 18 |
</address> |
19 | 19 |
|
20 | 20 |
<p>组织由许多志愿者和几名雇员构成。 |
... | ... |
@@ -25,6 +25,7 @@ href="<page contact>">联系方式</a>页面获得合适的地址。</p> |
25 | 25 |
<h3><a class="anchor" href="#Core">Tor 核心人员:</a></h3> |
26 | 26 |
|
27 | 27 |
<dl> |
28 |
+<dt>Carolyn Anhalt(社区和翻译协调者)</dt><dd>负责发展 Tor 的社区管理人员和翻译人员。</dd> |
|
28 | 29 |
<dt>Jacob Appelbaum(开发者和倡导者)</dt><dd>运行 <a href="https://check.torproject.org/">TorDNSEL</a> |
29 | 30 |
<a href="http://exitlist.torproject.org/">站点</a>、<a |
30 | 31 |
href="https://translation.torproject.org/">Tor 翻译门户</a>和正在开发中的 Tor 气象站点。</dd> |
... | ... |
@@ -33,11 +34,20 @@ href="https://translation.torproject.org/">Tor 翻译门户</a>和正在开发 |
33 | 34 |
<dt>Matt Edman(开发者)</dt><dd><a href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> |
34 | 35 |
的开发领导者,Vidalia 是一个多平台的 Tor 图形用户界面,包含在 Windows 和 OS X |
35 | 36 |
的套件之中。</dd> |
36 |
-<dt>Sebastian Hahn</dt><dd>参加了 2008 Google Summer of Code 时的一个自动测试 Tor 的网络程序的工作。 |
|
37 |
-现在在帮助我们移植到 Git 并在其他很多方面我们提供了帮助。</dd> |
|
37 |
+<dt>Christian Fromme (Developer)</dt><dd>Christian works on all things |
|
38 |
+python for Tor. He enhanced and maintains a slew of codebases for |
|
39 |
+us, such as the get-tor email auto-responder, check.torproject.org, |
|
40 |
+bridge db, tor weather, tor controller, tor flow, etc.</dd> |
|
41 |
+<dt>Melissa Gilroy (CFO and Internal Audit)</dt><dd>With a strong |
|
42 |
+background in non-profit accounting and auditing, Melissa is in charge |
|
43 |
+of Tor's finances, audit compliance, and keeping Tor's financial |
|
44 |
+operations moving along.</dd> |
|
45 |
+<dt>Sebastian Hahn</dt><dd>参加了 2008 Google Summer of Code 的一个自动测试 Tor 的网络程序的工作, |
|
46 |
+以及 2009 Google Summer of Code 的扩展 Thandy 以指出 Bittorrent 的工作, |
|
47 |
+并在其他很多方面为我们提供了帮助。</dd> |
|
38 | 48 |
<dt>Andrew Lewman(执行董事;董事;<a href="<page |
39 | 49 |
press/index>">新闻联系</a>)</dt><dd>管理 The Tor Project, Inc. 的商业运作, |
40 |
-并负责 Windows、OS X、Red Hat 和 SuSE 软件包的维护。</dd> |
|
50 |
+在财务、倡议、项目管理和一般支持上发挥作用。并负责 Windows、OS X 和多种 Linxu 软件包的维护。</dd> |
|
41 | 51 |
<dt>Karsten Loesing(开发者)</dt><dd>参与了 2007 Google 暑期编程活动。他的工作是<a |
42 | 52 |
href="<svnsandbox>/doc/spec/proposals/114-distributed-storage.txt">分散 |
43 | 53 |
隐匿服务标识符的发布与获取,并使这一过程更安全</a>。现在,他的工作是<a href="<page |
... | ... |
@@ -53,12 +63,12 @@ projects/metrics>">协调</a>。</dd> |
53 | 63 |
<dt>Mike Perry(开发者)</dt><dd><a href="https://svn.torproject.org/svn/torflow/trunk/README">TorFlow</a> |
54 | 64 |
的作者,TorFlow 是一种 Tor 控制器,能通过 Tor 网络构建路径并测量多种性质和行为。 |
55 | 65 |
同时也是<a href="<page torbutton/index>"> Torbutton </a>的新作者。</dd> |
66 |
+<dt>Karen Reilly (Development Director)</dt><dd>Responsible for |
|
67 |
+fundraising, advocacy, and general marketing and outreach programs for |
|
68 |
+Tor.</dd> |
|
56 | 69 |
<dt>Paul Syverson</dt><dd><a href="http://www.onion-router.net/">Onion Routing</a> |
57 | 70 |
的发明者,Tor 最初的设计者之一(另两位是 Roger 和 Nick),Tor 最初的设计、 |
58 | 71 |
开发和部署的项目领导者。现在帮忙解决研究和设计方面的问题。</dd> |
59 |
-<dt>Jillian C. York</dt><dd><a href="http://jilliancyork.com/">Jillian |
|
60 |
-C. York</a> 是活动在波士顿的作家,博客作者和活动家。她在 |
|
61 |
-<a href="http://www.knightpulse.org/blog/tor">KnightPulse</a>介绍了如何使用 Tor 匿名访问网络。</dd> |
|
62 | 72 |
|
63 | 73 |
</dl> |
64 | 74 |
|
... | ... |
@@ -91,12 +101,6 @@ library. (<a |
91 | 101 |
href="http://www.mangrin.org/~chrisd/polipo_schedule.html">schedule</a>, <a |
92 | 102 |
href="http://www.mangrin.org/~chrisd/polipo-gsoc/">code</a>). Mentor: Nick |
93 | 103 |
Mathewson</dd> |
94 |
-<dt>Sebastian Hahn</dt><dd>Addresses the content distribution issues of <a |
|
95 |
-href="https://git.torproject.org/checkout/thandy/master/">Thandy, the secure |
|
96 |
-software updater for Tor</a>, by including libtorrent and setting up a |
|
97 |
-tracker to learn about new packages (<a |
|
98 |
-href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/Gsoc2009/ThandyTorrents">schedule</a>). |
|
99 |
-Mentor: Martin Peck</dd> |
|
100 | 104 |
<dt>Damian Johnson</dt><dd>Builds a command-line application for monitoring |
101 | 105 |
Tor relays, providing real-time status information such as the current |
102 | 106 |
configuration, bandwidth usage, message log, etc. (<a |
... | ... |
@@ -138,7 +142,8 @@ Mentor: Matt Edman</dd> |
138 | 142 |
href="https://www.torproject.org/index.html.pl">波兰语</a>。</dd> |
139 | 143 |
<dt>fredzupy</dt><dd><a |
140 | 144 |
href="https://www.torproject.org/index.html.fr">法语</a>。</dd> |
141 |
-<dt>Ruben Garcia</dt><dd><a |
|
145 |
+<dt>Ruben Garcia 和 <a |
|
146 |
+href="http://www.greentranslations.com/">Green Crescent</a></dt><dd><a |
|
142 | 147 |
href="https://www.torproject.org/index.html.es">西班牙语</a>。</dd> |
143 | 148 |
<dt>Jens Kubieziel 和 Oliver Knapp</dt><dd><a |
144 | 149 |
href="https://www.torproject.org/index.html.de">德语</a>。</dd> |
... | ... |
@@ -161,7 +166,6 @@ href="https://www.torproject.org/index.html.ru">俄语</a>。</dd> |
161 | 166 |
<dt>Anonym</dt><dd>Incognito LiveCD 的维护者。</dd> |
162 | 167 |
<dt>Kevin Bankston</dt><dd>EFF 的律师,帮助撰写了 <a href="<page eff/tor-legal-faq>">Tor |
163 | 168 |
法律常见问题</a>,并不知疲倦地通过电话回答来自世界各地的有关 Tor 的法律问题。</dd> |
164 |
-<dt>Christian Fromme</dt><dd>在 Tor weather, gettor和其他项目上给予我们帮助。</dd> |
|
165 | 169 |
<dt>Kasimir Gabert</dt><dd>维护 <a |
166 | 170 |
href="https://torstatus.kgprog.com/">TorStatus</a> 统计页面。</dd> |
167 | 171 |
<dt>Geoff Goodell</dt><dd>创建了 <a href="https://svn.torproject.org/svn/blossom/trunk/">Blossom |
... | ... |
@@ -229,6 +233,9 @@ href="http://trac.vidalia-project.net/browser/vidalia/branches/exit-country">svn |
229 | 233 |
<dt>Christian Wilms</dt><dd>参与了 2008 Google 暑期编程活动。他的工作是评估 Tor 的 |
230 | 234 |
隐匿服务以提高其效率 (<a |
231 | 235 |
href="https://svn.torproject.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/tor/branches/hidserv-perf/">svn</a>)。</dd> |
236 |
+<dt>Jillian C. York</dt><dd><a href="http://jilliancyork.com/">Jillian |
|
237 |
+C. York</a> 是活动在波士顿的作家,博客作者和活动家。她在 |
|
238 |
+<a href="http://www.knightpulse.org/blog/tor">KnightPulse</a>介绍了如何使用 Tor 匿名访问网络。</dd> |
|
232 | 239 |
</dl> |
233 | 240 |
|
234 | 241 |
</div><!-- #main --> |
235 | 242 |