Add two French pages
Mfr

Mfr commited on 2008-06-23 21:11:46
Zeige 2 geänderte Dateien mit 188 Einfügungen und 0 Löschungen.

... ...
@@ -0,0 +1,100 @@
1
+## translation metadata
2
+# Revision: $Revision: 14271 $
3
+
4
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Google Summer of Code 2008"
5
+
6
+<div class="main-column">
7
+
8
+<h2>Tor: Google Summer of Code 2008</h2>
9
+<hr />
10
+
11
+<p>
12
+L'ann�e derni�re, en 2007, le projet Tor, en collaboration avec  <a
13
+href="https://www.eff.org/">l'Electronic Frontier Foundation</a> a particip� avec succ�s au <a href="http://code.google.com/soc/">Google Summer of Code 2007</a>. Au total, nous avions quatre �tudiants � plein temps comme d�veloppeurs pour l'�t� 2007.
14
+</p>
15
+
16
+<p>
17
+Google a annonc� qu'il y aurait �galement un <a
18
+href="http://code.google.com/soc/2008/">Google Summer of Code 2008</a>...
19
+et nous avons �t� <a
20
+href="http://code.google.com/soc/2008/eff/about.html">accept�!</a>
21
+Cette page contient des informations pour les �tudiants int�ress�s.
22
+</p>
23
+
24
+<p>
25
+La <a
26
+href="http://code.google.com/opensource/gsoc/2008/faqs.html#0.1_timeline">limite</a>
27
+pour votre <a
28
+href="http://groups.google.com/group/google-summer-of-code-announce/web/guide-to-the-gsoc-web-app-for-student-applicants">inscription</a>
29
+est le <b>8 Avril 2008</b> � 00 heure UTC.
30
+</p>
31
+
32
+<p>
33
+Vous devez �tre tr�s motiv� et capable de travailler de mani�re ind�pendante. Nous avons une communaut� florissante de d�veloppeurs int�ress�s sur le canal IRC et listes de diffusion, et nous sommes impatients de travailler avec vous, partager des id�es sur la conception, etc..., mais vous devez �tre en mesure de g�rer votre propre temps, et vous devez �tre d�j� familier avec la fa�on dont le d�veloppement de logiciels libres sur l'Internet fonctionne.
34
+</p>
35
+
36
+<p>
37
+ En plus de faire un peu plus le travail de d�veloppement effectu� sur Tor et d'applications connexes, Google et Tor sont vraiment int�ress�s par l'obtention d'�tudiants qui participaient au d�veloppement de Tor de telle mani�re qu'ils resteraient engag�s �galement apr�s l'�t�. � ce titre, nous allons donner la priorit� aux �tudiants qui ont montr� de mani�re r�guli�re de l'int�r�t et la r�activit�.
38
+</p>
39
+
40
+<p>
41
+Travail sur Tor est gratifiant parce que:
42
+</p>
43
+
44
+<ul>
45
+<li>Vous pouvez travailler vos propres heures de travail et dans vos propres r�sidences. Tant que le travail fait, nous ne se soucions pas du comment.</li>
46
+<li>Nous �crivons uniquement des logiciels libres (open source). Les outils que vous fabriquez ne sont pas bloqu�s ou brevet�s.</li>
47
+<li>Vous travaillerez avec une �quipe internationale d'experts de l'anonymat et des d�veloppeurs sur ce qui est d�j� le plus grand et le plus actif et le plus solide r�seau anonymat que jamais.</li>
48
+</ul>
49
+<li>Le travail que vous faites pourrait contribuer � des publications acad�miques - le d�veloppement de Tor soul�ve de nombreuses d�bats ouverts et des probl�mes int�ressants dans le domaine de l' <a href="http://freehaven.net/anonbib/">anonymat</a>.</li>
50
+</ul>
51
+
52
+<a id="Template"></a>
53
+
54
+<p>
55
+Merci d'utiliser le mod�le suivant pour votre demande, assurez-vous de vous fournir suffisamment d'informations pour nous permettre de vous �valuer vous et votre proposition.
56
+</p>
57
+
58
+<ol>
59
+
60
+<li>Sur quel projet ameriez vous travailler ? Utilisez
61
+<a href="<page volunteer>#Projects">la liste</a>
62
+pour avoir des id�es ou fa�tes le votre.  Votre proposition doit inclure des descriptions d�taill�es de ce que vous allez faire, avec plus de d�tails sur les parties dont vous vous attendez � �tre difficile. Votre proposition devrait aussi essayer de faire une estimation des t�ches d'une assez bonne granularit�, et nous convaincre que vous avez pour objectif de le terminer.
63
+</li>
64
+
65
+<li>Donnez nous un code d'exemple: quelque chose de bon et propre � d�montrer que vous savez ce que vous �tes en train de faire, id�alement d'un projet existant.</li>
66
+
67
+<li>Pourquoi voulez-vous travailler avec le projet Tor en particulier?</li>
68
+
69
+<li>Parlez-nous de vos exp�riences dans le d�veloppement de logiciel libre. Nous voulons en particulier entendre des exemples de la fa�on auquels vous avez collabor� avec d'autres plut�t que de travail sur un projet personnel.
70
+</li>
71
+
72
+<li>Allez-vous travailler � plein temps sur le projet pour l'�t�, ou vous avez d'autres engagements �galement (un deuxi�me emploi, des cours, etc)?  Si vous ne serez pas disponibles � temps plein, merci de l'expliquer, avec le calendrier et la liste si vous la connaissez des autres grandes �ch�ances (par exemple examens). Avoir d'autres activit�s n'est pas bloquant, mais nous ne voulons pas �tre surpris.</li>
73
+
74
+<li>Votre projet n�cessite plus de travail et/ou de la maintenance apr�s la fin de l'�t�? Quelles sont les chances de vous et de rester aider pour � cela et d'autres projets rattach�s?</li>
75
+
76
+<li>Quelle est votre approche id�ale pour garder tout le monde inform� de vos progr�s, des probl�mes et des questions au cours du projet? Dit une autre mani�re, quel type de "chef" doit �tre votre tuteur?</li>
77
+
78
+<li>Dans quelle �cole �tes vous ? En quelle ann�e �tes-vous, et quel est votre dipl�me / niveau / orientation ?  Si vous faites partie d'un groupe de recherche, lequel?</li>
79
+
80
+<li> Existe-t-il rien d'autre que nous devons savoir qui fera que nous aimerons plus votre projet?</li>
81
+
82
+</ol>
83
+
84
+<p>
85
+Nous en avons retenu onze tuteurs pour cette ann�e &mdash; pour la plupart des personnes de l'<a href="<page people>#Core">�quipe centrale de d�veloppement</a> &mdash; aussi nous devrions �tre en mesure d'accueillir une grande vari�t� de projets, allant du travail sur Tor lui-m�me au travail sur le support, ou � des projets p�riph�riques. Nous pouvons d�terminer qui est le tuteur appropri� pendant que nous discutons du projet que vous avez en t�te. Nous esp�rons attribuer un tuteur principal � chaque �tudiant, ainsi que un ou deux assistants pour aider les tuteurs � r�pondre aux questions et vous aider � int�grer la grande communaut� Tor.
86
+</p>
87
+
88
+<p>
89
+Si vous �tes int�ress�s, vous pouvez contacter la liste <a href="<page
90
+contact>">tor-assistants</a> avec un bref r�sum� de votre proposition et nous vous donnerons un retour, ou tout simplement plonger et envoyer vos id�es et vos objectifs � la <a href="<page documentation>#MailingLists">liste de diffusion or-talk</a>. Assurez-vous de r�pondre durant la p�riode de s�lection des inscriptions, si nous aimons votre demande, mais vous n'avez jamais r�pondu � nos mails demandant plus d'informations, ce n'est pas un bon signe.
91
+</p>
92
+
93
+<p>
94
+ Plus le plus nombre d'inscriptions, que nous obtenons est grand, plus il est probable que Google nous donner de bons �tudiants. Donc, si vous n'avez pas rempli v�tre programme de l'�t� encore, s�il vous pla�t envisagez de passer quelques temps � travailler avec nous pour am�liorer Tor!
95
+</p>
96
+
97
+</div><!-- #main -->
98
+
99
+#include <foot.wmi>
100
+
... ...
@@ -0,0 +1,88 @@
1
+## translation metadata
2
+# Based-On-Revision: 14228
3
+# Last-Translator: mfr(ät]misericordia.be
4
+
5
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Postes à pourvoir" CHARSET="UTF-8" 
6
+
7
+<div class="main-column">
8
+
9
+<h2>Tor: Postes à pourvoir</h2>
10
+<hr />
11
+
12
+<p> Tor est embauche! Nous sommes à la recherche d'individus motivés qui sont capables de travailler de façon autonome et désirez contribuer à améliorer Tor.
13
+</p>
14
+
15
+<p>En particulier, nous sommes à la recherche de trois catégories de personnes:</p>
16
+<ul>
17
+<li><a href="#developer">Developpeur de Logiciel</a></li>
18
+<li><a href="#activist">Militant/Assistant</a></li>
19
+<li><a href="#nonprofit">Développement non lucratif</a></li>
20
+</ul>
21
+
22
+<p>Travailler sur Tor est gratifiant parce que:</p>
23
+<ul>
24
+<li> Vous pouvez travailler vos propres heures de travail et dans vos propres résidences. Tant que le travail fait, nous ne se soucions pas du comment.</li>
25
+<li>Nous écrivons uniquement des logiciels libres (open source). Les outils que vous fabriquez ne sont pas bloqués ou brevetés.</li>
26
+<li> Vous travaillerez avec une équipe internationale d'experts de l'anonymat et des développeurs sur ce qui est déjà le plus grand et le plus actif et le plus solide réseau anonymat que jamais.</li>
27
+</ul>
28
+
29
+<p>
30
+Nous souhaitons que vous ayez une capacité de bonne communication et d'écriture (en particulier, vous devez savoir comment tenir les autres membres du projet informés de votre progression), et nous voulons que vous sachiez comment déterminer ce qui doit être fait et ensuite prendre l'initiative de le faire. La plupart des membres du projet jouent plus d'un rôle, de sorte que les personnes combinant développeur / militant / écrivain sont les bienvenues.
31
+</p>
32
+
33
+<a id="developer"></a>
34
+<h3><a class="anchor" href="#developer">Developpeur</a></h3>
35
+
36
+<p>
37
+La meilleure façon de se faire remarquer comme un bon développeur doit se joindre à la communauté et de commencer à aider. Nous avons un grand noyau de développeurs travaillant sur le Tor logiciel lui-même ainsi que sur d'autres logiciels comme Vidalia, Torbutton, etc...
38
+</p>
39
+
40
+<p>
41
+Périodiquement, nous obtenons de nouveaux fonds pour travailler sur de nouveaux projets de développement. Votre objectif doit être d'être dans la liste des <a href="<page
42
+people>#Core">principaux membres du projet</a> afin que nous pensions à vous quand arrive un nouveau financement.
43
+</p>
44
+
45
+<a id="activist"></a>
46
+<h3><a class="anchor" href="#activist">Militant et Assistant</a></h3>
47
+
48
+<p>
49
+Il y a beaucoup de gens heureux qui y veulent aider Tor &mdash; en opérant des relais, aider les utilisateurs, écrire de la documentation, travailler sur les outils complémentaires, etc... Nous devons rester en contact avec chacun d'entre eux, les aider à travailler les uns avec les autres, et de les aider à comprendre où ils seront les plus utiles.
50
+</p>
51
+
52
+<p>
53
+Les militants Tor doivent comprendre le rôle de Tor dans le monde, et ils doivent être bon pour expliquer au monde pourquoi la vie privée/la sécurité/l'anonymat sont importants. Ils doivent également être en connexion avec d'autres groupes à travers le monde qui se soucient de ces questions.
54
+</p>
55
+
56
+<p>
57
+Comme le poste de développeur ci-dessus, la meilleure façon de faire remarquer pour ce poste est de commencer à aider à rejoindre les <a href="<page
58
+documentation>#MailingLists">listes de diffusion</a> et le <a href="<page
59
+documentation>#Support">canal IRC</a>, d'aider à nettoyer notre FAQ, et, en général, être utile. Une fois que nous constatons que vous êtes compétent et fiable, nous allons vous ajouter à la liste des "tor-assistants", et nous verrons ce que nous pouvons faire à partir de là.
60
+</p>
61
+
62
+<a id="nonprofit"></a>
63
+<h3><a class="anchor" href="#nonprofit">Dévelopment Non Lucratif</a></h3>
64
+
65
+<p>
66
+Nous avons besoin d'un directeur général et/ou directeur du développement: quelqu'un qui puisse gérer les relations avec tous les autres groupes soucieux des libertés civiles et des droits de l'homme, travailler avec nos bailleurs de fonds, et de nous aider à tourner les bailleurs de fonds potentiels dans la réalité les bailleurs de fonds. Ce directeur devra être capable de parler aux médias, ainsi que de gérer les relations publiques pour Tor.
67
+</p>
68
+
69
+<p>
70
+Le candidat idéal aura un éventail d'expériences à la fois dans la gestion à but non lucratif et le développement de logiciels, comprenant:
71
+</p>
72
+
73
+<ul>
74
+<li>un engagement clair et manifesté pour les libertés civiles</li>
75
+<li>une bonne compréhension du modèle de développement des logiciels libres modèle et une expérience de développement en communauté open source</li>
76
+<li>une expérience en qualité de dirigeant d'une équipe décentralisée, idéalement dans un contexte non lucratif</li>
77
+<li>une capacité à développer et mettre en œuvre des stratégies de communication</li>
78
+<li>une capacité prouvée à collecter des fonds à but non lucratif</li>
79
+</ul>
80
+
81
+</p>
82
+ En outre, nous recherchons à embaucher connu des écrivains expérimentés.
83
+</p>
84
+
85
+  </div><!-- #main -->
86
+
87
+#include <foot.wmi>
88
+
0 89