Pei Hanru commited on 2007-11-11 11:53:00
Zeige 4 geänderte Dateien mit 84 Einfügungen und 76 Löschungen.
... | ... |
@@ -1,55 +1,56 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 11729 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 12150 |
|
3 |
+# Translation-Priority: 2-medium |
|
3 | 4 |
# Last-Translator: peihanru AT gmail.com |
4 | 5 |
|
5 |
-#include "head.wmi" TITLE="服务器配置指导" CHARSET="UTF-8" |
|
6 |
+#include "head.wmi" TITLE="中继配置指导" CHARSET="UTF-8" |
|
6 | 7 |
|
7 | 8 |
<div class="center"> |
8 | 9 |
|
9 | 10 |
<div class="main-column"> |
10 | 11 |
|
11 |
-<h1>配置一台 <a href="<page index>">Tor</a> 服务器</h1> |
|
12 |
+<h1>配置一台 <a href="<page index>">Tor</a> 中继</h1> |
|
12 | 13 |
<br /> |
13 | 14 |
|
14 |
-<p>Tor 网络依靠志愿者们贡献带宽运行。运行服务器的人越多,Tor 网络的速度就越快。 |
|
15 |
-如果你的网络连接速度达到至少每秒 20KB,请运行一台服务器以帮助 Tor。 |
|
16 |
-我们有许多特性使得 Tor 服务器的运行简单而方便,包括带宽的速率限制, |
|
15 |
+<p>Tor 网络依靠志愿者们贡献带宽运行。运行中继的人越多,Tor 网络的速度就越快。 |
|
16 |
+如果你的网络连接速度达到至少每秒 20KB,请运行一台中继以帮助 Tor。 |
|
17 |
+我们有许多特性使得 Tor 中继的运行简单而方便,包括带宽的速率限制, |
|
17 | 18 |
定制出口策略以避免滥用,以及对于动态 IP 地址的支持。</p> |
18 | 19 |
|
19 |
-<p>在互联网上的许多不同地方运行服务器保护了 Tor 用户的安全。<a |
|
20 |
-href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerAnonymity">你 |
|
20 |
+<p>在互联网上的许多不同地方运行中继保护了 Tor 用户的安全。<a |
|
21 |
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">你 |
|
21 | 22 |
自身的匿名也能得到更好的保护</a>,因为站点不知道连接究竟来自你的电脑还是为他人传递。 |
22 | 23 |
</p> |
23 | 24 |
|
24 |
-<p>设置一台 Tor 服务器既简单又方便 |
|
25 |
+<p>设置一台 Tor 中继既简单又方便 |
|
25 | 26 |
<ul> |
26 | 27 |
<li>Tor 内建即支持<a |
27 | 28 |
href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#LimitBandwidth">速率限制</a>。 |
28 | 29 |
更进一步地,如果你不限制带宽但是想限制每天(或每星期、或每月)贡献的字节数,请查看<a |
29 | 30 |
href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Hibernation">休眠特性</a>。 |
30 | 31 |
</li> |
31 |
-<li>每台 Tor 服务器都有一套<a |
|
32 |
-href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RunAServerBut">出口策略</a>, |
|
33 |
-规定了这台服务器都允许或禁止哪些类型的外部连接。如果你对于让其他人从你的服务器 |
|
34 |
-退出感到不安,你可以将它设置成仅允许连接到其他 Tor 服务器。 |
|
32 |
+<li>每台 Tor 中继都有一套<a |
|
33 |
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RunARelayBut">出口策略</a>, |
|
34 |
+规定了这台中继都允许或禁止哪些类型的外部连接。如果你对于让其他人从你的中继 |
|
35 |
+退出感到不安,你可以将它设置成仅允许连接到其他 Tor 中继。 |
|
35 | 36 |
</li> |
36 |
-<li>如果服务器时常下线也没有什么关系。目录服务器会很快发现并停止公布它。 |
|
37 |
-但是请不要过于频繁地下线,因为当服务器下线时,会破坏正在使用这台服务器的连接。 |
|
37 |
+<li>如果中继时常下线也没有什么关系。目录服务器会很快发现并停止公布它。 |
|
38 |
+但是请不要过于频繁地下线,因为当中继下线时,会破坏正在使用这台中继的连接。 |
|
38 | 39 |
</li> |
39 |
-<li>我们能正确处理具有动态 IP 的服务器——把“Address”配置选项留空即可,Tor 会尝试猜测。 |
|
40 |
+<li>我们能正确处理具有动态 IP 的中继——把“Address”配置选项留空即可,Tor 会尝试猜测。 |
|
40 | 41 |
</li> |
41 |
-<li>如果你的服务器位于 NAT 后面而且不知道它的公网 IP(例如它的 IP 类似 192.168.x.y), |
|
42 |
+<li>如果你的中继位于 NAT 后面而且不知道它的公网 IP(例如它的 IP 类似 192.168.x.y), |
|
42 | 43 |
你需要设置端口转发。转发 TCP 连接的方法因系统而异,但是此 <a |
43 | 44 |
href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerForFirewalledClients">FAQ |
44 | 45 |
条目</a>提供了如何实现这一目的的一些示例。 |
45 | 46 |
</li> |
46 |
-<li>你的服务器将定期估计并公布它最近的带宽,高带宽的服务器将因此吸引更多的用户。 |
|
47 |
-但是低带宽的服务器同样是有用的。 |
|
47 |
+<li>你的中继将定期估计并公布它最近的带宽,高带宽的中继将因此吸引更多的用户。 |
|
48 |
+但是低带宽的中继同样是有用的。 |
|
48 | 49 |
</li> |
49 | 50 |
</ul> |
50 | 51 |
|
51 |
-<p>你能在几乎所有的操作系统上运行 Tor 服务器,但是请查看此 <a |
|
52 |
-href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerOS">FAQ |
|
52 |
+<p>你能在几乎所有的操作系统上运行 Tor 中继,但是请查看此 <a |
|
53 |
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayOS">FAQ |
|
53 | 54 |
条目</a>以了解哪些操作系统更合适以及你可能会碰到的其他问题。 |
54 | 55 |
</p> |
55 | 56 |
|
... | ... |
@@ -72,7 +73,7 @@ href="<page docs/tor-doc-unix>#installing">第一步</a>。 |
72 | 73 |
|
73 | 74 |
<hr /> |
74 | 75 |
<a id="setup"></a> |
75 |
-<h2><a class="anchor" href="#setup">第一步:将它设置成服务器</a></h2> |
|
76 |
+<h2><a class="anchor" href="#setup">第一步:将它设置成中继</a></h2> |
|
76 | 77 |
<br /> |
77 | 78 |
|
78 | 79 |
<p> |
... | ... |
@@ -87,22 +88,22 @@ href="<page docs/tor-doc-unix>#installing">第一步</a>。 |
87 | 88 |
3、修改 torrc 的最后部分。(如需帮助,请查看<a |
88 | 89 |
href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">此 FAQ 条目</a>。) |
89 | 90 |
请确认至少定义了 Nickname 和 ORPort 选项。需要的话创建 DataDirectory 并确认 |
90 |
-这个目录的所有者是将要运行 Tor 的用户。<em>如果你打算运行多台服务器——这太棒了—— |
|
91 |
-但是请为所有服务器的配置文件加入 <a |
|
92 |
-href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#MultipleServers">MyFamily |
|
91 |
+这个目录的所有者是将要运行 Tor 的用户。<em>如果你打算运行多台中继——这太棒了—— |
|
92 |
+但是请为所有中继的配置文件加入 <a |
|
93 |
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#MultipleRelays">MyFamily |
|
93 | 94 |
选项</a>。</em> |
94 | 95 |
</p> |
95 | 96 |
|
96 | 97 |
<p> |
97 | 98 |
4、如果你使用防火墙,请在防火墙上开出一个洞口以使得进入的连接能够到达配置的端口 |
98 | 99 |
(ORPort,如果设置的话,还有 DirPort)。请确认你允许所有的外出连接,这样你的 |
99 |
-服务器才能与其他 Tor 服务器通信。 |
|
100 |
+中继才能与其他 Tor 中继通信。 |
|
100 | 101 |
<!-- I'm always unable to figure out how to translate "incoming", "outgoing", |
101 | 102 |
"inbound", "outbound" and the similar into proper Chinese terms. :( --> |
102 | 103 |
</p> |
103 | 104 |
|
104 | 105 |
<p> |
105 |
-5、重启服务器。如果<a |
|
106 |
+5、重启中继。如果<a |
|
106 | 107 |
href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">日志中有任何警告信息</a>, |
107 | 108 |
想办法解决它们。 |
108 | 109 |
</p> |
... | ... |
@@ -116,7 +117,7 @@ href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk</a>(高流量),新的开 |
116 | 117 |
|
117 | 118 |
<p> |
118 | 119 |
7、检阅手册。最新稳定版本的<a href="<page tor-manual>">手册</a>提供了一个 |
119 |
-客户端和服务器所有可能配置选项的列表。如果你运行的是 Tor 的开发版本, |
|
120 |
+客户端和中继所有可能配置选项的列表。如果你运行的是 Tor 的开发版本, |
|
120 | 121 |
它的手册在<a href="<page tor-manual-dev>">这里</a>。 |
121 | 122 |
</p> |
122 | 123 |
|
... | ... |
@@ -125,18 +126,18 @@ href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk</a>(高流量),新的开 |
125 | 126 |
<h2><a class="anchor" href="#check">第二步:确认它在工作</a></h2> |
126 | 127 |
<br /> |
127 | 128 |
|
128 |
-<p>一旦你的服务器连接上了网络,它就会尝试检测能否从外部访问你所配置的端口。 |
|
129 |
+<p>一旦你的中继连接上了网络,它就会尝试检测能否从外部访问你所配置的端口。 |
|
129 | 130 |
这一过程最长可持续 20 分钟。请查看是否有“<tt>Self-testing indicates your ORPort |
130 | 131 |
is reachable from the outside. Excellent.</tt>”这样的<a |
131 | 132 |
href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">日志条目</a>。 |
132 |
-如果你没有看到这条消息,说明从外部不能访问你的服务器——你应该重新检查防火墙设置, |
|
133 |
+如果你没有看到这条消息,说明从外部不能访问你的中继——你应该重新检查防火墙设置, |
|
133 | 134 |
检查测试的 IP 和端口是否正确,等等。 |
134 | 135 |
</p> |
135 | 136 |
|
136 |
-<p>当确认能从外部访问服务器时,它会向目录服务器上传一个“服务器描述符(server |
|
137 |
-descriptor)”。客户端因此知道你的服务器的地址、端口、公钥等。为了确认服务器 |
|
137 |
+<p>当确认能从外部访问中继时,它会向目录服务器上传一个“服务器描述符(server |
|
138 |
+descriptor)”。客户端因此知道你的中继的地址、端口、公钥等。为了确认中继 |
|
138 | 139 |
正常工作,你可以<a href="http://moria.seul.org:9032/tor/status/authority">手动 |
139 |
-下载一份网络状态</a>,从中查找你所配置的服务器的名字。在获得最新的目录前, |
|
140 |
+下载一份网络状态</a>,从中查找你所配置的中继的名字。在获得最新的目录前, |
|
140 | 141 |
你需要等待几秒钟的时间。</p> |
141 | 142 |
|
142 | 143 |
<hr /> |
... | ... |
@@ -150,16 +151,16 @@ descriptor)”。客户端因此知道你的服务器的地址、端口、公 |
150 | 151 |
|
151 | 152 |
<p> |
152 | 153 |
8、阅读<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/OperationalSecurity">该文档</a>, |
153 |
-了解如何增强服务器的安全性。 |
|
154 |
+了解如何增强中继的安全性。 |
|
154 | 155 |
</p> |
155 | 156 |
|
156 | 157 |
<p> |
157 |
-9、考虑你想要怎样的出口策略。默认情况下,服务器允许访问多种流行的服务,但限制 |
|
158 |
+9、考虑你想要怎样的出口策略。默认情况下,中继允许访问多种流行的服务,但限制 |
|
158 | 159 |
一些可能招致滥用的服务(如端口 25)。你可能想要更宽松的限制,也可能想要更严格 |
159 | 160 |
的限制,请根据需要修改 torrc。 |
160 | 161 |
请阅读<a href="<page faq-abuse>#TypicalAbuses">使用默认的出口策略可能会遇到的问题</a>的 |
161 | 162 |
FAQ 条目。如果你选择了特别开放的出口策略,你还要确认你的 ISP 是否会同意你的选择。 |
162 |
-如果你的服务器有无法访问的资源(例如在一个受限的防火墙或内容过滤系统后面),请在 |
|
163 |
+如果你的中继有无法访问的资源(例如在一个受限的防火墙或内容过滤系统后面),请在 |
|
163 | 164 |
出口策略中明确地拒绝它们——否则其他 Tor 用户会受到同样的影响。 |
164 | 165 |
</p> |
165 | 166 |
|
... | ... |
@@ -171,11 +172,11 @@ href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#LimitBandwidth">有 |
171 | 172 |
</p> |
172 | 173 |
|
173 | 174 |
<p> |
174 |
-11、备份 Tor 服务器的私钥(在 DataDirectory 目录里的“keys/secret_id_key”文件中)。 |
|
175 |
-这是你的服务器的“身份证”,你需要保证它的安全,这样就没有人能读取通过你的服务器的流量了。 |
|
175 |
+11、备份 Tor 中继的私钥(在 DataDirectory 目录里的“keys/secret_id_key”文件中)。 |
|
176 |
+这是你的中继的“身份证”,你需要保证它的安全,这样就没有人能读取通过你的中继的流量了。 |
|
176 | 177 |
如果出于什么原因,你需要<a |
177 |
-href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#UpgradeServer">转移或还原 |
|
178 |
-Tor 服务器</a>,这是你需要保存的关键文件。 |
|
178 |
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#UpgradeRelay">转移或还原 |
|
179 |
+Tor 中继</a>,这是你需要保存的关键文件。 |
|
179 | 180 |
</p> |
180 | 181 |
|
181 | 182 |
<p> |
... | ... |
@@ -186,26 +187,26 @@ Tor 服务器</a>,这是你需要保存的关键文件。 |
186 | 187 |
<p> |
187 | 188 |
13、如果你的计算机不在运行 Web 服务器,请考虑将 ORPort 改成 443,将 DirPort |
188 | 189 |
改成 80。许多 Tor 用户由于防火墙的阻挡只能浏览 Web,这种修改使他们能够连接到你的 |
189 |
-Tor 服务器。Win32 服务器直接在 torrc 里修改 ORPort 和 DirPort,然后重启即可。OS X |
|
190 |
-和 Unix 服务器无法直接绑定这些端口(因为运行服务器的用户不是 root),它们需要设置<a |
|
190 |
+Tor 中继。Win32 中继直接在 torrc 里修改 ORPort 和 DirPort,然后重启即可。OS X |
|
191 |
+和 Unix 中继无法直接绑定这些端口(因为运行中继的用户不是 root),它们需要设置<a |
|
191 | 192 |
href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerForFirewalledClients">端口 |
192 |
-转发</a>以使得连接能够到达 Tor 服务器。如果 80 端口和 443 端口已被占用,其他常用 |
|
193 |
+转发</a>以使得连接能够到达 Tor 中继。如果 80 端口和 443 端口已被占用,其他常用 |
|
193 | 194 |
的端口是 22、110 和 143。 |
194 | 195 |
</p> |
195 | 196 |
|
196 | 197 |
<p> |
197 |
-14、如果你的 Tor 服务器在同一 IP 地址运行其它服务——例如公开的 Web 服务器——请确认 |
|
198 |
+14、如果你的 Tor 中继在同一 IP 地址运行其它服务——例如公开的 Web 服务器——请确认 |
|
198 | 199 |
Web 服务器允许来自本地主机的连接。这是因为(当用户访问你的网站时)Tor 客户端会 |
199 |
-发现你的 Tor 服务器是<a |
|
200 |
+发现你的 Tor 中继是<a |
|
200 | 201 |
href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers">访问 |
201 |
-你的 Web 服务器的最安全的方式</a>,总是会建立一条终止于你的服务器的电路。 |
|
202 |
+你的 Web 服务器的最安全的方式</a>,总是会建立一条终止于你的中继的电路。 |
|
202 | 203 |
如果你不想允许这种连接,你必须在出口策略中明确地拒绝它们。 |
203 | 204 |
</p> |
204 | 205 |
|
205 | 206 |
<p> |
206 |
-15、(仅针对 Unix)。创建一个独立的用户运行服务器。如果你安装的是 OS X 软件包、deb |
|
207 |
+15、(仅针对 Unix)。创建一个独立的用户运行中继。如果你安装的是 OS X 软件包、deb |
|
207 | 208 |
软件包或者 rpm 软件包,这一步已经完成。在其他情况下,你可以自己动手完成这一步。 |
208 |
-(Tor 服务器不需要以 root 运行,因此不以 root 运行是一个好的实践。以一个“tor”用户运行 |
|
209 |
+(Tor 中继不需要以 root 运行,因此不以 root 运行是一个好的实践。以一个“tor”用户运行 |
|
209 | 210 |
避免了 identd 和其他检查用户名的服务会带来的问题。如果你非常谨小慎微,你自然可以<a |
210 | 211 |
href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorInChroot">将 Tor 置于 |
211 | 212 |
chroot jail 中</a>。) |
... | ... |
@@ -228,7 +229,7 @@ FAQ 条目</a>,该 FAQ 有在启动 Tor 之前先运行“ulimit -n 8192”的 |
228 | 229 |
</p> |
229 | 230 |
|
230 | 231 |
<p> |
231 |
-当你修改了 Tor 的配置,请记得检查服务器在配置修改以后依旧正常工作。 |
|
232 |
+当你修改了 Tor 的配置,请记得检查中继在配置修改以后依旧正常工作。 |
|
232 | 233 |
请确认你在 torrc 中设置了“ContactInfo”,这样当需要升级或者发生了什么问题时我们能与你取得联系。 |
233 | 234 |
如果你有疑问或者问题,请查看文档的<a href="<page documentation>#Support">获得支持</a>部分 |
234 | 235 |
或者从 tor-ops 信箱<a href="<page contact>">联系我们</a>。 |
... | ... |
@@ -1,5 +1,6 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 11815 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 12150 |
|
3 |
+# Translation-Priority: 3-low |
|
3 | 4 |
# Last-Translator: peihanru AT gmail.com |
4 | 5 |
|
5 | 6 |
#include "head.wmi" TITLE="Linux/BSD/Unix 安装指导" CHARSET="UTF-8" |
... | ... |
@@ -15,7 +16,7 @@ |
15 | 16 |
<b> |
16 | 17 |
请注意此处提供的是运行 Tor 客户端的安装指导。 |
17 | 18 |
如果你想要贡献流量帮助网络增长(请这么做), |
18 |
-请阅读<a href="<page docs/tor-doc-server>">配置服务器</a>指南。 |
|
19 |
+请阅读<a href="<page docs/tor-doc-relay>">配置中继</a>指导。 |
|
19 | 20 |
</b> |
20 | 21 |
</p> |
21 | 22 |
|
... | ... |
@@ -80,6 +81,11 @@ Privoxy 保留了一个日志文件记录所有通过它的东西。 |
80 | 81 |
<tt>debug 1 # show each GET/POST/CONNECT request</tt><br> |
81 | 82 |
</p> |
82 | 83 |
|
84 |
+<p>取决于你所使用的是哪一个 Privoxy 默认配置文件,你也许还需要取消 |
|
85 |
+<tt>enable-remote-toggle</tt>、<tt>enable-remote-http-toggle</tt> 和 |
|
86 |
+<tt>enable-edit-actions</tt>。 |
|
87 |
+</p> |
|
88 |
+ |
|
83 | 89 |
<p>为了使修改生效,你需要重启 Privoxy。</p> |
84 | 90 |
|
85 | 91 |
<hr /> |
... | ... |
@@ -162,25 +168,25 @@ HOWTO</a>。 |
162 | 168 |
</p> |
163 | 169 |
|
164 | 170 |
<hr /> |
165 |
-<a id="server"></a> |
|
166 |
-<h2><a class="anchor" href="#server">第五步:配置服务器</a></h2> |
|
171 |
+<a id="relay"></a> |
|
172 |
+<h2><a class="anchor" href="#relay">第五步:配置中继</a></h2> |
|
167 | 173 |
<br /> |
168 | 174 |
|
169 | 175 |
<p> |
170 |
-Tor 网络依靠志愿者们贡献带宽运行。运行服务器的人越多,Tor 网络的速度就越快。 |
|
171 |
-如果你的网络连接速度达到至少每秒 20KB,请运行一台服务器以帮助 Tor。 |
|
172 |
-我们有许多特性使得 Tor 服务器的运行简单而方便,包括带宽的速率限制, |
|
176 |
+Tor 网络依靠志愿者们贡献带宽运行。运行中继的人越多,Tor 网络的速度就越快。 |
|
177 |
+如果你的网络连接速度达到至少每秒 20KB,请运行一台中继以帮助 Tor。 |
|
178 |
+我们有许多特性使得 Tor 中继的运行简单而方便,包括带宽的速率限制, |
|
173 | 179 |
定制出口策略以避免滥用,以及对于动态 IP 地址的支持。 |
174 | 180 |
</p> |
175 | 181 |
|
176 | 182 |
<p> |
177 |
-在互联网上的许多不同地方运行服务器保护了 Tor 用户的安全。 |
|
178 |
-<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerAnonymity">你自身的匿名也能得到更好的保护</a>, |
|
179 |
-因为站点不知道连接究竟来自你的电脑还是为他人传递。 |
|
183 |
+在互联网上的许多不同地方运行中继保护了 Tor 用户的安全。<a |
|
184 |
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">你自身的 |
|
185 |
+匿名也能得到更好的保护</a>,因为站点不知道连接究竟来自你的电脑还是为他人传递。 |
|
180 | 186 |
</p> |
181 | 187 |
|
182 | 188 |
<p> |
183 |
-阅读更详细的<a href="<page docs/tor-doc-server>">配置服务器</a>指导。 |
|
189 |
+阅读更详细的<a href="<page docs/tor-doc-relay>">配置中继</a>指导。 |
|
184 | 190 |
</p> |
185 | 191 |
|
186 | 192 |
<hr /> |
... | ... |
@@ -1,5 +1,6 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 11815 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 12262 |
|
3 |
+# Translation-Priority: 2-medium |
|
3 | 4 |
# Last-Translator: peihanru AT gmail.com |
4 | 5 |
|
5 | 6 |
#include "head.wmi" TITLE="MS Windows 安装指导" CHARSET="UTF-8" |
... | ... |
@@ -12,9 +13,9 @@ |
12 | 13 |
<br /> |
13 | 14 |
|
14 | 15 |
<p> |
15 |
-<b>请注意此处提供的是在 MS Windows(98、98SE、NT4、2000、XP、Server)上运行 Tor |
|
16 |
+<b>请注意此处提供的是在 MS Windows(98、98SE、NT4、2000、XP、Vista、Server)上运行 Tor |
|
16 | 17 |
客户端的安装指导。如果你想要贡献流量帮助网络增长(请这么做),请阅读<a |
17 |
-href="<page docs/tor-doc-server>">配置服务器</a>指南。</b> |
|
18 |
+href="<page docs/tor-doc-relay>">配置中继</a>指导。</b> |
|
18 | 19 |
</p> |
19 | 20 |
|
20 | 21 |
<hr /> |
... | ... |
@@ -29,9 +30,8 @@ href="http://www.vidalia-project.net/">Vidalia</a>(Tor 的一个图形用户 |
29 | 30 |
Windows 捆绑软件包</a>。 |
30 | 31 |
</p> |
31 | 32 |
|
32 |
-<p>如果捆绑包不能正常工作,你可以从 <a href="<page download-windows>">Windows |
|
33 |
-下载页面</a>单独下载 Tor,然后自己<a href="<page docs/tor-doc-unix>#privoxy">安装并配置 |
|
34 |
-Privoxy</a>。 |
|
33 |
+<p>如果捆绑包不能正常工作,你可以从<a href="<page download>">下载页面</a>单独下载 Tor, |
|
34 |
+然后自己<a href="<page docs/tor-doc-unix>#privoxy">安装并配置 Privoxy</a>。 |
|
35 | 35 |
</p> |
36 | 36 |
|
37 | 37 |
<img alt="tor installer splash page" |
... | ... |
@@ -130,22 +130,22 @@ href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">此 FA |
130 | 130 |
</p> |
131 | 131 |
|
132 | 132 |
<hr /> |
133 |
-<a id="server"></a> |
|
134 |
-<h2><a class="anchor" href="#server">第四步:配置服务器</a></h2> |
|
133 |
+<a id="relay"></a> |
|
134 |
+<h2><a class="anchor" href="#relay">第四步:配置中继</a></h2> |
|
135 | 135 |
<br /> |
136 | 136 |
|
137 |
-<p>Tor 网络依靠志愿者们贡献带宽运行。运行服务器的人越多,Tor 网络的速度就越快。 |
|
138 |
-如果你的网络连接速度达到至少每秒 20KB,请运行一台服务器以帮助 Tor。 |
|
139 |
-我们有许多特性使得 Tor 服务器的运行简单而方便,包括带宽的速率限制, |
|
137 |
+<p>Tor 网络依靠志愿者们贡献带宽运行。运行中继的人越多,Tor 网络的速度就越快。 |
|
138 |
+如果你的网络连接速度达到至少每秒 20KB,请运行一台中继以帮助 Tor。 |
|
139 |
+我们有许多特性使得 Tor 中继的运行简单而方便,包括带宽的速率限制, |
|
140 | 140 |
定制出口策略以避免滥用,以及对于动态 IP 地址的支持。 |
141 | 141 |
</p> |
142 | 142 |
|
143 |
-<p>在互联网上的许多不同地方运行服务器保护了 Tor 用户的安全。<a |
|
144 |
-href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerAnonymity">你自身的 |
|
143 |
+<p>在互联网上的许多不同地方运行中继保护了 Tor 用户的安全。<a |
|
144 |
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">你自身的 |
|
145 | 145 |
匿名也能得到更好的保护</a>,因为站点不知道连接究竟来自你的电脑还是为他人传递。 |
146 | 146 |
</p> |
147 | 147 |
|
148 |
-<p>阅读更详细的<a href="<page docs/tor-doc-server>">配置服务器</a>指导。 |
|
148 |
+<p>阅读更详细的<a href="<page docs/tor-doc-relay>">配置中继</a>指导。 |
|
149 | 149 |
</p> |
150 | 150 |
|
151 | 151 |
<hr /> |
... | ... |
@@ -1,5 +1,6 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 11747 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 12150 |
|
3 |
+# Translation-Priority: 3-low |
|
3 | 4 |
# Last-Translator: peihanru AT gmail.com |
4 | 5 |
|
5 | 6 |
#include "head.wmi" TITLE="隐匿服务配置指导" CHARSET="UTF-8" |
... | ... |
@@ -11,7 +12,7 @@ |
11 | 12 |
<h1>配置 <a href="<page index>">Tor</a> 隐匿服务</h1> |
12 | 13 |
<hr /> |
13 | 14 |
|
14 |
-<p>Tor 允许客户端和服务器提供隐匿服务。即你能够在不向用户泄露你的 IP 地址的情况下 |
|
15 |
+<p>Tor 允许客户端和中继提供隐匿服务。即你能够在不向用户泄露你的 IP 地址的情况下 |
|
15 | 16 |
提供 Web 服务、SSH 服务等等。事实上,因为你不需要任何公开的地址,你能在防火墙后面 |
16 | 17 |
运行隐匿服务。 |
17 | 18 |
</p> |
18 | 19 |