Updated zh-cn translation, part of.
Pei Hanru

Pei Hanru commited on 2009-07-11 13:09:59
Zeige 10 geänderte Dateien mit 328 Einfügungen und 224 Löschungen.

... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 16763
2
+# Based-On-Revision: 19802
3 3
 # Translation-Priority: 3-low
4 4
 # Last-Translator: peihanru AT gmail.com
5 5
 
... ...
@@ -28,6 +28,9 @@
28 28
 <p>
29 29
 Tor 最新发布版本可以在<a href="<page download>">下载</a>页面获得。
30 30
 我们同样提供了 Debian,Red Hat,Gentoo,*BSD 等的软件包。
31
+如果你的操作系统是 Ubuntu,不要使用默认的软件包:请使用<a
32
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorOnDebian">我们的
33
+deb 仓库</a>。
31 34
 </p>
32 35
 
33 36
 <p>
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 17405
2
+# Based-On-Revision: 19734
3 3
 # Translation-Priority: 3-low
4 4
 # Last-Translator: wtj.uestc AT gmail.com, peihanru AT gmail.com
5 5
 
... ...
@@ -8,7 +8,13 @@
8 8
 <div class="main-column">
9 9
 
10 10
 <h2>Tor: 联系方式</h2>
11
-<hr />
11
+
12
+<div class="underline"></div>
13
+<!-- BEGIN SIDEBAR -->
14
+<div class="sidebar">
15
+<h3>新闻或媒体?</h3>
16
+<a href="<page press/index>">请看我们的新闻页面</a>
17
+</div>
12 18
 
13 19
 <p>首先,如果您在使用 Tor 的过程中遇到了任何问题,请参见<a
14 20
 href="<page documentation>#Support">支持</a>页面得到解答。Tor
... ...
@@ -34,13 +40,13 @@ href="<page faq>#SupportMail">使用礼貌的方式找到志愿者</a>解答之
34 40
 知道您的实际进展情况。</li>
35 41
 <li><tt>tor-translation</tt> 接收新的<a href="<page translation>">网站翻译</a>,
36 42
 同时回答与已有的和新的翻译有关的问题。</li>
37
-<li><tt>tor-assistants</tt> 是收集所有往来联系信函、其它意见和问题的邮件地址。</li>
38 43
 <li><tt>tordnsel</tt> 是 TorDNSEL 负责人的邮箱别名。</li>
39 44
 <li><tt>donations</tt> 是用来发表所有关于<a href="<page donate>">为开发者
40 45
 捐助</a>相关意见和问题的邮件地址。更多的捐助意味着<a href="<page faq>#Funding">更好的 
41 46
 Tor</a>。我们很高兴的考虑您为捐助提出的富有创意的方法。</li>
42
-<li><tt>execdir</tt> 聆听与非盈利组织 Tor 有关的问题和评论:商标问题,加入与协调,
47
+<li><tt>execdir</tt> 聆听与非盈利组织 Tor 有关的新闻/媒体、问题和评论:商标问题,加入与协调,
43 48
 重大的捐赠,合同询问,许可和证明,等等。</li>
49
+<li><tt>tor-assistants</tt> 是收集所有其他问题的地址。</li>
44 50
 </ul>
45 51
 
46 52
   </div><!-- #main -->
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 19402
2
+# Based-On-Revision: 19830
3 3
 # Translation-Priority: 2-medium
4 4
 # Last-Translator: peihanru AT gmail.com
5 5
 
... ...
@@ -140,7 +140,9 @@ href="http://gmane.org">gmane.org</a> 有 or-announce 邮件列表的
140 140
 <li>许多讨论在 <a href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk 邮件列表</a>上进行,
141 141
 我们也在上面通知预发布版本(prerelease)和候选发布版本(release candidate)。</li>
142 142
 <li><a href="http://archives.seul.org/or/dev/">or-dev 邮件列表</a>供开发者使用,频率很低。</li>
143
-<li>开发者也许会对 <a href="http://archives.seul.org/or/cvs/">svn commits</a>
143
+<li><a href="http://archives.seul.org/tor/mirrors/">tor-mirrors 邮件列表</a>供
144
+新的网站镜像,以及<a href="<page mirrors>">当前网站镜像</a>的支持使用。</li>
145
+<li>开发者也许会对 <a href="http://archives.seul.org/or/cvs/">svn/git commits</a>
144 146
 这个列表感兴趣。</li>
145 147
 </ul>
146 148
 
... ...
@@ -200,19 +202,18 @@ href="http://torcheck.xenobite.eu/">另一个 Tor 探测器</a>探测你是否
200 202
   浏览 Tor <b>代码仓库</b>:
201 203
   <ul>
202 204
     <li><a href="<svnsandbox>">直接浏览代码树</a></li>
203
-    <!--<li><a href="http://cvs.seul.org/viewcvs/viewcvs.cgi/tor/?root=Tor">ViewCVS</a></li>-->
204 205
     <li>只读连接:
205 206
       <ul>
206 207
         <li><kbd>git clone git://git.torproject.org/git/tor</kbd></li>
207
-  	    <li><kbd>svn checkout https://svn.torproject.org/svn/website/trunk website</kbd></li>
208 208
   	    <li>开发分支是 <kbd>master</kbd>。活跃的维护分支是 <kbd>maint-0.2.0</kbd> 和 <kbd>maint-0.2.1</kbd>。</li>
209
+        <li><b>Git HTTPS 证书指纹:</b> 8D:58:41:85:9C:2B:82:84:7C:84:0E:B9:BB:58:16:AC</li>  	    
210
+  	    <li><kbd>svn checkout https://svn.torproject.org/svn/website/trunk website</kbd></li>
209 211
   	  </ul>
210 212
   	</li>
211 213
     <li>读写连接(仅有 website):
212 214
       <ul>
213 215
         <li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/website/trunk website</kbd></li>
214 216
         <li><b>SVN HTTPS 证书指纹:</b> 11:34:5c:b1:c4:12:76:10:86:ce:df:69:3d:06:a9:57:fa:dc:c9:29</li>
215
-        <li><b>Git HTTPS 证书指纹:</b> da:9d:02:c2:f2:1d:74:dc:10:5d:03:fb:cf:d6:d8:d9:3c:8c:1f:bc</li>
216 217
       </ul>
217 218
     </li>
218 219
     <li>Tor 软件的开发使用 Git。这里是 <a
... ...
@@ -1,47 +1,45 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 19485
2
+# Based-On-Revision: 19833
3 3
 # Translation-Priority: 3-low
4 4
 # Last-Translator: peihanru AT gmail.com
5 5
 
6
-#include "head.wmi" TITLE="Tor: Linux/Unix 下载" CHARSET="UTF-8"
6
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Linux/Unix 下载" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
7 7
 
8 8
 <div class="main-column">
9 9
 
10 10
 <h2>现有的 Linux/Unix 软件包</h2>
11
-<hr />
12 11
 
13
-<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="6">
12
+<div class="warning">
13
+警告:想让 Tor 真正地保护你吗?……那么,请不要在安装软件后就什么也不管了。
14
+你需要改变你的一些习惯,还要重新配置软件!Tor,就它本身来说,并<b>不能</b>全面保护你的匿名。
15
+为了使自己了解 Tor 存在的隐患和局限,请花一点时间阅读<a href="#Warning">警告</a>。
16
+</div>
17
+
18
+<div class="underline"></div>
19
+
20
+<table cellpadding="6" cellspacing="1" border="0" width="100%">
14 21
 <thead>
15
-<tr bgcolor="e5e5e5">
16
-<th>平台</th>
22
+<tr bgcolor="#009933" style="color: white; ">
23
+<th colspan="2">平台</th>
17 24
 <th>稳定版</th>
18 25
 <th>测试版</th>
19
-<th>设置信息</th>
26
+<th>安装及配置</th>
20 27
 </tr>
21 28
 </thead>
22 29
 
23 30
 <tr>
24
-<td>Debian sid</td>
25
-<td colspan="2">
26
-<kbd>apt-get install tor</kbd>
31
+<td align="center"><img src="images/distros/debian.png" alt="Debian" /> <img src="images/distros/ubuntu.png" alt="Ubuntu" /> <img src="images/distros/knoppix.png" alt="Knoppix" /></td>
32
+<td>Debian, Ubuntu, Knoppix</td>
33
+<td colspan="2"><a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorOnDebian">noreply.org packages</a>
27 34
 </td>
28 35
 <td>
29
-<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix 指导</a>
36
+<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a>
30 37
 </td>
31 38
 </tr>
32 39
 
33 40
 <tr bgcolor="e5e5e5">
34
-<td>其他 Debian, Knoppix, Ubuntu</td>
35
-<td colspan="2">
36
-<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorOnDebian">noreply.org 软件包</a>
37
-</td>
38
-<td>
39
-<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix 指导</a>
40
-</td>
41
-</tr>
42
-
43
-<tr>
44
-<td>Red Hat 3 &amp; 4, binary rpms</td>
41
+<td align="center"><img src="images/distros/centos.png" alt="CentOS 4" /></td>
42
+<td>CentOS 4 binary</td>
45 43
 <td>
46 44
 <a href="<package-rpm4-stable>"><version-rpm4-stable> RPM</a>
47 45
 (<a href="<package-rpm4-stable-sig>">sig</a>/<a href="<package-rpm4-stable-sha1>">sha1</a>)
... ...
@@ -51,12 +49,13 @@
51 49
 (<a href="<package-rpm4-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-rpm4-alpha-sha1>">sha1</a>)
52 50
 </td>
53 51
 <td>
54
-<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix 指导</a>
52
+<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a>
55 53
 </td>
56 54
 </tr>
57 55
 
58
-<tr bgcolor="e5e5e5">
59
-<td>Red Hat 3 &amp; 4, source rpms</td>
56
+<tr>
57
+<td align="center"><img src="images/distros/centos.png" alt="CentOS 4" /></td>
58
+<td>CentOS 4, source</td>
60 59
 <td>
61 60
 <a href="<package-srpm4-stable>"><version-rpm4-stable> SRPM</a>
62 61
 (<a href="<package-srpm4-stable-sig>">sig</a>/<a href="<package-srpm4-stable-sha1>">sha1</a>)
... ...
@@ -66,12 +65,13 @@
66 65
 (<a href="<package-srpm4-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-srpm4-alpha-sha1>">sha1</a>)
67 66
 </td>
68 67
 <td>
69
-<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix 指导</a>
68
+<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a>
70 69
 </td>
71 70
 </tr>
72 71
 
73
-<tr>
74
-<td>Red Hat 5, binary rpms</td>
72
+<tr bgcolor="e5e5e5">
73
+<td align="center"><img src="images/distros/centos.png" alt="CentOS 5" /></td>
74
+<td>CentOS 5 binary</td>
75 75
 <td>
76 76
 <a href="<package-rpm5-stable>"><version-rpm5-stable> RPM</a>
77 77
 (<a href="<package-rpm5-stable-sig>">sig</a>/<a href="<package-rpm5-stable-sha1>">sha1</a>)
... ...
@@ -81,12 +81,13 @@
81 81
 (<a href="<package-rpm5-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-rpm5-alpha-sha1>">sha1</a>)
82 82
 </td>
83 83
 <td>
84
-<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix 指导</a>
84
+<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a>
85 85
 </td>
86 86
 </tr>
87 87
 
88
-<tr bgcolor="e5e5e5">
89
-<td>Red Hat 5,source rpms</td>
88
+<tr>
89
+<td align="center"><img src="images/distros/centos.png" alt="CentOS 5" /></td>
90
+<td>CentOS 5 source</td>
90 91
 <td>
91 92
 <a href="<package-srpm5-stable>"><version-rpm5-stable> SRPM</a>
92 93
 (<a href="<package-srpm5-stable-sig>">sig</a>/<a href="<package-srpm5-stable-sha1>">sha1</a>)
... ...
@@ -96,12 +97,13 @@
96 97
 (<a href="<package-srpm5-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-srpm5-alpha-sha1>">sha1</a>)
97 98
 </td>
98 99
 <td>
99
-<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix 指导</a>
100
+<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a>
100 101
 </td>
101 102
 </tr>
102 103
 
103
-<tr>
104
-<td>Fedora Core 10, binary rpms</td>
104
+<tr bgcolor="e5e5e5">
105
+<td align="center"><img src="images/distros/fedora.png" alt="Fedora Core 10" /></td>
106
+<td>Fedora Core 10 binary</td>
105 107
 <td>
106 108
 <a href="<package-rpmfc-stable>"><version-rpmfc-stable> RPM</a>
107 109
 (<a href="<package-rpmfc-stable-sig>">sig</a>/<a href="<package-rpmfc-stable-sha1>">sha1</a>)
... ...
@@ -111,12 +113,13 @@
111 113
 (<a href="<package-rpmfc-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-rpmfc-alpha-sha1>">sha1</a>)
112 114
 </td>
113 115
 <td>
114
-<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix 指导</a>
116
+<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a>
115 117
 </td>
116 118
 </tr>
117 119
 
118
-<tr bgcolor="e5e5e5">
119
-<td>Fedora Core 10, source rpms</td>
120
+<tr>
121
+<td align="center"><img src="images/distros/fedora.png" alt="Fedora Core 10" /></td>
122
+<td>Fedora Core 10 source</td>
120 123
 <td>
121 124
 <a href="<package-srpmfc-stable>"><version-rpmfc-stable> SRPM</a>
122 125
 (<a href="<package-srpmfc-stable-sig>">sig</a>/<a href="<package-srpmfc-stable-sha1>">sha1</a>)
... ...
@@ -126,12 +129,13 @@
126 129
 (<a href="<package-srpmfc-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-srpmfc-alpha-sha1>">sha1</a>)
127 130
 </td>
128 131
 <td>
129
-<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix 指导</a>
132
+<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a>
130 133
 </td>
131 134
 </tr>
132 135
 
133
-<tr>
134
-<td>openSUSE 11, binary rpms</td>
136
+<tr bgcolor="e5e5e5">
137
+<td align="center"><img src="images/distros/suse.png" alt="openSUSE 11" /></td>
138
+<td>openSUSE 11 binary</td>
135 139
 <td>
136 140
 <a href="<package-rpmsuse-stable>"><version-rpmsuse-stable> RPM</a>
137 141
 (<a href="<package-rpmsuse-stable-sig>">sig</a>/<a href="<package-rpmsuse-stable-sha1>">sha1</a>)
... ...
@@ -141,12 +145,13 @@
141 145
 (<a href="<package-rpmsuse-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-rpmsuse-alpha-sha1>">sha1</a>)
142 146
 </td>
143 147
 <td>
144
-<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix 指导</a>
148
+<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a>
145 149
 </td>
146 150
 </tr>
147 151
 
148
-<tr bgcolor="e5e5e5">
149
-<td>openSUSE 11, source rpms</td>
152
+<tr>
153
+<td align="center"><img src="images/distros/suse.png" alt="openSUSE 11" /></td>
154
+<td>openSUSE 11 source</td>
150 155
 <td>
151 156
 <a href="<package-srpmsuse-stable>"><version-rpmsuse-stable> SRPM</a>
152 157
 (<a href="<package-srpmsuse-stable-sig>">sig</a>/<a href="<package-srpmsuse-stable-sha1>">sha1</a>)
... ...
@@ -156,76 +161,90 @@
156 161
 (<a href="<package-srpmsuse-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-srpmsuse-alpha-sha1>">sha1</a>)
157 162
 </td>
158 163
 <td>
159
-<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix 指导</a>
160
-</td>
161
-</tr>
162
-
163
-<tr>
164
-<td>User Contributed rpms</td>
165
-<td colspan="2">
166
-<a href="http://mirror.noreply.org/pub/devil.homelinux.org/Tor/">Contrib RPMs including development snapshots</a>
167
-</td>
168
-<td>
169
-<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix 指导</a>
164
+<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a>
170 165
 </td>
171 166
 </tr>
172 167
 
173 168
 <tr bgcolor="e5e5e5">
169
+<td align="center"><img src="images/distros/gentoo.png" alt="Gentoo Linux" /></td>
174 170
 <td>Gentoo Linux</td>
175 171
 <td colspan="2"><kbd>emerge tor</kbd></td>
176 172
 <td>
177
-<ul>
178
-<li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix 指导</a></li>
179
-<li><a href="http://gentoo-wiki.com/HOWTO_Anonymity_with_Tor_and_Privoxy">Gentoo-wiki 指导</a></li>
180
-</ul>
173
+<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a><br />
174
+<a href="http://gentoo-wiki.com/HOWTO_Anonymity_with_Tor_and_Privoxy">Gentoo-wiki guide</a>
181 175
 </td>
182 176
 </tr>
183 177
 
184 178
 <tr>
179
+<td align="center"><img src="images/distros/freebsd.png" alt="FreeBSD" /></td>
185 180
 <td>FreeBSD</td>
186 181
 <td colspan="2"><kbd>portinstall -s security/tor</kbd></td>
187
-<td><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix 指导</a></td>
182
+<td><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a></td>
188 183
 </tr>
189 184
 
190 185
 <tr bgcolor="e5e5e5">
186
+<td align="center"><img src="images/distros/openbsd.png" alt="OpenBSD" /></td>
191 187
 <td>OpenBSD</td>
192 188
 <td colspan="2"><kbd>cd /usr/ports/net/tor &amp;&amp; make &amp;&amp; make install</kbd></td>
193 189
 <td>
194
-<ul>
195
-<li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix 指导</a></li>
196
-<li><a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/OpenbsdChrootedTor">Guide to chrooting Tor in OpenBSD</a></li>
190
+<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a><br />
191
+<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/OpenbsdChrootedTor">Guide to chrooting Tor in OpenBSD</a>
197 192
 <!-- NEEDHELP: 如何恰当翻译上面的语句? -->
198
-</ul>
199 193
 </td>
200 194
 </tr>
201 195
 
202 196
 <tr>
197
+<td align="center"><img src="images/distros/netbsd.png" alt="NetBSD" /></td>
203 198
 <td>NetBSD</td>
204 199
 <td colspan="2"><kbd>cd /usr/pkgsrc/net/tor &amp;&amp; make install</kbd></td>
205
-<td><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix 指导</a></td>
200
+<td><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a></td>
206 201
 </tr>
207 202
 
208 203
 <tr bgcolor="e5e5e5">
204
+<td align="center"><img src="images/distros/generic.png" alt="User Contributed" /></td>
205
+<td>User Contributed rpms</td>
206
+<td colspan="2">
207
+<a href="http://mirror.noreply.org/pub/devil.homelinux.org/Tor/">Contrib RPMs including development snapshots</a>
208
+</td>
209
+
210
+<td>
211
+<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a>
212
+</td>
213
+</tr>
214
+<tr>
215
+<td align="center"><img src="images/distros/terminal.png" alt="Source code" /></td>
209 216
 <td>Source tarballs</td>
210 217
 <td>
211 218
 <a href="<package-source-stable>"><version-stable></a>
212
-(<a href="<package-source-stable-sig>">sig</a>)<br />
219
+ (<a href="<package-source-stable-sig>">sig</a>)
213 220
 </td>
214 221
 <td>
215 222
 <a href="<package-source-alpha>"><version-alpha></a>
216
-(<a href="<package-source-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-source-alpha-sha1>">sha1</a>)
223
+ (<a href="<package-source-alpha-sig>">sig</a>)
217 224
 </td>
218 225
 <td><kbd>./configure &amp;&amp; make &amp;&amp; src/or/tor</kbd></td>
219 226
 </tr>
220
-
221 227
 </table>
222 228
 
223
-<br />
229
+<div class="underline"></div>
230
+<div class="nb">
231
+<a id="packagediff"></a>
232
+<h2><a class="anchor" href="#packagediff">稳定版和测试版有何区别?</a></h2>
224 233
 
225 234
 <p>
226
-<a href="#packagediff">稳定版和测试版有何区别</a>?
235
+当我们确信程序的特性和代码在很多个月以内不会发生变化时,我们发布稳定版。
236
+稳定版的软件包通常包括了 Vidalia、Privoxy 和 Torbutton 的稳定版本。
237
+</p>
238
+<p>
239
+我们发布测试版的目的是使你能帮助我们测试新的特性和错误修正。
240
+尽管它们的版本号比上面所列的稳定版本要高,但它们存在严重的可靠问题和安全问题的
241
+可能性要高得多。测试版的软件包包括了版本更新的、未经测试的 Vidalia、Privoxy 和
242
+Torbutton。请随时准备<a href="https://bugs.torproject.org/">报告错误</a>。
227 243
 </p>
244
+</div>
228 245
 
246
+<div class="underline"></div>
247
+<div class="nb">
229 248
 <p>
230 249
 Tor 是<a href="http://www.fsf.org/">自由软件</a>,
231 250
 遵循 <a href="<svnsandbox>LICENSE">3-clause BSD 许可证</a>发布。
... ...
@@ -237,7 +255,10 @@ Tor 套件还包括遵循 GNU GPL 发布的 <a href="<page vidalia/index>">Vidal
237 255
 安装 Tor 以及使用 Tor 网络不需要支付费用,但如果你希望 Tor 更快更可用,
238 256
 请考虑<a href="<page donate>">捐助 The Tor Project(免税)</a>。
239 257
 </p>
258
+</div>
240 259
 
260
+<div class="underline"></div>
261
+<div class="nb">
241 262
 <p>
242 263
 为了及时得到安全警告和新的稳定版本的通知,请订阅
243 264
 <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce
... ...
@@ -252,9 +273,10 @@ href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">邮件列表的
252 273
 <input name="email" size="15">
253 274
 <input type="submit" value="订阅 or-announce">
254 275
 </form>
276
+</div>
255 277
 
256
-<br />
257
-
278
+<div class="underline"></div>
279
+<div class="warning">
258 280
 <a id="Warning"></a>
259 281
 <h2><a class="anchor" href="#Warning">警告:想让 Tor 真正地保护你吗?</a></h2>
260 282
 
... ...
@@ -303,24 +325,10 @@ href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdropper
303 325
 <p>仔细些、多学些。明白 Tor 能提供什么、不能提供什么。以上这个常见陷阱的列表并不完整,
304 326
 我们需要你帮忙<a href="<page volunteer>#Documentation">确认所有问题并撰写文档</a>。
305 327
 </p>
328
+</div>
306 329
 
307
-<hr />
308
-<br />
309
-
310
-<a id="packagediff"></a>
311
-<h2><a class="anchor" href="#packagediff">稳定版和测试版有何区别</a>?</h2>
312
-
313
-<p>
314
-当我们确信程序的特性和代码在很多个月以内不会发生变化时,我们发布稳定版。
315
-稳定版的软件包通常包括了 Vidalia、Privoxy 和 Torbutton 的稳定版本。
316
-</p>
317
-<p>
318
-我们发布测试版的目的是使你能帮助我们测试新的特性和错误修正。
319
-尽管它们的版本号比上面所列的稳定版本要高,但它们存在严重的可靠问题和安全问题的
320
-可能性要高得多。测试版的软件包包括了版本更新的、未经测试的 Vidalia、Privoxy 和
321
-Torbutton。请随时准备<a href="https://bugs.torproject.org/">报告错误</a>。
322
-</p>
323
-
330
+<div class="underline"></div>
331
+<div class="nb">
324 332
 <p>
325 333
 查看<a href="<page verifying-signatures>">关于如何验证软件包签名的 FAQ</a>,
326 334
 你可以据此确认你下载了我们希望你得到的文件。
... ...
@@ -328,11 +336,14 @@ Torbutton。请随时准备<a href="https://bugs.torproject.org/">报告错误</
328 336
 
329 337
 <p>
330 338
 查看<a href="<page documentation>#Developers">开发者文档</a>,
331
-其中介绍了如何从 Git 获取 Tor 开发中的最新版本的源代码。
339
+其中介绍了如何从 Git 获取 Tor 开发中的最新版本。
332 340
 你也可以下载 <a href="dist/">Privoxy 源文件</a>或
333 341
 <a href="dist/vidalia-bundles/?C=M;O=D">Vidalia 源文件</a>。
334 342
 </p>
343
+</div>
335 344
 
345
+<div class="underline"></div>
346
+<div class="nb">
336 347
 <p>
337 348
 如果你从这个站点下载 Tor 有困难,这里是 <a href="<page mirrors>">Tor 的镜像网站列表</a>。
338 349
 </p>
... ...
@@ -345,6 +356,7 @@ Torbutton。请随时准备<a href="https://bugs.torproject.org/">报告错误</
345 356
 稳定版本和测试版本的所有变化,请阅读<a href="<svnsandbox>ChangeLog">更新日志</a>。
346 357
 <!-- NEEDHELP: Release Notes 翻译为“发布记录”是否正确? -->
347 358
 </p>
359
+</div>
348 360
 
349 361
 </div><!-- #main -->
350 362
 
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 19218
2
+# Based-On-Revision: 19858
3 3
 # Translation-Priority: 1-high
4 4
 # Last-Translator: peihanru AT gmail.com
5 5
 
... ...
@@ -12,22 +12,27 @@
12 12
 将 package 翻作“软件包”,这样翻译似乎不妥。-->
13 13
 <!-- 当前我们把 package 翻作“软件包”,把 bundle 翻作“套件”。-->
14 14
 
15
-<hr />
15
+<div class="warning">
16
+警告:想让 Tor 真正地保护你吗?……那么,请不要在安装软件后就什么也不管了。
17
+你需要改变你的一些习惯,还要重新配置软件!Tor,就它本身来说,并<b>不能</b>全面保护你的匿名。
18
+为了使自己了解 Tor 存在的隐患和局限,请花一点时间阅读<a href="#Warning">警告</a>。
19
+</div>
16 20
 
17
-<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="3">
21
+<div class="underline"></div>
18 22
 
23
+<table cellpadding="6" cellspacing="1" border="0" width="100%">
19 24
 <thead>
20
-<tr bgcolor="#e5e5e5">
25
+<tr bgcolor="#009933" style="color: white; ">
21 26
 <th>操作系统</th>
22 27
 <th>稳定版</th>
23 28
 <th>测试版</th>
24
-<th>帮助</th>
29
+<th>安装及配置</th>
25 30
 </tr>
26 31
 </thead>
27 32
 
28 33
 <tr>
29 34
   <td>
30
-    <img src="images/ico-win.png" /> Windows<br />
35
+    <img src="images/distros/windows.png" /> Windows<br />
31 36
     <small><em>Vista, XP, 2000, 2003 Server, Millenium, 98SE</em></small>
32 37
   </td>
33 38
   <td>
... ...
@@ -39,47 +44,49 @@
39 44
     (<a href="<package-win32-bundle-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-win32-bundle-alpha-sha1>">sha1</a>) 
40 45
   </td>
41 46
   <td>
42
-    <a href="<page docs/tor-doc-windows>">安装和配置指导</a>
47
+    <a href="<page docs/tor-doc-windows>">Windows</a>
43 48
   </td>
44 49
 </tr>
45 50
 
46 51
 <tr bgcolor="#e5e5e5">
47 52
   <td>
48
-    <img src="images/ico-win.png" /> Tor 浏览器套件(包括 Tor、Vidalia、Torbutton、Polipo 和 Firefox)<br />
53
+    <img src="images/distros/windows.png" /> Windows Tor 浏览器套件
54
+    <br />(包括 Tor、Vidalia、Torbutton、Polipo 和 Firefox)<br />
49 55
   </td>
50 56
   <td>
51 57
   </td>
52 58
   <td>
53 59
 # Translators should link to the Browser Bundle for their language,
54
-# e.g. Russian, Deutsch, etc.
60
+# e.g. _ru.exe Russian, _de.exe for Deutsch, etc.
55 61
     <a href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_zh-CN.exe"><version-torbrowser-tor></a>
56 62
     (<a href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_zh-CN.exe.asc">sig</a>)
57 63
   </td>  
58 64
   <td>
59
-    <a href="<page torbrowser/index>">安装和配置指导</a>
65
+    <a href="<page torbrowser/index>">Windows 浏览器套件</a>
60 66
   </td>
61 67
 </tr>
62 68
 
63
-<tr bgcolor="#e5e5e5">
69
+<tr>
64 70
   <td>
65
-    <img src="images/ico-win.png" /> Tor IM 浏览器套件(包括 Tor、Vidalia、Torbutton、Polipo、Firefox 和 Pidgin)<br />
71
+    <img src="images/distros/windows.png" /> Windows Tor IM 浏览器套件
72
+    <br />(包括 Tor、Vidalia、Torbutton、Polipo、Firefox 和 Pidgin)
66 73
   </td>
67 74
   <td>
68 75
   </td>
69 76
   <td>
70 77
 # Translators should link to the IM Browser Bundle for their language,
71
-# e.g. Russian, Deutsch, etc.
78
+# e.g. _ru.exe Russian, _de.exe for Deutsch, etc.
72 79
     <a href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-CN.exe"><version-torbrowser-tor></a>
73 80
     (<a href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-CN.exe.asc">sig</a>)
74 81
   </td>
75 82
   <td>
76
-    <a href="<page torbrowser/index>">安装和配置指导</a>
83
+    <a href="<page torbrowser/index>">Windows IM 浏览器套件</a>
77 84
   </td>
78 85
 </tr>
79 86
 
80
-<tr>
87
+<tr bgcolor="#e5e5e5">
81 88
   <td>
82
-    <img src="images/ico-osx-uni.png" /> Mac OS X<br />
89
+    <img src="images/distros/apple.png" /> Mac<br />
83 90
     <small><em>Universal Binary (OSX 10.4 &amp; 10.5)</em></small>
84 91
   </td>
85 92
   <td>
... ...
@@ -91,13 +98,13 @@
91 98
     (<a href="<package-osx-bundle-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-osx-bundle-alpha-sha1>">sha1</a>)
92 99
   </td>
93 100
   <td>
94
-    <a href="<page docs/tor-doc-osx>">安装和配置指导</a>
101
+    <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Mac OS X</a>
95 102
   </td>
96 103
 </tr>
97 104
 
98
-<tr bgcolor="#e5e5e5">
105
+<tr>
99 106
   <td>
100
-    Mac<br />
107
+    <img src="images/distros/apple.png" /> Mac<br />
101 108
     <small><em>PowerPC Only (OSX 10.3)</em></small>
102 109
   </td>
103 110
   <td>
... ...
@@ -109,31 +116,43 @@
109 116
     (<a href="<package-oldosx-bundle-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-oldosx-bundle-alpha-sha1>">sha1</a>)
110 117
   </td>
111 118
   <td>
112
-    <a href="<page docs/tor-doc-osx>">安装和配置指导</a>
119
+    <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Mac OS X</a>
113 120
   </td>
114 121
 </tr>
115 122
 
116
-<tr>
123
+<tr bgcolor="#e5e5e5">
117 124
   <td>
118
-    <img src="images/ico-tux.png" /> Linux/Unix 软件包<br />
125
+    <img src="images/distros/generic.png" /> Linux/Unix 软件包<br />
119 126
     <small><em>Redhat/CentOS, Fedora, Debian, Ubuntu, SUSE</em></small>
120 127
   </td>
121 128
   <td colspan="2">
122 129
     <a href="<page download-unix>">Linux/Unix 下载页面</a>
123 130
   </td>
124 131
   <td>
125
-    <a href="<page docs/tor-doc-unix>">安装和配置指导</a>
132
+    <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a>
126 133
   </td>
127 134
 </tr>
128
-
129 135
 </table>
130 136
 
131
-<br />
137
+<div class="underline"></div>
138
+<div class="nb">
139
+<a id="packagediff"></a>
140
+<h2><a class="anchor" href="#packagediff">稳定版和测试版有何区别?</a></h2>
132 141
 
133 142
 <p>
134
-<a href="#packagediff">稳定版和测试版有何区别</a>?
143
+当我们确信程序的特性和代码在很多个月以内不会发生变化时,我们发布稳定版。
144
+稳定版的软件包通常包括了 Vidalia、Privoxy 和 Torbutton 的稳定版本。
145
+</p>
146
+<p>
147
+我们发布测试版的目的是使你能帮助我们测试新的特性和错误修正。
148
+尽管它们的版本号比上面所列的稳定版本要高,但它们存在严重的可靠问题和安全问题的
149
+可能性要高得多。测试版的软件包包括了版本更新的、未经测试的 Vidalia、Privoxy 和
150
+Torbutton。请随时准备<a href="https://bugs.torproject.org/">报告错误</a>。
135 151
 </p>
152
+</div>
136 153
 
154
+<div class="underline"></div>
155
+<div class="nb">
137 156
 <p>
138 157
 Tor 是<a href="http://www.fsf.org/">自由软件</a>,
139 158
 遵循 <a href="<svnsandbox>LICENSE">3-clause BSD 许可证</a>发布。
... ...
@@ -145,7 +163,10 @@ Tor 套件还包括遵循 GNU GPL 发布的 <a href="<page vidalia/index>">Vidal
145 163
 安装 Tor 以及使用 Tor 网络不需要支付费用,但如果你希望 Tor 更快更可用,
146 164
 请考虑<a href="<page donate>">捐助 The Tor Project(免税)</a>。
147 165
 </p>
166
+</div>
148 167
 
168
+<div class="underline"></div>
169
+<div class="nb">
149 170
 <p>
150 171
 为了及时得到安全警告和新的稳定版本的通知,请订阅
151 172
 <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce
... ...
@@ -160,9 +181,10 @@ href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">邮件列表的
160 181
 <input name="email" size="15">
161 182
 <input type="submit" value="订阅 or-announce">
162 183
 </form>
184
+</div>
163 185
 
164
-<br />
165
-
186
+<div class="underline"></div>
187
+<div class="warning">
166 188
 <a id="Warning"></a>
167 189
 <h2><a class="anchor" href="#Warning">警告:想让 Tor 真正地保护你吗?</a></h2>
168 190
 
... ...
@@ -171,40 +193,41 @@ Tor,就它本身来说,并<b>不能</b>全面保护你的匿名。以下有
171 193
 </p>
172 194
 
173 195
 <ol>
174
-<li>Tor 仅仅保护那些配置过的将数据通过 Tor 传输的应用程序——它并不会在你安装之后就奇迹般地匿名所有通信。
196
+<li>
197
+Tor 仅仅保护那些配置过的将数据通过 Tor 传输的应用程序——它并不会在你安装之后就奇迹般地匿名所有通信。
175 198
 我们建议你使用 <a href="http://www.mozilla.org/firefox">Firefox</a> 并安装
176
-<a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a> 扩展。 
199
+<a href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Torbutton</a> 扩展。 
177 200
 </li>
178 201
 
179
-<li>浏览器插件例如 Java、Flash、ActiveX、RealPlayer、Quicktime、Adobe 的 PDF 插件
180
-等等能被用来揭露真实的 IP 地址。你或许应该<a
181
-href="http://plugindoc.mozdev.org/faqs/uninstall.html">卸载这些插件</a>(在地址栏
182
-输入“about:plugins”能够知道安装了哪些插件),如果你确实需要它们,请花时间研究研究
183
-<a href="https://addons.mozilla.org/firefox/1237/">QuickJava</a> 或 <a
184
-href="https://addons.mozilla.org/firefox/433/">FlashBlock</a>。
185
-请考虑卸载那些除去你所访问站点还会查询更多信息的扩展(如 Google 工具条),
186
-因为它们可能绕过 Tor 并且(或者)广播敏感信息。
202
+<li>
203
+Torbutton 会阻挡浏览器插件,例如 Java、Flash、ActiveX、RealPlayer、Quicktime、
204
+Adobe 的 PDF 插件和其他:这些插件能被用来揭露真实的 IP 地址。
205
+一些网站的功能可能受此影响,例如,你不能在 YouTube 上观看视频了。
206
+如果确实需要 YouTube,你可以通过<a href="<page torbutton/faq>#noflash">重新配置
207
+Torbutton</a> 允许它;但是请注意你这么做会使自己受到潜在的攻击。
208
+同样,Google 工具条这样的扩展会查询有关你所访问网站的更多信息:它们可能绕过 Tor 并且(或者)广播敏感信息。
187 209
 有些人更乐意同时运行两个浏览器(一个使用 Tor,另一个用作不安全的浏览)。
188
-Torbutton 提供了众多特性保护你的匿名。它可以安全地替代许多扩展,
189
-例如 FoxyProxy 或 NoScript。
190 210
 </li>
191 211
 
192
-<li>谨防 cookies:如果你曾在未使用 Tor 和 Privoxy 的情况下浏览了某个站点,
193
-这个站点给你设置了一个 cookie,那么,即使你又开始使用 Tor,那个 cookie 仍能用来确认你的身份。
194
-你应该经常清理 cookies。<a href="https://addons.mozilla.org/firefox/82/">CookieCuller</a>
195
-能帮助你保留不想丢失的 cookies。
212
+<li>
213
+谨防 cookies:如果你曾在未使用 Tor 的情况下浏览了某个站点,这个站点给你设置了一个 cookie,
214
+那么,即使你又开始使用 Tor,那个 cookie 仍能用来确认你的身份。Torbutton 会安全地处理 cookies。<a
215
+href="https://addons.mozilla.org/firefox/82/">CookieCuller</a> 能帮助你保留不想丢失的 cookies。
196 216
 </li>
197 217
 
198
-<li>Tor 匿名通信的来源,加密 Tor 网络中的所有数据,但是,<a
218
+<li>
219
+Tor 匿名通信的来源,加密你和 Tor 网络以及 Tor 网络中的所有数据,但是,<a
199 220
 href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers">它
200 221
 不能加密 Tor 网络与通信目的地之间的数据</a>。
201 222
 如果你正在传输敏感信息,你应该像平时在令人担心的互联网上一样谨小慎微——使用 HTTPS
202 223
 或其他端到端的加密与认证手段。
203 224
 </li>
204 225
 
205
-<li>尽管 Tor 阻挡了在本地网络上想要发现或影响你的通信目的地的攻击者,
226
+<li>
227
+尽管 Tor 阻挡了在本地网络上想要发现或影响你的通信目的地的攻击者,
206 228
 它也使新的攻击成为可能:恶意的或配置错误的 Tor 出口节点会将错误的页面发送给你,
207 229
 甚至,将伪装成受信区域的、嵌入的 Java 小程序发送给你。
230
+当打开通过 Tor 下载的文件或应用程序时请格外小心,除非你已经验证了其完整性。
208 231
 </li>
209 232
 </ol>
210 233
 
... ...
@@ -212,39 +235,55 @@ href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdropper
212 235
 <p>仔细些、多学些。明白 Tor 能提供什么、不能提供什么。以上这个常见陷阱的列表并不完整,
213 236
 我们需要你帮忙<a href="<page volunteer>#Documentation">确认所有问题并撰写文档</a>。
214 237
 </p>
238
+</div>
215 239
 
216
-<hr />
217
-<br />
240
+<div class="underline"></div>
241
+<div class="nb">
242
+<p>
243
+查看<a href="<page verifying-signatures>">关于如何验证软件包签名的 FAQ</a>,
244
+你可以据此确认你下载了我们希望你得到的文件。
245
+</p>
218 246
 
219
-<a id="packagediff"></a>
220
-<h2><a class="anchor" href="#packagediff">稳定版和测试版有何区别</a>?</h2>
247
+<p>
248
+查看<a href="<page documentation>#Developers">开发者文档</a>,
249
+其中介绍了如何从 Git 获取 Tor 开发中的最新版本。
250
+你也可以下载 <a href="dist/">Privoxy 源文件</a>或
251
+<a href="dist/vidalia-bundles/?C=M;O=D">Vidalia 源文件</a>。
252
+</p>
253
+</div>
221 254
 
255
+<div class="underline"></div>
256
+<div class="nb">
222 257
 <p>
223
-当我们确信程序的特性和代码在很多个月以内不会发生变化时,我们发布稳定版。
224
-稳定版的软件包通常包括了 Vidalia、Privoxy 和 Torbutton 的稳定版本。
258
+如果你从这个站点下载 Tor 有困难,这里是 <a href="<page mirrors>">Tor 的镜像网站列表</a>。
225 259
 </p>
260
+
261
+<a id="ChangeLog"></a>
262
+<a id="Stable"></a>
263
+<a id="Testing"></a>
226 264
 <p>
227
-我们发布测试版的目的是使你能帮助我们测试新的特性和错误修正。
228
-尽管它们的版本号比上面所列的稳定版本要高,但它们存在严重的可靠问题和安全问题的
229
-可能性要高得多。测试版的软件包包括了版本更新的、未经测试的 Vidalia、Privoxy 和
230
-Torbutton。请随时准备<a href="https://bugs.torproject.org/">报告错误</a>。
265
+每一个 Tor 稳定版本的变化,请阅读<a href="<svnsandbox>ReleaseNotes">发布记录</a>。
266
+稳定版本和测试版本的所有变化,请阅读<a href="<svnsandbox>ChangeLog">更新日志</a>。
267
+<!-- NEEDHELP: Release Notes 翻译为“发布记录”是否正确? -->
231 268
 </p>
269
+</div>
270
+
271
+<div class="underline"></div>
232 272
 
233 273
 <a id="Dev"></a>
234 274
 <h2><a class="anchor" href="#Dev">专家软件包和源代码</a></h2>
235 275
 
236 276
 <p>
237
-专家软件包不包括 Vidalia。专家软件包仅有 Tor。在所有的平台下,你需要使用编辑器自己配置 Tor。
277
+专家软件包仅包括 Tor。在所有的平台下,你需要使用编辑器自己配置 Tor。
238 278
 </p>
239 279
 
240
-<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="3">
241
-
280
+<table cellpadding="6" cellspacing="1" border="0" width="100%">
242 281
 <thead>
243
-<tr bgcolor="e5e5e5">
282
+<tr bgcolor="#009933" style="color: white; ">
244 283
 <th>操作系统</th>
245 284
 <th>稳定版</th>
246 285
 <th>测试版</th>
247
-<th>帮助</th>
286
+<th>安装及配置</th>
248 287
 </tr>
249 288
 </thead>
250 289
 
... ...
@@ -262,7 +301,7 @@ Torbutton。请随时准备<a href="https://bugs.torproject.org/">报告错误</
262 301
     (<a href="<package-win32-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-win32-alpha-sha1>">sha1</a>)
263 302
   </td>
264 303
   <td>
265
-    <a href="<page docs/tor-doc-windows>">安装和配置指导</a>
304
+    <a href="<page docs/tor-doc-windows>">Windows</a>
266 305
   </td>
267 306
 </tr>
268 307
 
... ...
@@ -280,7 +319,7 @@ Torbutton。请随时准备<a href="https://bugs.torproject.org/">报告错误</
280 319
     (<a href="<package-osx-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-osx-alpha-sha1>">sha1</a>)
281 320
   </td>
282 321
   <td>
283
-    <a href="<page docs/tor-doc-osx>">安装和配置指导</a>
322
+    <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Mac OS X</a>
284 323
   </td>
285 324
 </tr>
286 325
 
... ...
@@ -298,7 +337,7 @@ Torbutton。请随时准备<a href="https://bugs.torproject.org/">报告错误</
298 337
     (<a href="<package-oldosx-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-oldosx-alpha-sha1>">sha1</a>)
299 338
   </td>
300 339
   <td>
301
-    <a href="<page docs/tor-doc-osx>">安装和配置指导</a>
340
+    <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Mac OS X</a>
302 341
     </td>
303 342
 </tr>
304 343
 
... ...
@@ -311,7 +350,7 @@ Torbutton。请随时准备<a href="https://bugs.torproject.org/">报告错误</
311 350
     <a href="<page download-unix>">Linux/Unix 下载页面</a>
312 351
   </td>
313 352
   <td>
314
-    <a href="<page docs/tor-doc-unix>">安装和配置指导</a>
353
+    <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a>
315 354
   </td>
316 355
 </tr>
317 356
 
... ...
@@ -326,40 +365,13 @@ Torbutton。请随时准备<a href="https://bugs.torproject.org/">报告错误</
326 365
   </td>
327 366
   <td>
328 367
     <a href="<package-source-alpha>"><version-alpha></a>
329
-    (<a href="<package-source-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-source-alpha-sha1>">sha1</a>)
368
+    (<a href="<package-source-alpha-sig>">sig</a>)
369
+  </td>
370
+  <td>
330 371
   </td>
331
-  <td></td>
332 372
 </tr>
333
-
334 373
 </table>
335 374
 
336
-<br />
337
-
338
-<p>
339
-查看<a href="<page verifying-signatures>">关于如何验证软件包签名的 FAQ</a>,
340
-你可以据此确认你下载了我们希望你得到的文件。
341
-</p>
342
-
343
-<p>
344
-查看<a href="<page documentation>#Developers">开发者文档</a>,
345
-其中介绍了如何从 SVN 获取 Tor 开发中的最新版本。
346
-你也可以下载 <a href="dist/">Privoxy 源文件</a>或
347
-<a href="dist/vidalia-bundles/?C=M;O=D">Vidalia 源文件</a>。
348
-</p>
349
-
350
-<p>
351
-如果你从这个站点下载 Tor 有困难,这里是 <a href="<page mirrors>">Tor 的镜像网站列表</a>。
352
-</p>
353
-
354
-<a id="ChangeLog"></a>
355
-<a id="Stable"></a>
356
-<a id="Testing"></a>
357
-<p>
358
-每一个 Tor 稳定版本的变化,请阅读<a href="<svnsandbox>ReleaseNotes">发布记录</a>。
359
-稳定版本和测试版本的所有变化,请阅读<a href="<svnsandbox>ChangeLog">更新日志</a>。
360
-<!-- NEEDHELP: Release Notes 翻译为“发布记录”是否正确? -->
361
-</p>
362
-
363 375
 </div><!-- #main -->
364 376
 
365 377
 #include <foot.wmi>
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 19385
2
+# Based-On-Revision: 19847
3 3
 # Translation-Priority: 1-high
4 4
 # Last-Translator: peihanru AT gmail.com
5 5
 
... ...
@@ -11,9 +11,10 @@
11 11
 <hr />
12 12
 <table width="99%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="3">
13 13
 <tr>
14
-<th bgcolor="#e5e5e5" align="center" width="33%"><img src="images/logo.windows-header.gif"></th>
15
-<th align="center" width="33%"><img src="images/ref_leopard_box.jpg"></th>
16
-<th bgcolor="#e5e5e5" align="center" width="33%"><img src="images/logo.windows-header.gif"></th>
14
+<th bgcolor="#e5e5e5" align="center" width="25%"><img src="images/logo.windows-header.gif"></th>
15
+<th align="center" width="25%"><img src="images/ref_leopard_box.jpg"></th>
16
+<th bgcolor="#e5e5e5" align="center" width="25%"><img src="images/logo.windows-header.gif"></th>
17
+<th align="center" width="25%"><img src="images/distros/generic.png"><img src="images/distros/freebsd.png"><img src="images/distros/package.png"><img src="images/distros/src.png"></th>
17 18
 </tr>
18 19
 <tr>
19 20
 <td bgcolor="#e5e5e5" align="center">
... ...
@@ -33,22 +34,38 @@
33 34
 Firefox 及其他软件。<a href="<page torbrowser/index>">了解更多</a>。</td>
34 35
 <td align="center">简单。点击。安装。</td>
35 36
 <td bgcolor="#e5e5e5" align="center">易于安装。</td>
37
+<td align="center"><a href="<page download-unix>">Linux/BSD/Unix/源代码</a></td>
36 38
 </tr>
37 39
 </table>
38
-<hr />
39
-<ul>
40
-<li><p>Tor <strong>不会</strong>奇迹般地加密你在 Internet 上的所有活动。请了解 Tor 能为你做什么,
41
-不能为你做什么。<a href="<page download>#Warning">阅读更多</a>。</p></li>
42
-<li><p>验证下载的文件的签名(<a href="<page verifying-signatures>">怎样验证?</a>):
40
+
41
+<div class="underline"></div>
42
+<div class="warning">
43
+Tor <strong>不会</strong>奇迹般地加密你在 Internet 上的所有活动。请了解 Tor 能为你做什么,
44
+不能为你做什么。<a href="<page download>#Warning">阅读更多</a>。
45
+</div>
46
+
47
+<div class="underline"></div>
48
+<div class="nb">
49
+<p>需要更多选择?<a href="<page download>">请看更高级的下载方式</a>。</p>
50
+</div>
51
+
52
+<div class="underline"></div>
53
+<div class="nb">
54
+  <p>验证下载的文件的签名(<a href="<page verifying-signatures>">怎样验证?</a>):</p>
43 55
   <ul>
44 56
     <li>Windows Tor 浏览器套件<a href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-CN.exe.asc">签名</a></li>
45 57
     <li>Windows 安装套件<a href="<package-win32-bundle-stable-sig>">签名</a></li>
46 58
     <li>苹果 OS X 安装套件<a href="<package-osx-bundle-stable-sig>">签名</a></li>
47
-  </ul></p>
48
-</li>
49
-<li><p>需要更多选择?<a href="<page download>">请看更高级的下载方式</a>。</p></li>
50
-<li><p>有兴趣<a href="<page overview>#overview">了解更多关于 Tor 的一般信息</a>吗?</p></li>
51 59
   </ul>
60
+</div>
61
+
62
+<div class="underline"></div>
63
+<div class="nb">
64
+<p>有兴趣<a href="<page overview>#overview">了解更多关于 Tor 的一般信息</a>吗?</p>
65
+</div>
66
+
67
+<div class="underline"></div>
68
+<div class="nb">
52 69
 <p>
53 70
 为了及时得到安全警告和新的稳定版本的通知,请订阅
54 71
 <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce
... ...
@@ -63,13 +80,9 @@ href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">邮件列表的
63 80
 <input name="email" size="15">
64 81
 <input type="submit" value="订阅 or-announce">
65 82
 </form>
66
-<br />
67
-<br />
68
-<br />
69
-<br />
70
-<br />
71
-<br />
72
-<p>Windows 和 Windows 徽标是微软公司的注册商标。苹果 OS X 和苹果 X 徽标是苹果公司的注册商标。</p>
83
+</div>
84
+
85
+<p>所有商标均为其各自所有者的财产。</p>
73 86
 </div><!-- #main -->
74 87
 
75 88
 #include <foot.wmi>
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 19522
2
+# Based-On-Revision: 19840
3 3
 # Translation-Priority: 1-high
4 4
 # Last-Translator: peihanru AT gmail.com
5 5
 
... ...
@@ -71,6 +71,9 @@ Tor 是在册的 501(c)(3) 非营利组织,它的使命是帮助你抵御流
71 71
 
72 72
 <ul>
73 73
 
74
+<li>2009 年 6 月 25 日:稳定版 Tor 0.2.0.35 发布。更新和变化请阅读<a
75
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Jun-2009/msg00000.html">公告</a>。</li>
76
+
74 77
 <li>2009 年 3 月 12 日:Tor 推出了旨在提高性能的路线图和行动计划。更多信息请参阅<a
75 78
 href="<page press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">新闻稿</a>。</li>
76 79
 
... ...
@@ -78,9 +81,6 @@ href="<page press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">新闻稿</a>
78 81
 href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2009/msg00000.html">公告</a>。
79 82
 该版本修正了一个安全问题。</li>
80 83
 
81
-<li>2009 年 1 月 21 日:稳定版 Tor 0.2.0.32 发布。更新和变化请阅读<a
82
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2009/msg00000.html">公告</a>。</li>
83
-
84 84
 <li>2008 年 12 月 19 日:Tor 公布了未来三年的开发路线图。更多信息请参阅<a
85 85
 href="<page press/2008-12-19-roadmap-press-release>">新闻稿</a>。</li>
86 86
 
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 18736
2
+# Based-On-Revision: 19860
3 3
 # Translation-Priority: 3-low
4 4
 # Last-Translator: cheungtifan AT gmail.com
5 5
 
... ...
@@ -12,7 +12,7 @@
12 12
 
13 13
 <p>
14 14
 当前本站的 URL 是 <a href="https://www.torproject.org/">https://www.torproject.org</a>,
15
-但在其他地方有几个镜像站。
15
+但在其他地方有本站的几个镜像站。
16 16
 </p>
17 17
 
18 18
 <p>
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 19421
2
+# Based-On-Revision: 19840
3 3
 # Translation-Priority: 3-low
4 4
 # Last-Translator: peihanru AT gmail.com , bridgefish AT gmail.com
5 5
 
... ...
@@ -15,6 +15,9 @@
15 15
 
16 16
 <ul>
17 17
 
18
+<li>2009 年 6 月 25 日:稳定版 Tor 0.2.0.35 发布。更新和变化请阅读<a
19
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Jun-2009/msg00000.html">公告</a>。</li>
20
+
18 21
 <li>2009 年 3 月 12 日:Tor 推出了旨在提高性能的路线图和行动计划。更多信息请参阅<a
19 22
 href="<page press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">新闻稿</a>。</li>
20 23
 
... ...
@@ -22,7 +25,7 @@ href="<page press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">新闻稿</a>
22 25
 href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2009/msg00000.html">公告</a>。
23 26
 该版本修正了一个安全问题。</li>
24 27
 
25
-<li>2009 年 1 月 21 日:稳定版 Tor 0.2.0.32 发布。更新和变化请阅读<a
28
+<li>2009 年 1 月 21 日:稳定版 Tor 0.2.0.33 发布。更新和变化请阅读<a
26 29
 href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2009/msg00000.html">公告</a>。</li>
27 30
 
28 31
 <li>2008 年 12 月 19 日:Tor 公布了未来三年的开发路线图。更多信息请参阅<a
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 19422
2
+# Based-On-Revision: 19789
3 3
 # Translation-Priority: 3-low
4 4
 # Last-Translator: cheungtifan AT gmail.com, peihanru AT gmail.com, bridgefish AT gmail.com
5 5
 
... ...
@@ -81,6 +81,55 @@ href="http://chillingeffects.org/">ChillingEffects.org</a> 的创始人。</dd>
81 81
 <dt>以及上面提到的董事 Roger、Nick 和 Andrew。</dt>
82 82
 </dl>
83 83
 
84
+<a id="Summer"></a>
85
+<h3><a class="anchor" href="#Summer">Summer students:</a></h3>
86
+
87
+<dl>
88
+<dt>Christopher Davis</dt><dd>Adapts Polipo to depend upon the libevent
89
+library, making use of its event loop, asynchronous DNS resolver, and utility
90
+library. (<a
91
+href="http://www.mangrin.org/~chrisd/polipo_schedule.html">schedule</a>, <a
92
+href="http://www.mangrin.org/~chrisd/polipo-gsoc/">code</a>). Mentor: Nick
93
+Mathewson</dd>
94
+<dt>Sebastian Hahn</dt><dd>Addresses the content distribution issues of <a
95
+href="https://git.torproject.org/checkout/thandy/master/">Thandy, the secure
96
+software updater for Tor</a>, by including libtorrent and setting up a
97
+tracker to learn about new packages (<a
98
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/Gsoc2009/ThandyTorrents">schedule</a>).
99
+Mentor: Martin Peck</dd>
100
+<dt>Damian Johnson</dt><dd>Builds a command-line application for monitoring
101
+Tor relays, providing real-time status information such as the current
102
+configuration, bandwidth usage, message log, etc. (<a
103
+href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/arm/trunk/readme.txt">code</a>).</dd>
104
+<dt>Kory Kirk</dt><dd>Extends <a
105
+href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>
106
+by implementing three feature requests, namely the <a
107
+href="https://bugs.torproject.org/flyspray/index.php?do=details&amp;id=462">tor://
108
+association</a>, <a
109
+href="https://bugs.torproject.org/flyspray/index.php?do=details&amp;id=524">better
110
+refspoofing</a>, and <a
111
+href="https://bugs.torproject.org/flyspray/index.php?do=details&amp;id=637">more
112
+granular cookie control</a> (<a
113
+href="http://korykirk.com/GSoC/blag/index.php">status updates</a>). Mentor:
114
+Mike Perry</dd>
115
+<dt>Runa Sandvik</dt><dd>Improves usability of <a
116
+href="https://translation.torproject.org/">translating the website</a> by
117
+automatically converting wml files to po files (and back) so that they can be
118
+handled by <a
119
+href="http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/index">Pootle</a> (<a
120
+href="http://gsoc-tor.blogspot.com/">status updates</a>). Mentor: Jacob
121
+Appelbaum</dd>
122
+<dt>Stephen Tyree</dt><dd>Develops a plugin API for <a
123
+href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> and creates a plugin to allow
124
+HerdictWeb integration,
125
+a project aiming at identifying website inaccessibility using user
126
+submissions (<a
127
+href="https://trac.vidalia-project.net/wiki/ExtensionAPI">schedule</a>,
128
+<a
129
+href="https://trac.vidalia-project.net/browser/vidalia/branches/extension-api">code</a>).
130
+Mentor: Matt Edman</dd>
131
+</dl>
132
+
84 133
 <a id="Translators"></a>
85 134
 <h3><a class="anchor" href="#Translators">核心翻译人员:</a></h3>
86 135
 
... ...
@@ -153,7 +202,10 @@ href="http://trac.vidalia-project.net/browser/vidalia/branches/hidden-services">
153 202
 一种 Tor 的模糊测试工具(fuzzer);由 Roger 指导。</dd>
154 203
 <dt>Ren Bucholz</dt><dd>漂亮的 Logo 和图片。</dd>
155 204
 <dt>Fallon Chen</dt><dd>参与了 2008 Google 暑期编程活动。他的工作是改善 Tor 的路径选择 (<a
156
-href="https://svn.torproject.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/torflow/branches/gsoc2008/">svn</a>)。</dd>
205
+href="https://svn.torproject.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/torflow/branches/gsoc2008/">svn</a>) 和 <a
206
+href="https://git.torproject.org/checkout/tor/master/doc/spec/proposals/151-path-selection-improvements.txt">proposal
207
+151</a>。</dd>
208
+<dt>Bram Cohen</dt><dd>在 Tor 的初期帮助设计了我们的阻塞控制机制。</dd>
157 209
 <dt>Pat Double</dt><dd>Incognito LiveCD 的作者。</dd>
158 210
 <dt>Justin Hipple</dt><dd>Vidalia 的另一位开发者。</dd>
159 211
 <dt>Christian King</dt><dd>参与了 2007 Google 暑期编程活动。他的工作是开发一个 <a
160 212